summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:57 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-29 18:34:47 +0100
commitddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 (patch)
treef56159f3a8fbb5106f977b5b8f0fa62fe41aa817 /tde-i18n-fr
parenta188a9e1ac69af81af198b56c19792e0de98ca5f (diff)
downloadtde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.tar.gz
tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ (cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po4516
1 files changed, 2180 insertions, 2336 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 054c3e037cf..e9ec62d603f 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -17,1280 +17,1497 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Add Talker"
-msgstr "Ajouter une voix"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
-msgstr "Sélectionnez la lecture de synthèse à utiliser pour l'énonciation."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicolas Ternisien"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
-"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
-"options you choose."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la langue à prononcer. Remarquez qu'après avoir configuré une "
-"voix, votre langue pourra être ignorée par la lecture de synthèse, selon les "
-"options choisies."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "&Synthèse de lecture :"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Énoncer le texte"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show All"
-msgstr "Afficher tout"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "Échec du lancement de KTTSD"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "Échec de l'appel DCOP"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »."
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »."
+
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "Nom du module de filtrage KTTSD (requis)"
+
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "Code de voix passé au filtre"
+
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "ID de l'application DCOP passé au filtre"
+
+#: filters/main.cpp:52
msgid ""
-"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
-"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
-"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config "
+"files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "Nom du groupe de fichiers de configuration passé au filtre"
+
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr ""
-"Les boutons de choix ci-dessous déterminent quelle boîte affiche toutes les "
-"possibilités. La boîte sur la gauche du bouton sélectionné affiche toutes les "
-"possibilités. La boîte à la gauche d'une autre non sélectionnée n'affiche que "
-"les possibilités qui correspondent à l'autre boîte."
+"Afficher les tabulations comme des « \\t », auquel cas, elles seront "
+"supprimées"
+
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter"
+
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "filtretest"
+
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "Un utilitaire permettant de tester les modules de filtrage KTTSD."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67
+#: kttsd/filtermgr.cpp:83
#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Langue :"
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "Détecteur standard de fins de phrases"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:36
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455
#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "Sélectionner les langues"
+
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "S S M L non valable."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "Format XML du fichier incorrect."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
msgid ""
-"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
-"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
-"synthesizers that can speak in the chosen language."
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "Exp. rat."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Cochez cette option pour lister toutes les langues possibles dans la boîte des "
-"langues à gauche. Lorsqu'une langue est choisie, la boîte de synthèse n'affiche "
-"que les synthèses vocales capable d'énoncer la langue choisie."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
-"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
-"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610
+msgid "No"
msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher toutes les synthèses de lecture disponibles "
-"dans la boîte des synthèses à gauche. Lorsqu'une synthèse de lecture est "
-"choisie, seules les langues pouvant être énoncées par cette synthèse "
-"apparaissent dans la boîte des langues."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Général"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier "
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
-msgstr "&Activer le système de synthèse vocale (KTTSD)"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "Remplacement de chaînes"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour démarrer le démon KTTS et activer la synthèse vocale."
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Langues multiples"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
-msgstr ""
-"Toujours &placer le gestionnaire de synthèse vocale dans la boîte à miniatures"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "Modifier le remplacement de chaîne"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
-"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
-"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, KTTSMgr affiche une icône dans la boîte à miniatures, et "
-"un clic sur les boutons « Valider » ou « Annuler » n'arrêtera pas KTTSMgr. "
-"Utilisez le menu contextuel dans la boîte à miniatures pour quitter KTTSMgr. Ce "
-"paramètre prendra effet au prochain démarrage de KTTSMgr et n'a pas d'effet "
-"lors du lancement dans le Centre de configuration de TDE."
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:57
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "Sélecteur de voix"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Show &main window on startup"
-msgstr "Afficher la fenêtre &principale au démarrage"
+msgid "Select Talker"
+msgstr "Sélectionner la voix"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:60
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "Transformation XML"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "Texte interrompu. Message."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "Résumé du texte."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
-"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, la fenêtre de KTTSMgr est affichée lorsque KTTSMgr "
-"démarre. Si cette option n'est pas cochée, vous devrez cliquer sur l'icône dans "
-"la boîte à miniatures pour afficher la fenêtre KTTSMgr."
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifier..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:63
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893
#, no-c-format
-msgid "E&xit when speaking is finished"
-msgstr "&Quitter lorsque l'énonciation est terminée"
+msgid "U&p"
+msgstr "Hau&t"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:66
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
-"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
-"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, KTTSMgr sera démarré au moment où la "
-"synthèse vocale démarre, et se fermera à la fin de l'énonciation. Cependant, "
-"cette option ne fermera pas KTTSMgr s'il a été lancé manuellement ou démarré "
-"depuis le Centre de configuration."
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Bas"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:69
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Su&pprimer"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
+"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
-"Déma&rrer réduit dans la boîte à miniatures au cours de la synthèse vocale"
+"Vous avez effectué des modifications dans la configuration, mais celle-ci "
+"n'a pas été enregistrée. Veuillez cliquer sur « Appliquer » pour enregistrer "
+"les changements, ou sur « Annuler » pour ne pas en tenir compte."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
msgid ""
-"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
-"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
-": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech "
+"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, et si KTTSMgr n'est pas déjà démarré ou "
-"la synthèse commencée, alors KTTSMgr démarrera et affichera son icône dans la "
-"boîte à miniatures. <em>Remarque</em> : KTTSMgr ne démarre que dans le cas de "
-"tâches de 5 phrases ou plus."
+"<h1><nonciation du texte/h1><p>Ceci estÉ la configuration pour le texte à "
+"lire via le service DCOP</p><p>Cela permet aux autres applications d'accéder "
+"aux ressources de l'énonciation de texte</p><p>Assurez-vous de configurer la "
+"langue par défaut pour le langage que vous utilisez afin qu'elle soit celle "
+"utilisée par la plupart des applications</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Talkers"
-msgstr "&Voix"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Speech Synthesizer"
-msgstr "Synthèse vocale"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Voice"
-msgstr "Voix"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contributeur"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220
#, no-c-format
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexe"
+msgid "Add Talker"
+msgstr "Ajouter une voix"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "Sélectionnez une langue"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Rate"
-msgstr "Taux"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Sélectionnez le filtre"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830
#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Tâches"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "Configuration de la voix"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "Configuration du filtre"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "message de notification exemple"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "application exemple"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "évènement exemple"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "Défaut (tous les autres évènements)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "Tous les %1 autres évènements"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "Sélectionnez l'évènement"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
msgid ""
-"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
-"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
-"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
-"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
-msgstr ""
-"Voici la liste des voix configurées. Une voix est une synthèse vocale "
-"configurée pour une langue, une voix, un genre, une vitesse de lecture et un "
-"volume. Les voix les plus hautes ont une priorité plus importante. Le plus haut "
-"sera utilisé lorsqu'aucun attribut n'est spécifiée par une application."
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "Liste d'évènements de notifications"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "Pas de description disponible"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Cliquez ici pour ajouter et configurer une nouvelle voix (synthétiseur vocal)."
+"KTTS n'a pas encore été configuré. Au moins une voix doit être présente. "
+"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "U&p"
-msgstr "Hau&t"
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS non configuré"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Bas"
+#: kttsd/kttsd.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Co&nfigurer"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Ne pas configurer"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
-msgstr "Cliquez ici pour configurer les options de la voix sélectionnée."
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "Démon de synthèse vocale"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Talker."
-msgstr "Cliquez ici pour supprimer la voix sélectionnée."
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Auteur original"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Notifications"
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "Tests"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Application/Event"
-msgstr "Application / Évènement"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "Num. tâche"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Talker"
-msgstr "Voix"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "Identifiant de la voix"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "Phrases"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "Num. partie"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "Parties"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
msgid ""
-"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
-"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
-"configured."
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its "
+"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
+"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be "
+"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have "
+"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</"
+"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause "
+"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - "
+"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from "
+"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume "
+"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</"
+"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat "
+"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader "
+"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Voici la liste des évènements d'applications et actions configurés pour être "
-"utilisés une fois reçus. L'évènement « défaut » contrôle les évènements non "
-"configurés spécifiquement."
+"<p>Voici la liste des tâches. La colonne <b>État</b> peut avoir la valeur : "
+"<ul> <li><b>En file</b> - la tâche est mise en attente et ne sera pas "
+"énoncée tant qu'elle ne sera pas en mode <b>En attente</b>, activé en "
+"cliquant sur les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b>.</li> "
+"<li><b>En attente</b> - la tâche est prête à être énoncée. Elle le sera une "
+"fois que les tâches précédentes seront terminées.</li> <li><b>En lecture</b> "
+"- la tâche est lue. La colonne <b>Position</b> affiche la phrase "
+"actuellement énoncée dans cette tâche. Vous pouvez mettre en pause ce type "
+"de tâche en cliquant sur le bouton <b>Bloquer</b></li>. <li><b>En pause</b> "
+"- la tâche est en pause. En pause, les tâches ne sont pas énoncées. Utilisez "
+"les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b> pour reprendre "
+"l'énonciation, ou cliquez sur <b>Plus tard</b> pour déplacer cette tâche "
+"vers le bas.</li> <li><b>Terminée</b> - la lecture de la tâche est terminée. "
+"Lorsqu'une autre tâche se terminera également, la précédente sera supprimée. "
+"Vous pouvez cliquer sur <b>Redémarrer</b> pour répéter la tâche.</li> </ul> "
+"<em>Remarque</em> : Les messages, avertissements et les affichages à l'écran "
+"n'apparaissent pas dans la liste. Consultez le manuel pour plus "
+"d'informations.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Notifications to speak:"
-msgstr "Notifications à énoncer :"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "Bloquer"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
msgid ""
-"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
-"events. Only events that display in the manner which you select will be "
-"spoken."
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
+"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
msgstr ""
-"Ne s'applique que sur l'évènement par défaut. Cela n'affecte donc pas les "
-"évènements d'applications spécifiques. Seuls les évènements affichés comme "
-"sélectionnés seront énoncés."
+"<p>Place la tâche en pause. Si elle est à ce moment énoncée, cette action "
+"est stoppée. Les tâches en pause empêchent que leurs lectures s'effectuent. "
+"Veuillez donc cliquer sur <b>Reprendre</b> pour que la tâche soit énoncée, "
+"ou cliquez sur <b>Plus tard</b> pour la descendre dans la liste.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
+"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
-"Cliquez ici pour configurer les notifications pour un évènement d'application "
-"particulier."
