summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:09 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:09 +0000
commit0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (patch)
tree591a0809b983c3ee2a56447824cbefb639767f28 /tde-i18n-fr
parent2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff (diff)
downloadtde-i18n-0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb.tar.gz
tde-i18n-0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po434
1 files changed, 266 insertions, 168 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 312df216d2f..b440832e8ca 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -25,19 +25,87 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportation du certificat X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texte"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fichier :"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportation"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 sur %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL dans "
-"la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, ainsi "
-"que les autorités de certification connues."
+"<h1>Cryptographie</h1> Ce module permet de configurer l'utilisation de SSL "
+"dans la plupart des applications TDE et de gérer vos certificats personnels, "
+"ainsi que les autorités de certification connues."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -57,8 +125,8 @@ msgstr "Utiliser &TLS si le serveur peut le gérer"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS est la dernière révision du protocole SSL. Il s'intègre mieux à d'autres "
"protocoles et a remplacé SSL dans des protocoles tels que POP3 et SMTP."
@@ -69,11 +137,11 @@ msgstr "Utiliser SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant d'utiliser "
-"v2 et v3."
+"SSL v2 est la deuxième édition du protocole SSL. Il est plus courant "
+"d'utiliser v2 et v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -81,8 +149,8 @@ msgstr "Utiliser SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 est la troisième édition du protocole SSL. Il est plus courant "
"d'utiliser v2 et v3."
@@ -96,8 +164,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le "
-"protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
+"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez "
+"le protocole SSL v2. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
"négociation avec le serveur lors de la connexion."
#: crypto.cpp:302
@@ -105,8 +173,8 @@ msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié à "
-"la bibliothèque OpenSSL."
+"Les chiffrages SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas "
+"lié à la bibliothèque OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -117,8 +185,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez le "
-"protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
+"Choisissez les chiffrages que vous souhaitez activer lorsque vous utilisez "
+"le protocole SSL v3. Le protocole réellement utilisé fera l'objet d'une "
"négociation avec le serveur lors de la connexion."
#: crypto.cpp:332
@@ -128,12 +196,10 @@ msgstr "Assistant de chiffrage"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Utilisez ces boutons pour configurer plus facilement le chiffrement SSL. "
-"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :"
-"<ul>"
+"Vous pouvez choisir parmi les modes suivants :<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -141,8 +207,8 @@ msgstr "Le plus compatible"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Le plus compatible :</b> sélectionne les paramètres estimés les plus "
"compatibles</li>"
@@ -152,24 +218,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Chiffrages américains uniquement"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les chiffrages "
-"américains forts (128 bits ou plus)</li>"
+"<li><b>Chiffrages américains uniquement :</b> ne sélectionne que les "
+"chiffrages américains forts (128 bits ou plus)</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Chiffrages pour l'exportation uniquement"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> "
-"ne sélectionne que les chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>"
+"<li><b>Chiffrages pour l'exportation uniquement :</b> ne sélectionne que les "
+"chiffrages faibles (56 bits ou moins)</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -210,8 +278,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non chiffrées "
-"ne soient envoyées via votre navigateur web."
+"En cochant cette option, vous êtes averti avant que des données non "
+"chiffrées ne soient envoyées via votre navigateur web."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -241,7 +309,7 @@ msgstr "Utiliser EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Utiliser un fichier d'entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Emplacement de EGD :"
@@ -258,8 +326,8 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme entropie "
-"pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires."
+"Si cette option est cochée, OpenSSL utilisera le fichier indiqué comme "
+"entropie pour initialiser le générateur de nombres pseudo aléatoires."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -275,8 +343,8 @@ msgstr "Cliquez ici pour parcourir le fichier de socket du démon EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Les certificats reconnus par TDE sont répertoriés ici. Vous pouvez ainsi les "
"gérer facilement."
@@ -367,8 +435,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas lié "
-"avec la bibliothèque OpenSSL."
