summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po730
1 files changed, 0 insertions, 730 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index 36afb4e9087..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,730 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to
-# traduction de kiten.po en Français
-# translation of kiten.po to Français
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to français
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# translation of kiten.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'information sur la désinflexion du verbe, impossible "
-"donc de l'utiliser."
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'information sur la désinflexion du verbe, impossible "
-"donc de l'utiliser."
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dictionnaire « %1 »."
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "Erreur de mémoire pendant l'ouverture du dictionnaire « %1 »."
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'index pour le dictionnaire « %1 »."
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr ""
-"Erreur de mémoire pendant l'ouverture du fichier d'index du dictionnaire "
-"« %1 »."
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "Aucun dictionnaire dans la liste !"
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "Dans les noms : "
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "En tant que radical : "
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "Consultation des Kanji (Kanjidic)"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr ""
-"Donne des informations détaillées à propos du Kanji actuellement dans le "
-"presse-papiers."
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "Consulter le mot anglais / japonais"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr ""
-"Consulte le texte actuellement dans le presse-papiers de la même façon que si "
-"vous aviez utilisé la recherche rationnelle de Kiten."
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "App&rendre"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "&Éditeur de dictionnaire..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "Recherche de ra&dical..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "Éditer la recherche"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "Vider la barre de re&cherche"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "R&echerche"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "Chercher avec le dé&but du mot"
-
-#: kiten.cpp:77
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "Chercher parto&ut"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "&Traits"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "Ni&veau"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "&Kanjidic"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "&Désinflexer les verbes dans les recherches rationnelles"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "&Filtrer les rares"
-
-#: kiten.cpp:83
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "Rechercher &automatiquement les sélections du presse-papiers"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "Chercher dans les résulta&ts"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "Ajouter le &Kanji à la liste d'apprentissage"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis &globaux..."
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "&Historique"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "Bienvenue dans Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr ""
-"« %1 » a été ajouté à la liste d'apprentissage de toutes les fenêtres "
-"d'apprentissage d'ouvertes"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "Aucun élément de recherche"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "Entité HTML : %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "« %1 » dans les composés"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(Aucun composé commun)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "Pas de désinflexion"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "Nombre impossible à analyser"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "Nombre de traits invalide"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "Niveau invalide"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr ""
-"%n résultat\n"
-"%n résultats"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr " sur %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "Radical(aux) : %1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "Kanji avec le(s) radical(aux) %1 et %2 traits"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "Kanji avec le(s) radical(aux) %1"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "Impossible de lire depuis « %1 »."
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Le fichier d'informations Romaji n'est pas installé, impossible donc d'utiliser "
-"la conversion Romaji."
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier d'informations Romaji, impossible donc "
-"d'utiliser la conversion Romaji."
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Impossible d'écrire dans « %1 »."
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "&Liste"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Questionnaire"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "Significations"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "Lectures"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "Niveau"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "Votre score"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "Niveau 1"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "Niveau 2"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "Niveau 3"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "Niveau 4"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "Niveau 5"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "Niveau 6"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "Autres en Jouyou"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "Jinmeiyou"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "Tri&cher"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "Aléatoi&re"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Tout a&jouter"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "Préparez-vous !"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr ""
-"Il y a eu des modifications dans la liste d'apprentissage. Voulez-vous les "
-"enregistrer ?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Modifications non enregistrées"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "Niveau non chargé"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "%1 entrées dans le niveau %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "%1 écrit"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 déjà dans votre liste"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "%1 ajouté à votre liste"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "Liste d'apprentissage"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "Bien !"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "Faux"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "Plus de chance la prochaine fois"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "Outil de référence japonais"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"A écrit xjdic, à qui Kiten a emprunté le code, et le générateur de fichiers "
-"d'index de xjdic.\n"
-"Également l'auteur principal de edict et kanjidic, dont Kiten dépend."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "Simplification du code, suggestions pour les interfaces utilisateur."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "icône svg"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr "Portage vers KConfig XT; correction de bogues"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "Recherche en cours"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "Apprendre"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "Police d'affichage des résultats"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Le fichier d'informations sur le radical du Kanji n'est pas installé, "
-"impossible donc d'utiliser la recherche de radicaux."
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier d'informations sur le radical du Kanji, "
-"impossible donc d'utiliser la recherche de radicaux."
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "Signets"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "Rechercher par le nombre total de traits"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "Consu&lter"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "Afficher les radicaux possédant ce nombre de traits"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "Sélecteur de radicaux"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Barre d'outil&s de recherche"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Utiliser l'edict préinstallé"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Utiliser le kanjidic préinstallé"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Démarrer l'apprentissage au démarrage de Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Questionnaire"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Indice : "
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Signification"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Lecture"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Réponses possibles : "
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Recherches sensibles à la casse"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Fichiers dictionnaires edict"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Fichiers dictionnaires kanjidic"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Radicaux utilisés récemment"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "Résultats communs de %1"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "Résultats de %1"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "Commun"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "Rare"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr "Niveau de probabilité n°%1"
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />Dans les noms : "
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />En tant que radical : "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "Niveau : %1. Traits : %2."
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "En Jouyou"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "En Jinmeiyou"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr " Erreur de comptage : %1."
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr " Radical le plus long : %1, avec %2 traits."
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "Imprimer la référence japonaise"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1>Chercher « %1 »</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "&Désactiver le dictionnaire"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "Enregistré"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"Si vous désactivez votre dictionnaire personnel, son contenu sera effacé\n"
-"\n"
-"(vous pourrez cependant toujours créer votre dictionnaire de nouveau)."
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"