+"<p>Reprend une tâche en pause ou la place en attente dans la file. Si la "
+"tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "R&edémarrer"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the "
+"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fait revenir une tâche à son début et la place en attente dans la file. "
+"Si la tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "Su&pprimer"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
msgid ""
-"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
-"the default event."
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
+"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
-"Cliquez ici pour supprimer de la liste un évènement de notification spécifique. "
-"Vous ne pouvez pas supprimer l'évènement par défaut."
+"<p>Supprime la tâche. Si celle-ci est énoncée à ce moment, la synthèse est "
+"arrêtée. La prochaine tâche de la liste est ensuite effectuée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "Efface&r"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "&Ultérieurement"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
msgid ""
-"Removes all the application specific events. The default event remains."
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
msgstr ""
-"Supprime tous les évènements d'applications spécifiques. Seul l'évènement par "
-"défaut est conservé."
+"<p>Descend une tâche dans le bas de la liste afin qu'elle soit effectuée "
+"plus tard. Si la tâche est à ce moment énoncée, son état se place en pause.</"
+"p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Ouvrir..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "Partie précé&dente"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Click to read configured notification events from a file."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
msgstr ""
-"Cliquez ici pour charger les évènements de notifications configurés depuis un "
-"fichier."
+"<p>Fait reculer une tâche en plusieurs parties à sa partie précédente.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Enregistrer..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "&Phrase précédente"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>Fait reculer une tâche à la phrase précédente.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "Phrase &suivante"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>Fait progresser une tâche sur la phrase suivante.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "Partie sui&vante"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
msgstr ""
-"Cliquez ici pour enregistrer les évènements d'applications configurés dans un "
-"fichier."
+"<p>Fait progresser une tâche en plusieurs parties à sa partie suivante.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Click to test notification"
-msgstr "Cliquez pour tester la notification"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "&Lire le presse-papiers"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
msgid ""
-"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
-"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
+"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
+"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour tester la notification. Un message d'exemple sera "
-"énoncé. Remarque : la synthèse vocale doit être activée."
+"<p>Place dans la file d'attente le contenu du presse-papiers, afin d'être "
+"énoncé, et définit son état en attente. Si la tâche est la plus haute de la "
+"liste, l'énonciation sera effectuée. La voix la plus haute de la liste de "
+"l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ac&tion:"
-msgstr "Ac&tion :"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "Li&re le fichier"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
msgid ""
-"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
-"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
-"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
-"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
-"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Spécifie comment KTTS énoncera l'évènement reçu. Si vous sélectionnez "
-"« Énoncer un texte spécial », saisissez ce texte dans le champ. Vous pouvez "
-"également utilisé les chaînes de substitutions suivantes : <dl><dt>%e</dt><dd>"
-"Nom de l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application lançant l'évènement</dd><dt>"
-"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>"
+"<p>Cette action vous demande de sélectionner un nom de fichier et place le "
+"contenu de celui-ci dans la file d'attente de l'énonciation. Vous devez "
+"appuyer sur le bouton <b>Reprendre</b> avant que la tâche puisse être "
+"énoncée. La voix la plus haute de la liste de l'onglet <b>Voix</b> sera "
+"utilisée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Talke&r:"
-msgstr "Voi&x :"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "Changer la voix"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
msgid ""
-"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
-"topmost talker listed on the Talkers tab."
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
+"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
msgstr ""
-"La voix qui énoncera la notification. La voix « défaut » correspond à la plus "
-"haute de la liste de l'onglet « Voix »."
+"<p>Cette action vous demande de choisir dans la liste des voix configurées "
+"de l'onglet <b>Voix</b>. La tâche sera énoncée en utilisant la voix "
+"sélectionnée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafraîchir"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
-msgstr "Cliquez ici pour sélectionner la voix énonçant la notification."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>Rafraîchir la liste des tâches.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Speak notifications (&KNotify)"
-msgstr "Énoncer les notifications (&KNotify)"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "Phrase courante"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
-"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée et KTTS activé, les évènements de "
-"notifications des applications lancés par KNotify seront énoncés selon les "
-"options définies dans cet onglet."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>Le texte de la phrase actuellement énoncée.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude notifications with a sound"
-msgstr "E&xclure les notifications ayant déjà un son"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "En file"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "En attente"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "En lecture"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminée"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "Démarrer réduit dans la boîte à miniatures"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
msgstr ""
-"Lorsque cette option est cochée, les évènements sonores ne seront pas énoncées."
+"Quitter lorsque l'énonciation est terminée et que le programme est réduit "
+"dans la boîte à miniatures."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filtres"
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestionnaire de synthèse vocale"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestionnaire de la synthèse vocale TDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "<qt>Gestionnaire de synthèse vocale"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "&Prononcer le contenu du presse-papiers"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Stopper"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "&Manuel de KTTS"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "&À propos de KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "Le système de synthèse vocale n'est pas démarré"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
msgid ""
-"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
-"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
-"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
-"change the default Talker to be used for speech output."
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
msgstr ""
-"Voici la liste des filtres configurés. Les filtres les plus hauts de la liste "
-"sont appliqués en premier. Les filtres modifient le texte avant de l'énoncer. "
-"Ils peuvent être utilisés pour remplacer les mots mal énoncés, transformer du "
-"XML en une autre forme, ou même modifier la voix utilisée dans la synthèse "
-"vocale."
+"1 tâche\n"
+"%n tâches"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Filter."
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter et configurer un nouveau filtre."
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ", tâche actuelle %1 à la phrase %2 sur %3"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "Énoncer le nom de l'évènement"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "Énoncer le message notifié"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "Ne pas énoncer la notification"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "Énoncer un texte spécial :"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "fenêtres de notifications"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "fenêtres passives"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "fenêtres de notifications et fenêtres passives"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "toutes les notifications"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
msgid ""
-"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
-"applied first."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour monter le filtre dans la liste. Les filtres les plus haut sont "
-"appliqués en premier."
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "États-Unis d'Amérique"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
msgid ""
-"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
-"last."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour descendre le filtre dans la liste. Les filtres les plus bas "
-"sont appliqués en dernier."
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "ÉU"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
-msgstr "Cliquez ici pour configurer les options du filtre sélectionné."
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Filter."
-msgstr "Cliquez ici pour supprimer le filtre sélectionné."
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "RU"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Boundary Detector"
-msgstr "Détecteur de fins de phrases"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "homme"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "femme"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
msgid ""
-"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
-"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
-"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
-"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
-"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
-"modifies the text."
-msgstr ""
-"Voici la liste des filtres de détection des fins de phrases. Ces filtres "
-"séparent les longues tâches textuelles en petites phrases, ce qui réduit "
-"considérablement le temps avant qu'une tâche débute, et vous permet d'avancer "
-"ou reculer la lecture d'une tâche. Ces filtres sont appliqués dans l'ordre de "
-"la liste (de haut en bas), bien sûr après les autres situés plus hauts encore. "
-"Le filtrage s'arrête dès que le texte devient modifié."
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "neutre"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Co&nfigure"
-msgstr "Co&nfigurer"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "moyen"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
msgid ""
-"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
-"add additional SBD filters."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration du détecteur de fins de "
-"phrases, ou ajouter d'autres filtres à ce système."
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "fort"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Interruption"
-msgstr "&Interruption"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "normal"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
msgid ""
-"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
-"when a text job is interrupted by another message."
-msgstr ""
-"Cochez l'option de son primaire et choisissez un fichier audio pour celui-ci, "
-"il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message."
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "moyenne"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "rapide"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
msgid ""
-"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
-"a text job resumes after being interrupted by another message."
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "lente"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts."
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Cochez l'option de message final et saisissez celui-ci, il sera énoncé "
-"lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue par un "
-"autre message."
+"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous "
+"que artsd est configuré correctement."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Post-&message:"
-msgstr "Me&ssage final :"
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "Test."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Pre-sou&nd:"
-msgstr "Son &primaire :"
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "Analyse... Veuillez patienter."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Pre-message:"
-msgstr "Message &primaire :"
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "Demande de voix"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
msgid ""
-"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
-"whenever a text job is interrupted by another message."
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
msgstr ""
-"Cochez l'option de son primaire et saisissez celui-ci, il sera énoncé "
-"lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message."
+"Demande à Festival afin d'obtenir les voix disponibles. Cela peut prendre "
+"dans les 15 secondes."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
msgid ""
-"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
-"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
+"patient."
+msgstr ""
+"Test. Les voix MultiSyn ont besoin de quelques secondes pour se charger. "
+"Veuillez être patient."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using "
+"TDE Text-to-Speech"
msgstr ""
-"Cochez l'option de son final et choisissez un fichier audio pour celui-ci, il "
-"sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue "
-"par un autre message."
+"Impossible de trouver le fichier « freetts.jar » dans votre variable "
+"d'environnement « PATH ».\n"
+"Veuillez indiquer le chemin vers « freetts.jar » dans l'onglet "
+"« Propriétés » avant d'utiliser la synthèse vocale de TDE."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Synthèse vocale de TDE"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "Voix d'homme « %1 »"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "Voix de femme « %1 »"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "Voix inconnue « %1 »"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr ""
+"Ce module est distribué selon les termes de la licence GPL v2 ou supérieur."
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "Fichier de voix - Module Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "Impossible de détecter le sexe du fichier de voix « %1 »."