+"Les certificats SSL ne peuvent pas être configurés car ce module n'est pas "
+"lié avec la bibliothèque OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -440,11 +508,11 @@ msgstr "Nou&veau"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par TDE. "
-"Vous pouvez facilement les gérer ici."
+"Cette liste affiche les certificats des sites et des personnes connus par "
+"TDE. Vous pouvez facilement les gérer ici."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -452,12 +520,17 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ce bouton vous permet d'exporter le certificat sélectionné dans un fichier "
"(plusieurs formats sont possibles)."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -520,16 +593,16 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre lorsqu'il "
-"reçoit ce certificat."
+"Sélectionnez ceci pour que le système vous demande la marche à suivre "
+"lorsqu'il reçoit ce certificat."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous pouvez "
-"facilement les gérer ici."
+"Cette liste affiche les autorités de certification connues par TDE. Vous "
+"pouvez facilement les gérer ici."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -565,8 +638,8 @@ msgstr "Signaler les certificats révo&qués"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Ceci est la liste des sites desquels vous avez décidé d'accepter les "
"certificats, même s'ils échouent pendant la phase de validation."
@@ -583,15 +656,7 @@ msgstr ""
"Les options ne sont pas configurables car ce module n'est pas lié avec la "
"bibliothèque OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -615,7 +680,7 @@ msgstr "Signataires SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Options de validation"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -623,111 +688,115 @@ msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un algorithme SSL, SSL ne fonctionnera "
"pas, ou l'application devra choisir une valeur par défaut acceptable."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv2 ne fonctionnera pas."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Chiffrages SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas au moins un chiffrage, SSLv3 ne fonctionnera pas."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Chiffrages SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Problème lors de l'obtention du certificat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Ce certificat a passé avec succès les tests de vérification."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Ce certificat a échoué aux tests et devrait être considéré comme non valable."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Mot de passe du certificat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre mot "
-"de passe ?"
+"Le certificat n'a pas pu être chargé. Voulez-vous réessayer avec un autre "
+"mot de passe ?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Essayer"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne pas essayer"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Un certificat portant ce nom existe déjà. Voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Saisissez le mot de passe du certificat :"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Le décodage a échoué. Veuillez réessayer :"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "L'exportation a échoué."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Saisissez l'ANCIEN mot de passe du certificat :"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du certificat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ceci n'est pas un certificat de signataire."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Ce certificat de signataire est déjà installé."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Le certificat n'a pas pu être chargé."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Voulez-vous également que KMail puisse utiliser ce certificat ?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Rendre disponible"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Ne pas rendre disponible"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -735,138 +804,98 @@ msgstr ""
"Impossible d'exécuter Kleopatra. Vous devez peut-être installer ou mettre à "
"jour le paquetage tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la valeur "
-"par défaut de TDE.\n"
+"Ceci ramènera votre base de données de certificats de signataires à la "
+"valeur par défaut de TDE.\n"
"Cette opération est irréversible.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Revenir à une version antérieure"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Impossible de charger OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossible de trouver ou de charger libssl."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Impossible de trouver ou de charger libcrypto."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL a été chargée correctement."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Emplacement du fichier d'entropie :"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personnelle"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL serveur"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Requête personnelle SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Requête serveur SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Autorité de certification de serveur"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Autorité de certification personnelle"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "Autorité de certification S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportation du certificat X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texte"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportation"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Problème interne. Veuillez le signaler à kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Problème lors de la conversion du certificat au format demandé."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier de sortie."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne pas envoyer"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -884,18 +913,87 @@ msgstr "Minutes :"
msgid "Second:"
msgstr "Secondes :"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne pas envoyer"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Mot de passe du certificat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joëlle Cornavin,Charles de Miramon"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jcornavi@kde-france.org,cmiramon@kde-france.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificat :"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unité d'organisation"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Synthèse MD5 :"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""