summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po335
1 files changed, 0 insertions, 335 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po
deleted file mode 100644
index b6f7db3652f..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdeedu/kpercentage.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# translation of kpercentage.po to Français
-# translation of kpercentage.po to
-# traduction de kpercentage.po en Français
-# translation of kpercentage.po to français
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# translation of kpercentage.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
-# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
-"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kpercentage.cpp:71
-msgid "Number of tasks:"
-msgstr "Nombre d'exercices : "
-
-#: kpercentage.cpp:72
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau : "
-
-#: kpercentage.cpp:73
-msgid "Choose an exercise type:"
-msgstr "Choisissez un type d'exercice : "
-
-#: kpercentage.cpp:83
-msgid "x% &of ?? = y"
-msgstr "x % &de ?? = y"
-
-#: kpercentage.cpp:84
-#, c-format
-msgid "x% of &y = ??"
-msgstr "x % de &y = ??"
-
-#: kpercentage.cpp:85
-#, c-format
-msgid "??% o&f x = y"
-msgstr "?? % d&e x = y"
-
-#: kpercentage.cpp:86
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: kpercentage.cpp:95
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: kpercentage.cpp:96
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: kpercentage.cpp:97
-msgid "Crazy"
-msgstr "Cinglé"
-
-#: kpercentage.cpp:153
-msgid "Exercises with base value omitted"
-msgstr "Exercices avec valeur de base omise"
-
-#: kpercentage.cpp:154
-msgid "Exercises with percent value omitted"
-msgstr "Exercices avec le résultat omis"
-
-#: kpercentage.cpp:155
-msgid "Exercises with percentage omitted"
-msgstr "Exercices avec le pourcentage omis"
-
-#: kpercentage.cpp:156
-msgid "Several exercise types in random"
-msgstr "Différents type d'exercices choisis au hasard"
-
-#: kpercentage.cpp:157
-msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
-msgstr "Choisissez le nombre d'exercices entre 1 et 10."
-
-#: kpercentage.cpp:158
-msgid "Choose the level of difficulty."
-msgstr "Choisissez le niveau de difficulté."
-
-#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
-msgid "Close KPercentage."
-msgstr "Fermer KPercentage."
-
-#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
-msgid "Get some help."
-msgstr "Obtenir de l'aide."
-
-#: kpercentage.cpp:164
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où la valeur de base est "
-"omise."
-
-#: kpercentage.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le résultat est omis."
-
-#: kpercentage.cpp:166
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le pourcentage est omis."
-
-#: kpercentage.cpp:167
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
-"random."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour démarrer une séquence d'exercices où le une valeur est omise "
-"au hasard."
-
-#: kpercentage.cpp:168
-msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
-msgstr "Vous pouvez ajuster ici le nombre d'exercices entre 1 et 10."
-
-#: kpercentage.cpp:169
-msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
-msgstr ""
-"Choisissez un des niveaux <i>facile</i>, <i>moyen</i> et <i>Cinglé</i>."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard,Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grossard@kde.org,kde@macolu.org"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programme pour améliorer votre niveau en calcul de pourcentages"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programmation, programmation et encore programmation"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programmation et script sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programmation et Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Images"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Orthographe et langue"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Nettoyage du code et correction de bogues"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Icône SVG"
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % de "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Exercice n°. MM : "
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Vous en avez trouvé MM sur MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Nombre d'exercices réalisés"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Rapport entre les réponses correctes et incorrectes"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Vérifiez votre réponse"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Retour à la fenêtre principale"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Vous avez fait %1 exercice(s) sur %2."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Exercice no %1 : "
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1 %\n"
-"correct"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1 %\n"
-"faux"
-
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Bon choix !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Bien joué !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Pas mal !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Bien !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Juste !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Oui !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Bien joué !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Bon travail !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Incorrect !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Erroné !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Réfléchissez bien !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Non, désolé !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Faux !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Essayez encore !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh, non !"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Ce n'est pas juste !"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Félicitations !"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oups !"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Mal écrit !"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Bien !\n"
-"Vous avez terminé\n"
-"tous les exercices !"