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "Tentative de détection du sexe - Module Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas être un fichier de voix."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
-#: rc.cpp:306
+#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26
+#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532
+#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580
+#: plugins/festivalint/voices:616
#, no-c-format
-msgid "Post-s&ound:"
-msgstr "Son &final :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "Homme américain"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
-#: rc.cpp:315
+#: plugins/festivalint/voices:38
#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "A&udio"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "Femme américaine, MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
-#: rc.cpp:318
+#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62
#, no-c-format
-msgid "&Keep audio files:"
-msgstr "&Conserver les fichiers audio :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "Homme américain, MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
-#: rc.cpp:321
+#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86
+#: plugins/festivalint/voices:628
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
-"them in the indicated directory."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez conserver les fichiers audio (wav). Vous "
-"pourrez les trouver dans le dossier indiqué."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "Homme anglais"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
-#: rc.cpp:324
+#: plugins/festivalint/voices:98
#, no-c-format
-msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
-msgstr "Indiquez le dossier dans lequel les fichiers audio seront copiés."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "Homme espagnol castillannais"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
-#: rc.cpp:327
+#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158
+#: plugins/festivalint/voices:170
#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "Vite&sse :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "Homme américain, HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#: plugins/festivalint/voices:122
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
-msgstr ""
-"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche pour "
-"la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé en "
-"dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est "
-"au-dessus de 125 % est « rapide ». Vous ne pourrez pas modifier la vitesse des "
-"voix MultiSyn."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "Femme américaine, HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: plugins/festivalint/voices:134
#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "Homme anglais canadien, HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
-#: rc.cpp:342
+#: plugins/festivalint/voices:146
#, no-c-format
-msgid "Out&put Using"
-msgstr "So&rtie utilisée"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "Homme écossais, HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
-#: rc.cpp:345
+#: plugins/festivalint/voices:182
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
-", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez la méthode de sortie audio souhaitée. Si vous sélectionnez <b>"
-"GStreamer</b>, vous devrez aussi choisir une <b>Sortie</b>.</p> "
-"<p><em>Remarque</em> : Vous devez posséder une version de GStreamer supérieure "
-"à 0.87 pour pouvoir l'utiliser.</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "Homme anglais canadien, MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#: plugins/festivalint/voices:194
#, no-c-format
-msgid "Sink:"
-msgstr "Sortie :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "Homme écossais, MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
-msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour GStreamer."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "Femme allemande, Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
-#: rc.cpp:360
+#: plugins/festivalint/voices:218
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
-msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour aKode."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "Homme allemand, Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
-#: rc.cpp:363
+#: plugins/festivalint/voices:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
-"the best output method."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la sortie sonore d'aKode. Sélectionnez « auto » pour qu'aKode "
-"choisisse la meilleure méthode de sortie."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "Homme espagnol mexicain, OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
-#: rc.cpp:366
+#: plugins/festivalint/voices:254
#, no-c-format
-msgid "GStrea&mer"
-msgstr "GStrea&mer"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "Femme espagnole mexicaine, OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
-#: rc.cpp:369
+#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278
+#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
-"Sink</b> plugin.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cochez cette option pour utiliser GStreamer comme sortie audio. Vous devrez "
-"également sélectionner un module de <b>Sortie</b>.</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "Homme américain, OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
-#: rc.cpp:372
+#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338
#, no-c-format
-msgid "a&Rts"
-msgstr "a&Rts"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "Femme américaine, OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
-#: rc.cpp:375
+#: plugins/festivalint/voices:314
#, no-c-format
-msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour utiliser le système aRts de TDE comme sortie audio."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "Homme anglais, OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
-#: rc.cpp:378
+#: plugins/festivalint/voices:350
#, no-c-format
-msgid "aKode"
-msgstr "aKode"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "Homme finlandais"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
-#: rc.cpp:381
+#: plugins/festivalint/voices:362
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cochez cette option pour utiliser aKode comme sortie audio. Vous devrez "
-"également sélectionner une <b>Sortie</b>.</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "Homme tchèque, MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
-#: rc.cpp:384
+#: plugins/festivalint/voices:374
#, no-c-format
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "Homme polonais"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
-#: rc.cpp:387
+#: plugins/festivalint/voices:386
#, no-c-format
-msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour utiliser l'architecture avancée de son pour Linux "
-"(ALSA) comme sortie audio."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "Homme russe"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
-#: rc.cpp:390
+#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434
+#: plugins/festivalint/voices:446
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "Homme italien"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
-#: rc.cpp:396
+#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422
+#: plugins/festivalint/voices:458
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
-"the default ALSA device."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le périphérique PCM à utiliser comme sortie ALSA. Sélectionnez "
-"« par défaut » pour utiliser le périphérique par défaut d'ALSA."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "Femme italienne"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:399
+#: plugins/festivalint/voices:470
#, no-c-format
-msgid "Event source:"
-msgstr "Source de l'évènement :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "Homme Kiswahili"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:402
+#: plugins/festivalint/voices:484
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Événements"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "Femme d'Ibibio"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
+#: plugins/festivalint/voices:496
#, no-c-format
-msgid "Select Talker"
-msgstr "Sélectionner la voix"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "Homme zoulou"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:408
+#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544
+#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592
+#: plugins/festivalint/voices:604
#, no-c-format
-msgid "&Use default Talker"
-msgstr "&Utiliser la voix par défaut"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "Femme américaine"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:411
+#: plugins/festivalint/voices:640
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
-"in the Talkers tab."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix par défaut sera utilisée. Cette "
-"voix correspond à la plus haute de la liste de l'onglet « Voix »."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "Femme anglaise"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:414
+#: plugins/festivalint/voices:652
#, no-c-format
-msgid "Use closest &matching Talker having"
-msgstr "Utiliser la voix la &plus proche disponible"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "Homme français canadien"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:417
+#: plugins/festivalint/voices:664
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
-"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
-"unchecked attributes. Language is always preferred."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix configurée avec les attributs "
-"les plus proches que vous avez choisis sera utilisée. Les attributs cochés "
-"seront toujours préférés à ceux non cochés. La langue est évidemment toujours "
-"prioritaire."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "Femme française canadienne"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:420
+#: plugins/festivalint/voices:676
#, no-c-format
-msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
-msgstr "Les éléments sélectionnés sont prioritaires par rapport aux autres."
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "Homme allemand"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:426
+#: plugins/festivalint/voices:688
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Genre :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "Femme allemande"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#: plugins/festivalint/voices:700
#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "Home américano-espagnol"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:432
+#: plugins/festivalint/voices:712
#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Vitesse :"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "Femme américano-espagnole"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#: plugins/festivalint/voices:724
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr ""
-"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous pouvez "
-"sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection et "
-"cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est vide, le "
-"filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les langues."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "Homme vietnamien"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#: plugins/festivalint/voices:735
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
-"jobs of those languages."
-msgstr ""
-"Cliquez pour sélectionner une ou plusieurs langues. Ce filtre sera appliqué aux "
-"tâches de lecture de ces langues."
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "Femme vietnamienne"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
-#: rc.cpp:447
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Use specific &Talker"
-msgstr "Utiliser une &voix spécifique"
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:450
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
-"otherwise the Talker most closely matching."
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix spécifiée sera utilisée (si elle "
-"est encore configurée), sinon cela sera le cas de la voix la plus proche des "
-"paramètres."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:474
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
-"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
+"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
msgstr ""
-"<b>Attention : Ce filtre est un composant clé du système KTTS. Veuillez lire le "
-"manuel de l'utilisateur de KTTS avant de modifier ces paramètres.</b>"
+"<b>Attention : Ce filtre est un composant clé du système KTTS. Veuillez lire "
+"le manuel de l'utilisateur de KTTS avant de modifier ces paramètres.</b>"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
msgstr "Le nom de ce filtre. Saisissez le nom que vous souhaitez."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
-msgstr "Détecteur standard de fins de phrases"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:489
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Sentence boundary regular expression:"
msgstr "Expression régulière de fins de &phrases :"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
+"jobs."
msgstr ""
"L'expression régulière qui détecte les fins de phrases dans les tâches de "
"lecture."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
-#: rc.cpp:501
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Replacement sentence boundary:"
msgstr "Phrase de &remplacement de la fin :"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
-"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
-": must end with tab (\\t)."
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must "
+"end with tab (\\t)."
msgstr ""
-"Cette chaîne remplace l'expression rationnelle correspondante. <b>Important</b>"
-" : elle doit finir avec une tabulation (\\t)."
+"Cette chaîne remplace l'expression rationnelle correspondante. <b>Important</"
+"b> : elle doit finir avec une tabulation (\\t)."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "Appliquer ce &filtre lorsque"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr ""
"Ces paramètres déterminent à quel moment le filtre est appliqué au texte."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:516
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Language is:"
msgstr "La &langue est :"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
msgstr ""
-"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous pouvez "
-"sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection et "
-"cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est vide, le "
-"filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les langues."
+"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous "
+"pouvez sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection "
+"et cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est "
+"vide, le filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les "
+"langues."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "L'&identifiant de l'application contient :"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
-"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
-"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
-"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
-" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Saisissez un identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera "
"uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez "
-"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. S'il est vide, "
-"ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les applications. "
-"Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les identifiants des "
-"applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, ksirc, kopete »."
+"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. S'il est "
+"vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les "
+"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les "
+"identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, "
+"ksirc, kopete »."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"Cliquez pour sélectionner une ou plusieurs langues. Ce filtre sera appliqué "
+"aux tâches de lecture de ces langues."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
-"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
-"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE "
+"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Saisissez un identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera "
"uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez "
-"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez <b>"
-"KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications TDE. "
-"S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les "
-"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les "
+"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez "
+"<b>KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications "
+"TDE. S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes "
+"les applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les "
"identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, "
"ksirc, kopete »."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid "Load..."
msgstr "Charger..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
-#: rc.cpp:543
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
msgstr ""
"Cliquez ici pour charger une configuration de détecteur de fins de phrases "
"depuis un fichier."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:546
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310
#, no-c-format
msgid "Sa&ve..."
msgstr "Enregi&strer..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:549
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
msgstr ""
"Cliquez ici pour enregistrer ce détecteur de fins de phrases dans un fichier."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
-#: rc.cpp:552
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Clea&r"
msgstr "Efface&r"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to clear everything."
msgstr "Cliquez ici pour tout effacer."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:558
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:561
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Word"
msgstr "&Mot"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:564
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Regular &expression"
msgstr "&Expression rationnelle"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:567
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124
#, no-c-format
msgid "Match &case"
msgstr "Sensible à la &casse"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:570
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Remplacer par :"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:573
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Correspondance :"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "Configurer le remplacement de chaînes"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Saisissez le nom que vous souhaitez pour ce filtre."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:597
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "La lan&gue est :"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:624
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#, no-c-format
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "Cliquez pour charger une liste de mots depuis un fichier."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:630
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Enregistrer..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "Cliquez pour enregistrer la liste de mots dans un fichier."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:633
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:636
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "Cliquez pour effacer la liste de mots."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
-#: rc.cpp:639
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:642
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Match Case"
msgstr "Sensible à la casse"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:645
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:648
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
-#: rc.cpp:654
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328
#, no-c-format
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr ""
"Cliquez pour ajouter un autre mot ou une expression rationnelle à la liste."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
-#: rc.cpp:657
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Haut"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
-#: rc.cpp:660
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
@@ -1299,116 +1516,132 @@ msgstr ""
"Cliquez pour monter le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus bas "
"dans la liste sont appliqués en dernier."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:666
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
-"Cliquez pour descendre le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus bas "
-"dans la liste sont appliqués en dernier."
+"Cliquez pour descendre le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus "
+"bas dans la liste sont appliqués en dernier."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
-#: rc.cpp:672
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392
#, no-c-format
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr ""
"Cliquez pour modifier un mot ou une expression rationnelle de la liste."
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
-#: rc.cpp:678
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417
#, no-c-format
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr ""
"Cliquez pour supprimer un mot ou une expression rationnelle de la liste."
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:681
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "Configurer le sélecteur de voix"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:693
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "&Appliquer ce filtre lorsque"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:699
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "Le te&xte contient :"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
-#: rc.cpp:723
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous "
+"pouvez sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection "
+"et cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est "
+"vide, le filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les "
+"langues."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Talker:"
msgstr "&Voix :"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
-"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
-"Talker."
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
+"choose a Talker."
msgstr ""
-"La nouvelle voix utilisée lorsque les conditions suivantes seront respectées. "
-"La voix par défaut est la plus haute de la liste dans l'onglet « Voix ». "
-"Cliquez sur ce bouton pour choisir une voix."
+"La nouvelle voix utilisée lorsque les conditions suivantes seront "
+"respectées. La voix par défaut est la plus haute de la liste dans l'onglet "
+"« Voix ». Cliquez sur ce bouton pour choisir une voix."
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
-#: rc.cpp:735
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une voix."
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
-#: rc.cpp:741
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Ouvrir..."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253
#, no-c-format
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr ""
"Cliquez ici pour charger une configuration de sélecteur de voix depuis un "
"fichier."
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
-#: rc.cpp:747
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "Cliquez ici pour enregistrer ce sélecteur de voix dans un fichier."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:756
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Efface&r"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "Configurer la transformation XML"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Saisissez le nom que vous souhaitez pour ce filtre."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
-"Saisissez le chemin complet vers une feuille de style XSLT. Les fichiers XSLT "
-"se terminent toujours par l'extension « .xsl »."
+"Saisissez le chemin complet vers une feuille de style XSLT. Les fichiers "
+"XSLT se terminent toujours par l'extension « .xsl »."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:765
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
@@ -1417,1851 +1650,1462 @@ msgstr ""
"Saisissez le chemin vers le programme « xsltproc ». S'il est présent dans la "
"variable d'environnement « PATH », veuillez simplement saisir « xsltproc »."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:777
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "&XSLT file:"
msgstr "Fichier &XSLT :"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:783
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "&Exécutable « xsltproc » :"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
-" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
-"separated by commas. Example: \"html\"."
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
-"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant l'élément racine "
-"XML spécifié. S'il est vide, cela s'appliquera à toutes les tâches. Vous pouvez "
-"saisir plus d'un élément racine en les séparant par des virgules. Exemple : "
-"« html »."
+"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant l'élément "
+"racine XML spécifié. S'il est vide, cela s'appliquera à toutes les tâches. "
+"Vous pouvez saisir plus d'un élément racine en les séparant par des "
+"virgules. Exemple : « html »."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
-"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant la spécification "
-"DOCTYPE indiquée. S'il est vide, la synthèse s'effectuera sur tous les textes. "
-"Vous pouvez saisir plus d'une DOCTYPE en les séparant par des virgules. "
-"Exemple : « xhtml »."
+"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant la "
+"spécification DOCTYPE indiquée. S'il est vide, la synthèse s'effectuera sur "
+"tous les textes. Vous pouvez saisir plus d'une DOCTYPE en les séparant par "
+"des virgules. Exemple : « xhtml »."
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
-"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
-"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
-"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
-"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. "
+"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If "
+"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Saisissez l'identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera "
"uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez "
-"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez <b>"
-"KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications TDE. "
-"S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les "
-"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les "
+"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez "
+"<b>KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications "
+"TDE. S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes "
+"les applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les "
"identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, "
"ksirc, kopete ».</qt>"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:804
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Root element is:"
msgstr "L'élément &racine est :"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:810
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "ou la DOC&TYPE est :"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:816
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "et l'&identifiant de l'application contient :"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand Configuration"
-msgstr "Configuration de la co&mmande"
-
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:825
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Command &for speaking texts:"
-msgstr "Commande é&nonçant le texte :"
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "Sélectionnez la lecture de synthèse à utiliser pour l'énonciation."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:828
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
-"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
-"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
-"generated audio file."
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, "
+"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
+"the options you choose."
msgstr ""
-"Ce champ indique la commande utilisée pour énoncer le texte, ainsi que ses "
-"paramètres. Si vous souhaitez transmettre le texte comme un paramètre, placez "
-"un « %t » à la place où le texte doit normalement être inséré. Pour transmettre "
-"un fichier contenant le texte, utilisez un « %f ». Enfin, pour simplement "
-"effectuer la synthèse et laisser KTTSD lire le texte énoncé, placez un « %w », "
-"correspondant au fichier audio généré."
+"Sélectionnez la langue à prononcer. Remarquez qu'après avoir configuré une "
+"voix, votre langue pourra être ignorée par la lecture de synthèse, selon les "
+"options choisies."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:831
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141
#, no-c-format
-msgid "&Send the data as standard input"
-msgstr "&Envoyer les données dans l'entrée standard"
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "&Synthèse de lecture :"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:834
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
-"the speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Cette option spécifie si le texte est envoyé dans l'entrée standard (« stdin ») "
-"du synthétiseur vocal."
+msgid "Show All"
+msgstr "Afficher tout"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "&Tester"
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The "
+"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to "
+"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the "
+"other box."
+msgstr ""
+"Les boutons de choix ci-dessous déterminent quelle boîte affiche toutes les "
+"possibilités. La boîte sur la gauche du bouton sélectionné affiche toutes "
+"les possibilités. La boîte à la gauche d'une autre non sélectionnée "
+"n'affiche que les possibilités qui correspondent à l'autre boîte."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "&Encodage des caractères :"
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Langue :"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. "
+"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
msgstr ""
-"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du "
-"texte."
+"Cochez cette option pour lister toutes les langues possibles dans la boîte "
+"des langues à gauche. Lorsqu'une langue est choisie, la boîte de synthèse "
+"n'affiche que les synthèses vocales capable d'énoncer la langue choisie."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:846
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameters:\n"
-" %t: Text to be spoken\n"
-" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
-" %l: Language (two letter code)\n"
-" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
+"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
+"be spoken by that synthesizer appear in the Language box."
msgstr ""
-"Paramètres :\n"
-" %t : Texte à prononcer\n"
-" %f : Nom du fichier temporaire contenant le texte\n"
-" %l : Langue (code à deux lettres)\n"
-" %w : Nom du fichier temporaire contenant la prononciation audio générée"
+"Cochez cette option pour afficher toutes les synthèses de lecture "
+"disponibles dans la boîte des synthèses à gauche. Lorsqu'une synthèse de "
+"lecture est choisie, seules les langues pouvant être énoncées par cette "
+"synthèse apparaissent dans la boîte des langues."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:853
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Epos Config UI"
-msgstr "Interface de configuration d'Epos"
-
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
-"synthesizer."
-msgstr ""
-"Voici la fenêtre de configuration pour la synthèse vocale tchèque et slovaque "
-"Epos."
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:859
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56
#, no-c-format
-msgid "E&pos Configuration"
-msgstr "Configuration d'E&pos"
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "&Activer le système de synthèse vocale (KTTSD)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:868
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
msgstr ""
-"Indique si l'encodage des caractères est utilisé lors de la transmission du "
-"texte."
+"Cochez cette option pour démarrer le démon KTTS et activer la synthèse "
+"vocale."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr ""
+"Toujours &placer le gestionnaire de synthèse vocale dans la boîte à "
+"miniatures"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\"."
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK "
+"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to "
+"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This "
+"setting has no effect when running in the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche pour "
-"la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé en "
-"dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est "
-"au-dessus de 125 % est « rapide »."
+"Une fois sélectionné, KTTSMgr affiche une icône dans la boîte à miniatures, "
+"et un clic sur les boutons « Valider » ou « Annuler » n'arrêtera pas "
+"KTTSMgr. Utilisez le menu contextuel dans la boîte à miniatures pour quitter "
+"KTTSMgr. Ce paramètre prendra effet au prochain démarrage de KTTSMgr et n'a "
+"pas d'effet lors du lancement dans le Centre de configuration de TDE."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:877
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Fréquence :"
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "Afficher la fenêtre &principale au démarrage"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\"."
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr "
+"window."
msgstr ""
-"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur vers "
-"la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour l'augmenter. "
-"Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et tout nombre "
-"supérieur à 125 % est considéré comme « haut »."
+"Une fois sélectionné, la fenêtre de KTTSMgr est affichée lorsque KTTSMgr "
+"démarre. Si cette option n'est pas cochée, vous devrez cliquer sur l'icône "
+"dans la boîte à miniatures pour afficher la fenêtre KTTSMgr."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:901
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Epos server executable path:"
-msgstr "Chemin vers l'exécutable du serveur Epos :"
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "&Quitter lorsque l'énonciation est terminée"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
-"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
-"executable program."
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit "
+"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
msgstr ""
-"Si le serveur Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH », "
-"indiquez simplement « epos ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet "
-"vers l'exécutable du serveur Epos."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, KTTSMgr sera démarré au moment où la "
+"synthèse vocale démarre, et se fermera à la fin de l'énonciation. Cependant, "
+"cette option ne fermera pas KTTSMgr s'il a été lancé manuellement ou démarré "
+"depuis le Centre de configuration."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:907
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Epos client executable path:"
-msgstr "Chemin vers l'exécutable du client Epos :"
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr ""
+"Déma&rrer réduit dans la boîte à miniatures au cours de la synthèse vocale"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
-"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
-"program."
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only "
+"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
msgstr ""
-"Si le client Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH », "
-"indiquez simplement « say ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet "
-"vers le programme Epos."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, et si KTTSMgr n'est pas déjà démarré "
+"ou la synthèse commencée, alors KTTSMgr démarrera et affichera son icône "
+"dans la boîte à miniatures. <em>Remarque</em> : KTTSMgr ne démarre que dans "
+"le cas de tâches de 5 phrases ou plus."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
-#: rc.cpp:913
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196
#, no-c-format
-msgid "epos"
-msgstr "epos"
+msgid "&Talkers"
+msgstr "&Voix"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
-#: rc.cpp:919
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205
#, no-c-format
-msgid "say"
-msgstr "say"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
-#: rc.cpp:925
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466
#, no-c-format
-msgid "Additional Options (advanced)"
-msgstr "Options supplémentaires (avancées)"
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "Synthèse vocale"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477
#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
-"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr ""
-"Cette option est facultative. Saisissez ici des paramètres de la ligne de "
-"commande du serveur. Pour obtenir la liste des options disponibles, saisissez "
-"la commande « epos -h » dans une console. N'utilisez pas l'option « -o »."
+msgid "Voice"
+msgstr "Voix"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
-#: rc.cpp:931
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
-"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr ""
-"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des "
-"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. "
-"N'utilisez pas l'option « -o »."
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexe"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:934
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499
#, no-c-format
-msgid "Epos server:"
-msgstr "Serveur Epos :"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:940
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510
#, no-c-format
-msgid "Epos client:"
-msgstr "Client Epos :"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
-#: rc.cpp:943
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
-"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech "
+"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, "
+"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher "
+"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have "
+"been specified by an application."
msgstr ""
-"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des "
-"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. "
-"N'utilisez pas l'option « -o »."
+"Voici la liste des voix configurées. Une voix est une synthèse vocale "
+"configurée pour une langue, une voix, un genre, une vitesse de lecture et un "
+"volume. Les voix les plus hautes ont une priorité plus importante. Le plus "
+"haut sera utilisé lorsqu'aucun attribut n'est spécifiée par une application."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
-#: rc.cpp:949
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour tester la configuration. Si tout va bien, vous devriez "
-"entendre une phrase énoncée."
+"Cliquez ici pour ajouter et configurer une nouvelle voix (synthétiseur "
+"vocal)."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:952
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372
#, no-c-format
-msgid "Festival Config UI"
-msgstr "Fenêtre de configuration de Festival"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "Cliquez ici pour configurer les options de la voix sélectionnée."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
-"interactive mode."
-msgstr ""
-"Ceci est une fenêtre permettant la configuration du synthétiseur vocal Festival "
-"en mode interactif."
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "Cliquez ici pour supprimer la voix sélectionnée."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:958
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426
#, no-c-format
-msgid "Festival &Interactive Configuration"
-msgstr "Configuration de Festival &interactif"
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notifications"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:964
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452
#, no-c-format
-msgid "&Festival executable:"
-msgstr "Exécutable &Festival :"
+msgid "Application/Event"
+msgstr "Application / Évènement"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463
#, no-c-format
-msgid ""
-"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
-"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
-msgstr ""
-"Si Festival est placé dans la variable d'environnement « PATH », veuillez "
-"simplement saisir « festival », sinon, spécifier le chemin complet vers le "
-"programme Festival."
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:973
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474
#, no-c-format
-msgid "&Select voice:"
-msgstr "&Sélectionnez la voix :"
+msgid "Talker"
+msgstr "Voix"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
-"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
-"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
-"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
-"comes with Festival.)"
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
msgstr ""
-"Sélectionnez une voix qui énoncera le texte. Les voix MultiSyn sont de "
-"meilleure qualité, mais sont lentes à charger. Si aucune voix n'est affichée, "
-"vérifiez le chemin vers l'exécutable Festival. Vous devez installer au moins "
-"une voix Festival. Si vous avez installé une voix et qu'il n'y en a toujours "
-"aucune affichée, vérifiez votre configuration de Festival (voyez le fichier "
-"README venant avec Festival)."
+"Voici la liste des évènements d'applications et actions configurés pour être "
+"utilisés une fois reçus. L'évènement « défaut » contrôle les évènements non "
+"configurés spécifiquement."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:982
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517
#, no-c-format
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Réanalyser"
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "Notifications à énoncer :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
-"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"loud\"."
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
msgstr ""
-"Définit le volume de la prononciation. Faites défiler le curseur vers la gauche "
-"pour baisser le volume ; et vers la droite pour l'augmenter. Tout nombre "
-"inférieur à 75 % est considéré comme « normal », et tout nombre supérieur à "
-"125 % est considéré comme « haut »."
+"Ne s'applique que sur l'évènement par défaut. Cela n'affecte donc pas les "
+"évènements d'applications spécifiques. Seuls les évènements affichés comme "
+"sélectionnés seront énoncés."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
-#: rc.cpp:991
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555
#, no-c-format
-msgid "Sp&eed:"
-msgstr "Vit&esse :"
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour configurer les notifications pour un évènement "
+"d'application particulier."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566
#, no-c-format
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "Fréque&nce :"
+msgid ""
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot "
+"remove the default event."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour supprimer de la liste un évènement de notification "
+"spécifique. Vous ne pouvez pas supprimer l'évènement par défaut."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
msgstr ""
-"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur vers "
-"la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour l'augmenter. "
-"Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et tout nombre "
-"supérieur à 125 % est considéré comme « haut ». Vous ne pouvez pas modifier la "
-"fréquence de voix MultiSyn."
+"Supprime tous les évènements d'applications spécifiques. Seul l'évènement "
+"par défaut est conservé."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
-#: rc.cpp:1030
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605
#, no-c-format
-msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
-msgstr "&Charger cette voix au lancement de KTTSD"
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour charger les évènements de notifications configurés depuis "
+"un fichier."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:1033
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
-"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
-"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
-"unchecked."
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Festival sera démarré et la voix sera chargée en même "
-"temps que le démon de synthèse vocal (KTTSD). Cochez cette case lorsqu'une voix "
-"demande un long temps de chargement dans Festival (par exemple, les voix "
-"MultiSyn), dans les autres cas, laissez-la décochée."
+"Cliquez ici pour enregistrer les évènements d'applications configurés dans "
+"un fichier."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "Cliquez pour tester la notification"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:1039
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
-"will be spoken."
+"Click this button to test the notification. A sample message will be "
+"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour tester la configuration. Festival sera alors démarré et une "
-"phrase de test sera énoncée."
+"Cliquez sur ce bouton pour tester la notification. Un message d'exemple sera "
+"énoncé. Remarque : la synthèse vocale doit être activée."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
-#: rc.cpp:1042
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656
#, no-c-format
-msgid "Character e&ncoding:"
-msgstr "E&ncodage des caractères :"
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "Ac&tion :"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1048
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686
#, no-c-format
-msgid "Flite Config UI"
-msgstr "Interface de configuration de Flite"
+msgid ""
+"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
+"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
+"message sent by the application</dd></dl></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spécifie comment KTTS énoncera l'évènement reçu. Si vous sélectionnez "
+"« Énoncer un texte spécial », saisissez ce texte dans le champ. Vous pouvez "
+"également utilisé les chaînes de substitutions suivantes : <dl><dt>%e</"
+"dt><dd>Nom de l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application lançant "
+"l'évènement</dd><dt>%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></"
+"dl></qt>"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "Voi&x :"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
-"engine."
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
msgstr ""
-"Voici la fenêtre de configuration du moteur de synthèse vocale Festival Lite "
-"(« flite »)."
+"La voix qui énoncera la notification. La voix « défaut » correspond à la "
+"plus haute de la liste de l'onglet « Voix »."
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1054
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747
#, no-c-format
-msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
-msgstr "Configuration de Festival &Lite (« flite »)"
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "Cliquez ici pour sélectionner la voix énonçant la notification."
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1060
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767
#, no-c-format
-msgid "&Flite executable path:"
-msgstr "Chemin vers l'exécutable « &flite » :"
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "Énoncer les notifications (&KNotify)"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770
#, no-c-format
msgid ""
-"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
-"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
msgstr ""
-"Si la commande « flite » est située dans votre variable d'environnement "
-"« PATH », saisissez simplement « flite », dans les autres cas, veuillez "
-"spécifier le chemin complet vers le programme exécutable Flite."
+"Lorsque cette option est sélectionnée et KTTS activé, les évènements de "
+"notifications des applications lancés par KNotify seront énoncés selon les "
+"options définies dans cet onglet."
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:1066
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795
#, no-c-format
-msgid "flite"
-msgstr "flite"
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "E&xclure les notifications ayant déjà un son"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1075
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Config UI"
-msgstr "Interface de configuration de FreeTTS"
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est cochée, les évènements sonores ne seront pas "
+"énoncées."
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1078
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
-msgstr "Configuration de FreeTTS Interactive"
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Filtres"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1081
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846
#, no-c-format
-msgid "&FreeTTS jar file:"
-msgstr "Fichier Jar de &FreeTTS :"
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list "
+"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be "
+"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to "
+"another, or change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"Voici la liste des filtres configurés. Les filtres les plus hauts de la "
+"liste sont appliqués en premier. Les filtres modifient le texte avant de "
+"l'énoncer. Ils peuvent être utilisés pour remplacer les mots mal énoncés, "
+"transformer du XML en une autre forme, ou même modifier la voix utilisée "
+"dans la synthèse vocale."
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
-#: rc.cpp:1084
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "Cliquez ici pour ajouter et configurer un nouveau filtre."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
-#: rc.cpp:1087
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Hadifix Configuration"
-msgstr "Configuration de Hadifix"
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour monter le filtre dans la liste. Les filtres les plus haut "
+"sont appliqués en premier."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
-"synthesizer."
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
msgstr ""
-"Voici la fenêtre de configuration de la synthèse vocale Hadifix (« txt2pho » et "
-"Mbrola)."
+"Cliquez ici pour descendre le filtre dans la liste. Les filtres les plus bas "
+"sont appliqués en dernier."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
-#: rc.cpp:1093
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940
#, no-c-format
-msgid "Had&ifix Configuration"
-msgstr "Configuration de Had&ifix"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "Cliquez ici pour configurer les options du filtre sélectionné."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
-#: rc.cpp:1099
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965
#, no-c-format
-msgid "&Basic Options"
-msgstr "Options &basiques"
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "Cliquez ici pour supprimer le filtre sélectionné."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
-#: rc.cpp:1102
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000
#, no-c-format
-msgid "&Voice file:"
-msgstr "Fichier de &voix :"
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "Détecteur de fins de phrases"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
-"configuration. You must install at least one voice."
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) "
+"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the "
+"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind "
+"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after "
+"all the normal filters at the top of this screen have been applied. "
+"Filtering stops when the first SBD modifies the text."
msgstr ""
-"Sélectionnez une voix énonçant le texte. Si aucune voix n'est listée, vérifiez "
-"la configuration de Mbrola. Vous devez installer au moins une voix."
-
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Sélectionner..."
+"Voici la liste des filtres de détection des fins de phrases. Ces filtres "
+"séparent les longues tâches textuelles en petites phrases, ce qui réduit "
+"considérablement le temps avant qu'une tâche débute, et vous permet "
+"d'avancer ou reculer la lecture d'une tâche. Ces filtres sont appliqués dans "
+"l'ordre de la liste (de haut en bas), bien sûr après les autres situés plus "
+"hauts encore. Le filtrage s'arrête dès que le texte devient modifié."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
-#: rc.cpp:1114
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040
#, no-c-format
-msgid "Volume &ratio:"
-msgstr "Volu&me :"
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "Co&nfigurer"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
-"for louder."
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration "
+"or add additional SBD filters."
msgstr ""
-"Ajuste le volume de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, le "
-"son est moins fort ; et est plus fort vers la droite."
+"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration du détecteur de fins de "
+"phrases, ou ajouter d'autres filtres à ce système."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074
#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
-"faster."
-msgstr ""
-"Ajuste la vitesse de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, la "
-"vitesse est plus lente ; et est plus rapide vers la droite."
+msgid "&Interruption"
+msgstr "&Interruption"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
-"right for higher."
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
msgstr ""
-"Ajuste la fréquence (ton) de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la "
-"gauche, le ton est moins bas ; et est plus haut vers la droite."
+"Cochez l'option de son primaire et choisissez un fichier audio pour celui-"
+"ci, il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre "
+"message."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
-#: rc.cpp:1159
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130
#, no-c-format
-msgid "&Advanced Options"
-msgstr "Options &avancées"
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
+"when a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"Cochez l'option de message final et saisissez celui-ci, il sera énoncé "
+"lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue par un "
+"autre message."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
-#: rc.cpp:1162
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124
#, no-c-format
-msgid "txt2pho e&xecutable:"
-msgstr "E&xécutable « txt2pho » :"
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "Me&ssage final :"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
-msgstr ""
-"Si le programme « txt2pho » est dans la variable d'environnement « PATH », "
-"indiquez simplement « txt2pho ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin "
-"complet vers l'exécutable « txt2pho »."
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "Son &primaire :"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
-#: rc.cpp:1171
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160
#, no-c-format
-msgid "&Mbrola executable:"
-msgstr "Exécutable &Mbrola :"
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "Message &primaire :"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
msgstr ""
-"Si le programme Mbrola est dans la variable d'environnement « PATH », indiquez "
-"simplement « mbrola ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet vers "
-"l'exécutable Mbrola."
+"Cochez l'option de son primaire et saisissez celui-ci, il sera énoncé "
+"lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
-#: rc.cpp:1183
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
-" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
msgstr ""
-"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du "
-"texte. Pour la plupart des langues occidentales, utilisez « ISO-8859-1 ». Pour "
-"les hongrois, utilisez plutôt « ISO-8859-2 »."
+"Cochez l'option de son final et choisissez un fichier audio pour celui-ci, "
+"il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été "
+"interrompue par un autre message."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
-#: rc.cpp:1189
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196
#, no-c-format
-msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour tester la configuration. Vous devriez entendre une phrase "
-"énoncée."
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "Son &final :"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
-#: rc.cpp:1192
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246
#, no-c-format
-msgid "Selecting Voice File"
-msgstr "Sélection du fichier de voix"
+msgid "A&udio"
+msgstr "A&udio"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
-#: rc.cpp:1195
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265
#, no-c-format
-msgid "Path of the voice file:"
-msgstr "Chemin vers le fichier de voix :"
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "&Conserver les fichiers audio :"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
-#: rc.cpp:1201
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Femme"
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will "
+"find them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si vous souhaitez conserver les fichiers audio (wav). "
+"Vous pourrez les trouver dans le dossier indiqué."
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
-#: rc.cpp:1204
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Homme"
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "Indiquez le dossier dans lequel les fichiers audio seront copiés."
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
-#: rc.cpp:1207
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313
#, no-c-format
-msgid "Try to Determine From Voice File"
-msgstr "Essayer de le déterminer à partir du fichier de voix"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "Vite&sse :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1360
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male"
-msgstr "Homme américain"
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche "
+"pour la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé "
+"en dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est "
+"au-dessus de 125 % est « rapide ». Vous ne pourrez pas modifier la vitesse "
+"des voix MultiSyn."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
-#: rc.cpp:1216
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, MBROLA"
-msgstr "Femme américaine, MBROLA"
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "So&rtie utilisée"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, MBROLA"
-msgstr "Homme américain, MBROLA"
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, "
+"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have "
+"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez la méthode de sortie audio souhaitée. Si vous sélectionnez "
+"<b>GStreamer</b>, vous devrez aussi choisir une <b>Sortie</b>.</p> "
+"<p><em>Remarque</em> : Vous devez posséder une version de GStreamer "
+"supérieure à 0.87 pour pouvoir l'utiliser.</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male"
-msgstr "Homme anglais"
+msgid "Sink:"
+msgstr "Sortie :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
-#: rc.cpp:1231
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Castilian Spanish Male"
-msgstr "Homme espagnol castillannais"
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour GStreamer."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, HTS"
-msgstr "Homme américain, HTS"
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour aKode."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
-#: rc.cpp:1237
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, HTS"
-msgstr "Femme américaine, HTS"
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode "
+"pick the best output method."
+msgstr ""
+"Sélectionnez la sortie sonore d'aKode. Sélectionnez « auto » pour qu'aKode "
+"choisisse la meilleure méthode de sortie."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
-#: rc.cpp:1240
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, HTS"
-msgstr "Homme anglais canadien, HTS"
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStrea&mer"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
-#: rc.cpp:1243
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, HTS"
-msgstr "Homme écossais, HTS"
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a "
+"<b>Sink</b> plugin.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cochez cette option pour utiliser GStreamer comme sortie audio. Vous "
+"devrez également sélectionner un module de <b>Sortie</b>.</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
-#: rc.cpp:1252
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, MultiSyn"
-msgstr "Homme anglais canadien, MultiSyn"
+msgid "a&Rts"
+msgstr "a&Rts"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
-#: rc.cpp:1255
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, MultiSyn"
-msgstr "Homme écossais, MultiSyn"
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour utiliser le système aRts de TDE comme sortie audio."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female, Festival"
-msgstr "Femme allemande, Festival"
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
-#: rc.cpp:1261
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male, Festival"
-msgstr "Homme allemand, Festival"
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cochez cette option pour utiliser aKode comme sortie audio. Vous devrez "
+"également sélectionner une <b>Sortie</b>.</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
-#: rc.cpp:1267
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Male, OGC"
-msgstr "Homme espagnol mexicain, OGC"
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
-#: rc.cpp:1270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Female, OGC"
-msgstr "Femme espagnole mexicaine, OGC"
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour utiliser l'architecture avancée de son pour Linux "
+"(ALSA) comme sortie audio."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, OGC"
-msgstr "Homme américain, OGC"
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, OGC"
-msgstr "Femme américaine, OGC"
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le périphérique PCM à utiliser comme sortie ALSA. Sélectionnez "
+"« par défaut » pour utiliser le périphérique par défaut d'ALSA."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
-#: rc.cpp:1285
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male, OGC"
-msgstr "Homme anglais, OGC"
+msgid "Event source:"
+msgstr "Source de l'évènement :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
-#: rc.cpp:1294
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Finnish Male"
-msgstr "Homme finlandais"
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
-#: rc.cpp:1297
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Czech Male, MBROLA"
-msgstr "Homme tchèque, MBROLA"
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "&Utiliser la voix par défaut"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
-#: rc.cpp:1300
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Polish Male"
-msgstr "Homme polonais"
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
+"listed in the Talkers tab."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix par défaut sera utilisée. "
+"Cette voix correspond à la plus haute de la liste de l'onglet « Voix »."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
-#: rc.cpp:1303
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Russian Male"
-msgstr "Homme russe"
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "Utiliser la voix la &plus proche disponible"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Male"
-msgstr "Homme italien"
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the "
+"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be "
+"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix configurée avec les attributs "
+"les plus proches que vous avez choisis sera utilisée. Les attributs cochés "
+"seront toujours préférés à ceux non cochés. La langue est évidemment "
+"toujours prioritaire."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Female"
-msgstr "Femme italienne"
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "Les éléments sélectionnés sont prioritaires par rapport aux autres."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
-#: rc.cpp:1324
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Kiswahili Male"
-msgstr "Homme Kiswahili"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Genre :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
-#: rc.cpp:1327
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Ibibio Female"
-msgstr "Femme d'Ibibio"
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Volume :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
-#: rc.cpp:1330
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Zulu Male"
-msgstr "Homme zoulou"
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Vitesse :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female"
-msgstr "Femme américaine"
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "Utiliser une &voix spécifique"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
-#: rc.cpp:1366
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Female"
-msgstr "Femme anglaise"
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix spécifiée sera utilisée (si "
+"elle est encore configurée), sinon cela sera le cas de la voix la plus "
+"proche des paramètres."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
-#: rc.cpp:1369
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Male"
-msgstr "Homme français canadien"
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "Configuration de la co&mmande"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
-#: rc.cpp:1372
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Female"
-msgstr "Femme française canadienne"
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "Commande é&nonçant le texte :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
-#: rc.cpp:1375
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male"
-msgstr "Homme allemand"
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
+msgstr ""
+"Ce champ indique la commande utilisée pour énoncer le texte, ainsi que ses "
+"paramètres. Si vous souhaitez transmettre le texte comme un paramètre, "
+"placez un « %t » à la place où le texte doit normalement être inséré. Pour "
+"transmettre un fichier contenant le texte, utilisez un « %f ». Enfin, pour "
+"simplement effectuer la synthèse et laisser KTTSD lire le texte énoncé, "
+"placez un « %w », correspondant au fichier audio généré."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
-#: rc.cpp:1378
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female"
-msgstr "Femme allemande"
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "&Envoyer les données dans l'entrée standard"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
-#: rc.cpp:1381
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Male"
-msgstr "Home américano-espagnol"
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie si le texte est envoyé dans l'entrée standard "
+"(« stdin ») du synthétiseur vocal."
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
-#: rc.cpp:1384
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Female"
-msgstr "Femme américano-espagnole"
+msgid "&Test"
+msgstr "&Tester"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
-#: rc.cpp:1387
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Male"
-msgstr "Homme vietnamien"
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&Encodage des caractères :"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
-#: rc.cpp:1390
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Female"
-msgstr "Femme vietnamienne"
-
-#: filters/main.cpp:44
-msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
-msgstr "Nom du module de filtrage KTTSD (requis)"
-
-#: filters/main.cpp:46
-msgid "Talker code passed to filter"
-msgstr "Code de voix passé au filtre"
-
-#: filters/main.cpp:48
-msgid "DCOP application ID passed to filter"
-msgstr "ID de l'application DCOP passé au filtre"
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du "
+"texte."
-#: filters/main.cpp:52
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
-"Config file group name passed to filter"
-msgstr "Nom du groupe de fichiers de configuration passé au filtre"
-
-#: filters/main.cpp:53
-msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
-msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter"
-
-#: filters/main.cpp:55
-msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
msgstr ""
-"Afficher les tabulations comme des « \\t », auquel cas, elles seront supprimées"
-
-#: filters/main.cpp:56
-msgid "Display list of available filter plugins and exit"
-msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter"
-
-#: filters/main.cpp:63
-msgid "testfilter"
-msgstr "filtretest"
+"Paramètres :\n"
+" %t : Texte à prononcer\n"
+" %f : Nom du fichier temporaire contenant le texte\n"
+" %l : Langue (code à deux lettres)\n"
+" %w : Nom du fichier temporaire contenant la prononciation audio générée"
-#: filters/main.cpp:64
-msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
-msgstr "Un utilitaire permettant de tester les modules de filtrage KTTSD."
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "Interface de configuration d'Epos"
-#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"Voici la fenêtre de configuration pour la synthèse vocale tchèque et "
+"slovaque Epos."
-#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
-#: libkttsd/talkercode.cpp:217
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "Configuration d'E&pos"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
-msgid "Text interrupted. Message."
-msgstr "Texte interrompu. Message."
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"Indique si l'encodage des caractères est utilisé lors de la transmission du "
+"texte."
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
-msgid "Resuming text."
-msgstr "Résumé du texte."
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
-"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
msgstr ""
-"Vous avez effectué des modifications dans la configuration, mais celle-ci n'a "
-"pas été enregistrée. Veuillez cliquer sur « Appliquer » pour enregistrer les "
-"changements, ou sur « Annuler » pour ne pas en tenir compte."
+"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche "
+"pour la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé "
+"en dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est "
+"au-dessus de 125 % est « rapide »."
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h1>Text-to-Speech</h1>"
-"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
-"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
-"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
-"this will be the language used by most of the applications</p>"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\"."
msgstr ""
-"<h1><nonciation du texte/h1>"
-"<p>Ceci estÉ la configuration pour le texte à lire via le service DCOP</p>"
-"<p>Cela permet aux autres applications d'accéder aux ressources de "
-"l'énonciation de texte</p>"
-"<p>Assurez-vous de configurer la langue par défaut pour le langage que vous "
-"utilisez afin qu'elle soit celle utilisée par la plupart des applications</p>"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
-msgid "kttsd"
-msgstr "kttsd"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
-msgid "KCMKttsMgr"
-msgstr "KCMKttsMgr"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
-msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
-#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contributeur"
-
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
-msgid "Select Language"
-msgstr "Sélectionnez une langue"
+"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur "
+"vers la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour "
+"l'augmenter. Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et "
+"tout nombre supérieur à 125 % est considéré comme « haut »."
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Sélectionnez le filtre"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Tâches"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
-msgid "Talker Configuration"
-msgstr "Configuration de la voix"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
-msgid "Filter Configuration"
-msgstr "Configuration du filtre"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
-msgid "File not in proper XML format."
-msgstr "Format XML du fichier incorrect."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
-msgid "Unable to open file "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier "
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
-msgid "sample notification message"
-msgstr "message de notification exemple"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
-msgid "sample application"
-msgstr "application exemple"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
-msgid "sample event"
-msgstr "évènement exemple"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
-msgid "Default (all other events)"
-msgstr "Défaut (tous les autres évènements)"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
-msgid "All other %1 events"
-msgstr "Tous les %1 autres évènements"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
-msgid "Select Event"
-msgstr "Sélectionnez l'évènement"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable du serveur Epos :"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: file type\n"
-"Notification Event List"
-msgstr "Liste d'évènements de notifications"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
+"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
+"server executable program."
+msgstr ""
+"Si le serveur Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH "
+"», indiquez simplement « epos ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin "
+"complet vers l'exécutable du serveur Epos."
-#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
-msgid "No description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable du client Epos :"
-#: kttsd/kttsd.cpp:133
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428
+#, no-c-format
msgid ""
-"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
-"Would you like to configure it now?"
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
+"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to "
+"the Epos client program."
msgstr ""
-"KTTS n'a pas encore été configuré. Au moins une voix doit être présente. "
-"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:135
-msgid "KTTS Not Configured"
-msgstr "KTTS non configuré"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:137
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Ne pas configurer"
-
-#: kttsd/main.cpp:37
-msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
-msgstr "Démon de synthèse vocale"
-
-#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur original"
-
-#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
-msgid "Testing"
-msgstr "Tests"
+"Si le client Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement "
+"« PATH », indiquez simplement « say ». Dans les autres cas, spécifiez le "
+"chemin complet vers le programme Epos."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
-msgid "KttsJobMgr"
-msgstr "KttsJobMgr"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
-msgid "Job Num"
-msgstr "Num. tâche"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
-msgid "Talker ID"
-msgstr "Identifiant de la voix"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "Options supplémentaires (avancées)"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"Cette option est facultative. Saisissez ici des paramètres de la ligne de "
+"commande du serveur. Pour obtenir la liste des options disponibles, "
+"saisissez la commande « epos -h » dans une console. N'utilisez pas l'option "
+"« -o »."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
-msgid "Sentences"
-msgstr "Phrases"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, "
+"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des "
+"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. "
+"N'utilisez pas l'option « -o »."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
-msgid "Part Num"
-msgstr "Num. partie"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "Serveur Epos :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
-msgid "Parts"
-msgstr "Parties"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "Client Epos :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
-"<ul>"
-"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
-"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons.</li>"
-"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
-"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
-"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
-"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
-"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
-"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
-"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
-"to move the job down in the list.</li>"
-"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
-"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
-"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
-"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
-"information.</p>"
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see "
+"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"<p>Voici la liste des tâches. La colonne <b>État</b> peut avoir la valeur : "
-"<ul> "
-"<li><b>En file</b> - la tâche est mise en attente et ne sera pas énoncée tant "
-"qu'elle ne sera pas en mode <b>En attente</b>, activé en cliquant sur les "
-"boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b>.</li> "
-"<li><b>En attente</b> - la tâche est prête à être énoncée. Elle le sera une "
-"fois que les tâches précédentes seront terminées.</li> "
-"<li><b>En lecture</b> - la tâche est lue. La colonne <b>Position</b> "
-"affiche la phrase actuellement énoncée dans cette tâche. Vous pouvez mettre en "
-"pause ce type de tâche en cliquant sur le bouton <b>Bloquer</b></li>. "
-"<li><b>En pause</b> - la tâche est en pause. En pause, les tâches ne sont pas "
-"énoncées. Utilisez les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b> "
-"pour reprendre l'énonciation, ou cliquez sur <b>Plus tard</b> "
-"pour déplacer cette tâche vers le bas.</li> "
-"<li><b>Terminée</b> - la lecture de la tâche est terminée. Lorsqu'une autre "
-"tâche se terminera également, la précédente sera supprimée. Vous pouvez cliquer "
-"sur <b>Redémarrer</b> pour répéter la tâche.</li> </ul> <em>Remarque</em>"
-" : Les messages, avertissements et les affichages à l'écran n'apparaissent pas "
-"dans la liste. Consultez le manuel pour plus d'informations.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
-msgid "Hold"
-msgstr "Bloquer"
+"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des "
+"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. "
+"N'utilisez pas l'option « -o »."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
-"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
-"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
-"to move it down in the list.</p>"
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
+"spoken."
msgstr ""
-"<p>Place la tâche en pause. Si elle est à ce moment énoncée, cette action est "
-"stoppée. Les tâches en pause empêchent que leurs lectures s'effectuent. "
-"Veuillez donc cliquer sur <b>Reprendre</b> pour que la tâche soit énoncée, ou "
-"cliquez sur <b>Plus tard</b> pour la descendre dans la liste.</p>"
+"Cliquez ici pour tester la configuration. Si tout va bien, vous devriez "
+"entendre une phrase énoncée."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
-msgid "Resume"
-msgstr "Reprendre"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "Fenêtre de configuration de Festival"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
-"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
msgstr ""
-"<p>Reprend une tâche en pause ou la place en attente dans la file. Si la tâche "
-"est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>"
+"Ceci est une fenêtre permettant la configuration du synthétiseur vocal "
+"Festival en mode interactif."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
-msgid "R&estart"
-msgstr "R&edémarrer"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "Configuration de Festival &interactif"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
-msgid ""
-"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
-"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fait revenir une tâche à son début et la place en attente dans la file. Si "
-"la tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "Exécutable &Festival :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
-"speakable job in the list begins speaking.</p>"
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
msgstr ""
-"<p>Supprime la tâche. Si celle-ci est énoncée à ce moment, la synthèse est "
-"arrêtée. La prochaine tâche de la liste est ensuite effectuée.</p>"
+"Si Festival est placé dans la variable d'environnement « PATH », veuillez "
+"simplement saisir « festival », sinon, spécifier le chemin complet vers le "
+"programme Festival."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
-msgid "&Later"
-msgstr "&Ultérieurement"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "&Sélectionnez la voix :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
-"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. "
+"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice "
+"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the "
+"README that comes with Festival.)"
msgstr ""
-"<p>Descend une tâche dans le bas de la liste afin qu'elle soit effectuée plus "
-"tard. Si la tâche est à ce moment énoncée, son état se place en pause.</p>"
+"Sélectionnez une voix qui énoncera le texte. Les voix MultiSyn sont de "
+"meilleure qualité, mais sont lentes à charger. Si aucune voix n'est "
+"affichée, vérifiez le chemin vers l'exécutable Festival. Vous devez "
+"installer au moins une voix Festival. Si vous avez installé une voix et "
+"qu'il n'y en a toujours aucune affichée, vérifiez votre configuration de "
+"Festival (voyez le fichier README venant avec Festival)."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
-msgid "Pre&vious Part"
-msgstr "Partie précé&dente"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Réanalyser"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
-msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent "
+"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
msgstr ""
-"<p>Fait reculer une tâche en plusieurs parties à sa partie précédente.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
-msgid "&Previous Sentence"
-msgstr "&Phrase précédente"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
-msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
-msgstr "<p>Fait reculer une tâche à la phrase précédente.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
-msgid "&Next Sentence"
-msgstr "Phrase &suivante"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
-msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
-msgstr "<p>Fait progresser une tâche sur la phrase suivante.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
-msgid "Ne&xt Part"
-msgstr "Partie sui&vante"
+"Définit le volume de la prononciation. Faites défiler le curseur vers la "
+"gauche pour baisser le volume ; et vers la droite pour l'augmenter. Tout "
+"nombre inférieur à 75 % est considéré comme « normal », et tout nombre "
+"supérieur à 125 % est considéré comme « haut »."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
-msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fait progresser une tâche en plusieurs parties à sa partie suivante.</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "Vit&esse :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
-msgid "&Speak Clipboard"
-msgstr "&Lire le presse-papiers"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "Fréque&nce :"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
-"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
-"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
msgstr ""
-"<p>Place dans la file d'attente le contenu du presse-papiers, afin d'être "
-"énoncé, et définit son état en attente. Si la tâche est la plus haute de la "
-"liste, l'énonciation sera effectuée. La voix la plus haute de la liste de "
-"l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>"
+"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur "
+"vers la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour "
+"l'augmenter. Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et "
+"tout nombre supérieur à 125 % est considéré comme « haut ». Vous ne pouvez "
+"pas modifier la fréquence de voix MultiSyn."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
-msgid "Spea&k File"
-msgstr "Li&re le fichier"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "&Charger cette voix au lancement de KTTSD"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
-"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
-"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
-"tab.</p>"
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a "
+"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, "
+"leave unchecked."
msgstr ""
-"<p>Cette action vous demande de sélectionner un nom de fichier et place le "
-"contenu de celui-ci dans la file d'attente de l'énonciation. Vous devez appuyer "
-"sur le bouton <b>Reprendre</b> avant que la tâche puisse être énoncée. La voix "
-"la plus haute de la liste de l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>"
+"Si cette case est cochée, Festival sera démarré et la voix sera chargée en "
+"même temps que le démon de synthèse vocal (KTTSD). Cochez cette case "
+"lorsqu'une voix demande un long temps de chargement dans Festival (par "
+"exemple, les voix MultiSyn), dans les autres cas, laissez-la décochée."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
-msgid "Change Talker"
-msgstr "Changer la voix"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
-"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test "
+"sentence will be spoken."
msgstr ""
-"<p>Cette action vous demande de choisir dans la liste des voix configurées de "
-"l'onglet <b>Voix</b>. La tâche sera énoncée en utilisant la voix "
-"sélectionnée.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
-msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
-msgstr "<p>Rafraîchir la liste des tâches.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
-msgid "Current Sentence"
-msgstr "Phrase courante"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
-msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
-msgstr "<p>Le texte de la phrase actuellement énoncée.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
-msgid "Queued"
-msgstr "En file"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
-msgid "Waiting"
-msgstr "En attente"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
-msgid "Speaking"
-msgstr "En lecture"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
-msgid "Paused"
-msgstr "En pause"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminée"
+"Cliquez ici pour tester la configuration. Festival sera alors démarré et une "
+"phrase de test sera énoncée."
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "E&ncodage des caractères :"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
-msgid "Start minimized in system tray"
-msgstr "Démarrer réduit dans la boîte à miniatures"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "Interface de configuration de Flite"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
-msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
+"synthesis engine."
msgstr ""
-"Quitter lorsque l'énonciation est terminée et que le programme est réduit dans "
-"la boîte à miniatures."
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
-msgid "KTTSMgr"
-msgstr "KTTSMgr"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
-msgid "Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestionnaire de synthèse vocale"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestionnaire de la synthèse vocale TDE"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
-msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
-msgstr "<qt>Gestionnaire de synthèse vocale"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
-msgid "&Speak Clipboard Contents"
-msgstr "&Prononcer le contenu du presse-papiers"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Stopper"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
-msgid "KTTS &Handbook"
-msgstr "&Manuel de KTTS"
+"Voici la fenêtre de configuration du moteur de synthèse vocale Festival Lite "
+"(« flite »)."
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
-msgid "&About KTTSMgr"
-msgstr "&À propos de KTTSMgr"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "Configuration de Festival &Lite (« flite »)"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
-msgid "Text-to-Speech System is not running"
-msgstr "Le système de synthèse vocale n'est pas démarré"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "Chemin vers l'exécutable « &flite » :"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
-#, c-format
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 job\n"
-"%n jobs"
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
msgstr ""
-"1 tâche\n"
-"%n tâches"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
-msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
-msgstr ", tâche actuelle %1 à la phrase %2 sur %3"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:49
-msgid "Speak event name"
-msgstr "Énoncer le nom de l'évènement"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:50
-msgid "Speak the notification message"
-msgstr "Énoncer le message notifié"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:51
-msgid "Do not speak the notification"
-msgstr "Ne pas énoncer la notification"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:52
-msgid "Speak custom text:"
-msgstr "Énoncer un texte spécial :"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:106
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:107
-msgid "notification dialogs"
-msgstr "fenêtres de notifications"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:108
-msgid "passive popups"
-msgstr "fenêtres passives"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:109
-msgid "notification dialogs and passive popups"
-msgstr "fenêtres de notifications et fenêtres passives"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:110
-msgid "all notifications"
-msgstr "toutes les notifications"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+"Si la commande « flite » est située dans votre variable d'environnement "
+"« PATH », saisissez simplement « flite », dans les autres cas, veuillez "
+"spécifier le chemin complet vers le programme exécutable Flite."
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "Interface de configuration de FreeTTS"
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
-msgid "Select Languages"
-msgstr "Sélectionner les langues"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "Configuration de FreeTTS Interactive"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:227
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United States of America"
-msgstr "États-Unis d'Amérique"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "Fichier Jar de &FreeTTS :"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:228
-msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"USA"
-msgstr "ÉU"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:229
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United Kingdom"
-msgstr "Royaume-Uni"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "Configuration de Hadifix"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"UK"
-msgstr "RU"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
-msgid "male"
-msgstr "homme"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
-msgid "female"
-msgstr "femme"
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"Voici la fenêtre de configuration de la synthèse vocale Hadifix (« txt2pho » "
+"et Mbrola)."
-#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
-msgid ""
-"_: neutral gender\n"
-"neutral"
-msgstr "neutre"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "Configuration de Had&ifix"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
-msgid ""
-"_: medium sound\n"
-"medium"
-msgstr "moyen"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "Options &basiques"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
-msgid ""
-"_: loud sound\n"
-"loud"
-msgstr "fort"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "Fichier de &voix :"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: soft sound\n"
-"soft"
-msgstr "normal"
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
+"Mbrola configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une voix énonçant le texte. Si aucune voix n'est listée, "
+"vérifiez la configuration de Mbrola. Vous devez installer au moins une voix."
-#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
-msgid ""
-"_: medium speed\n"
-"medium"
-msgstr "moyenne"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Sélectionner..."
-#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
-msgid ""
-"_: fast speed\n"
-"fast"
-msgstr "rapide"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "Volu&me :"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: slow speed\n"
-"slow"
-msgstr "lente"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Énoncer le texte"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Échec du lancement de KTTSD"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "Échec de l'appel DCOP"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »."
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »."
-
-#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
-msgid "Invalid S S M L."
-msgstr "S S M L non valable."
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr ""
+"Ajuste le volume de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, "
+"le son est moins fort ; et est plus fort vers la droite."
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
-"RegExp"
-msgstr "Exp. rat."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
-msgid "Word"
-msgstr "Mot"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
-msgid "String Replacer"
-msgstr "Remplacement de chaînes"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
-msgid "Multiple Languages"
-msgstr "Langues multiples"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
-msgid "Edit String Replacement"
-msgstr "Modifier le remplacement de chaîne"
-
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
-msgid "Talker Chooser"
-msgstr "Sélecteur de voix"
-
-#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
-msgid "XML Transformer"
-msgstr "Transformation XML"
-
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts."
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right "
+"for faster."
+msgstr ""
+"Ajuste la vitesse de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, "
+"la vitesse est plus lente ; et est plus rapide vers la droite."
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381
+#, no-c-format
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
msgstr ""
-"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous que "
-"artsd est configuré correctement."
-
-#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
-msgid "Testing."
-msgstr "Test."
+"Ajuste la fréquence (ton) de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la "
+"gauche, le ton est moins bas ; et est plus haut vers la droite."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
-msgid "Scanning... Please wait."
-msgstr "Analyse... Veuillez patienter."
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "Options &avancées"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
-msgid "Query Voices"
-msgstr "Demande de voix"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "E&xécutable « txt2pho » :"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438
+#, no-c-format
msgid ""
-"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
+"program."
msgstr ""
-"Demande à Festival afin d'obtenir les voix disponibles. Cela peut prendre dans "
-"les 15 secondes."
+"Si le programme « txt2pho » est dans la variable d'environnement « PATH », "
+"indiquez simplement « txt2pho ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin "
+"complet vers l'exécutable « txt2pho »."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "Exécutable &Mbrola :"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468
+#, no-c-format
msgid ""
-"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
msgstr ""
-"Test. Les voix MultiSyn ont besoin de quelques secondes pour se charger. "
-"Veuillez être patient."
+"Si le programme Mbrola est dans la variable d'environnement « PATH », "
+"indiquez simplement « mbrola ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin "
+"complet vers l'exécutable Mbrola."
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
-"Text-to-Speech"
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use "
+"ISO-8859-2."
msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier « freetts.jar » dans votre variable "
-"d'environnement « PATH ».\n"
-"Veuillez indiquer le chemin vers « freetts.jar » dans l'onglet « Propriétés » "
-"avant d'utiliser la synthèse vocale de TDE."
-
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "TDE Text-to-Speech"
-msgstr "Synthèse vocale de TDE"
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
-msgid "Male voice \"%1\""
-msgstr "Voix d'homme « %1 »"
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
-msgid "Female voice \"%1\""
-msgstr "Voix de femme « %1 »"
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
-msgid "Unknown voice \"%1\""
-msgstr "Voix inconnue « %1 »"
+"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du "
+"texte. Pour la plupart des langues occidentales, utilisez « ISO-8859-1 ». "
+"Pour les hongrois, utilisez plutôt « ISO-8859-2 »."
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
-msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
msgstr ""
-"Ce module est distribué selon les termes de la licence GPL v2 ou supérieur."
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
-msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
-msgstr "Fichier de voix - Module Hadifix"
+"Cliquez ici pour tester la configuration. Vous devriez entendre une phrase "
+"énoncée."
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
-msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
-msgstr "Impossible de détecter le sexe du fichier de voix « %1 »."
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "Sélection du fichier de voix"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
-msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
-msgstr "Tentative de détection du sexe - Module Hadifix"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "Chemin vers le fichier de voix :"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
-msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
-msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas être un fichier de voix."
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "Femme"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Homme"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "Essayer de le déterminer à partir du fichier de voix"