diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:00:41 +0100 |
commit | 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (patch) | |
tree | fc578a7c0e06b2d6f2924b6a20420074ea8e99e8 /tde-i18n-fy/messages/tdepim | |
parent | 67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e (diff) | |
download | tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.tar.gz tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2108 |
1 files changed, 1058 insertions, 1050 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po index 92be3ee220d..81ba5073cca 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:46+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" @@ -25,49 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Oanpaste fjilden" - -# editor wol/net oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID" - -# editor oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Opjûne triem brûke" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Opjûne vCard ymportearje" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -135,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is it winske adres" msgid "New..." msgstr "Nij..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "List wiskje" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Type wizigje..." @@ -1167,6 +1137,34 @@ msgstr "Skermnamme:" msgid "View Type" msgstr "Type yngong" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Saaklik" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famylje" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skoalle" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Freon" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n" +"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Fjild tafoegje" @@ -1229,6 +1227,10 @@ msgstr "Fjild tafoegje..." msgid "Remove Field..." msgstr "Fjild wiskje..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Oanpaste fjilden" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1267,10 +1269,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1296,14 +1295,79 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tastiene protokollen" + +# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Berjochtfoarkar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Undertekenje:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "yn koade omsette:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres tafoegje" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adres bewurkje" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n" +"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Wiskjen befêstigje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1349,6 +1413,208 @@ msgstr "<qt>Wolle jo werklik it e-mailadres <b>%1</b> wiskje?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Wiskjen befêstigje" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Wiskje &stopje" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distribúsjelist Editor" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Distribúsjelist omneame" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontaktpersoanen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Werjefte wiskje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Gjin" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nije list..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "List omneame..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "List wiskje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Foarkar brûke" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontaktpersoan tafoegje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wizigje..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontaktpersoan wiskje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Namme ynfiere:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "De namme bestiet al" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Distribúsjelist omneame" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "De namme bestiet al." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Telling: %n kontakt\n" +"Telling: %n kontaktpersoanen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distribúsjelist Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selektearje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foarkaradres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewurkje..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "List wiskje" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tafoegje..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adresboek tafoegje" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adresboek tafoegje" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresboekfilters bewurkje" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-adresboek" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Adresboekfilter bewurkje" @@ -1373,14 +1639,6 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Adresboekfilters bewurkje" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tafoegje..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1460,15 +1718,14 @@ msgstr "Sykje:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Saneamde \"incrementele\" sykaksje" -"<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo it sykjen nei in kontaktpersoan dy't " -"it meast oerienkomt mei de sykterm. It diel fan de kontaktpersoan dat brûkt " -"wurde sil foar de sykoerienkomst hinget ôf fan de fjildseleksje." +"Saneamde \"incrementele\" sykaksje<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo " +"it sykjen nei in kontaktpersoan dy't it meast oerienkomt mei de sykterm. It " +"diel fan de kontaktpersoan dat brûkt wurde sil foar de sykoerienkomst hinget " +"ôf fan de fjildseleksje." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1595,8 +1852,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1620,10 +1877,6 @@ msgstr "Brûke" msgid "Do Not Use" msgstr "Net brûke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1639,8 +1892,8 @@ msgstr "<qt>Gjin tagong om it adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Jo TDE-ynstallaasje hat gjin stipe foar LDAP. Freegje jo systeembehearder of " "distributeur om mear ynformaasje." @@ -1662,6 +1915,11 @@ msgstr "Adressen útprintsje" msgid "Contacts" msgstr "Befettet" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tafoegje..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1669,9 +1927,9 @@ msgstr "Nije distribúsjelist" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1681,8 +1939,8 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1707,13 +1965,11 @@ msgstr "&Nije kontaktpersoan..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Meitsje in nije kontaktpersoan oan" -"<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo alle gegevens fan in persoan ynfiere " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." +"Meitsje in nije kontaktpersoan oan<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo " +"alle gegevens fan in persoan ynfiere kinne, lykas adressen en telefoannûmers." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1723,13 +1979,11 @@ msgstr "Nije distribúsjelist" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." +"Kontaktpersoanfilters bewurkje <p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo " +"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1754,13 +2008,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan bew&urkje..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bewurket in kontaktpersoan " -"<p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle gegevens fan in persoan wizigje " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." +"Bewurket in kontaktpersoan <p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle " +"gegevens fan in persoan wizigje kinne, lykas adressen en telefoannûmers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1770,7 +2022,8 @@ msgstr "Kontaktpersoanen &gearfoegje" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it klamboerd." +"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it " +"klamboerd." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" @@ -1802,13 +2055,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. " -"<p>Jo krije in dialoochfinster te sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar " -"dizze kontaktpersoan." +"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. <p>Jo krije in dialoochfinster te " +"sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar dizze kontaktpersoan." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Adressen opsykje yn &LDAP-directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server" -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. " -"Dizze kinne jo dêrnei selektearje foar opname yn jo lokale adresboek." +"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server<p>Der wurdt in finster iepene " +"wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. Dizze kinne jo dêrnei " +"selektearje foar opname yn jo lokale adresboek." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1872,14 +2123,14 @@ msgstr "As persoanlike kontaktgegevens ynstelle" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle" -"<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels binne. De gegevens fan dizze " -"kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad oare TDE-tapassings, sadat jo net " -"hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn hoege te foljen." +"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels " +"binne. De gegevens fan dizze kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad " +"oare TDE-tapassings, sadat jo net hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn " +"hoege te foljen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1918,13 +2169,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1932,6 +2181,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nije distribúsjelist" +# editor wol/net oersette yn bewurker? +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID" + +# editor oersette yn bewurker? +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\"" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Opjûne triem brûke" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Opjûne vCard ymportearje" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresboek" @@ -1976,11 +2251,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Folsleine namme" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2058,10 +2328,9 @@ msgid "" "in" msgstr "yn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2079,6 +2348,11 @@ msgstr "Befettet" msgid "Starts With" msgstr "Begjint mei" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alles deselektearje" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselektearje" @@ -2098,7 +2372,8 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "Selektearje foardat jo begjinne te sykjen earst in LDAP-server.\n" -"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle\"." +"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle" +"\"." #: ldapsearchdialog.cpp:550 #, fuzzy @@ -2145,8 +2420,8 @@ msgstr "Titel:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." +"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster " +"útwreide wurde." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2168,8 +2443,8 @@ msgstr "Titel efter de namme:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." +"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster " +"útwreide wurde." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2251,288 +2526,221 @@ msgstr "Dit is it foarkar telefoannûmer" msgid "Types" msgstr "Types" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nij..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Helpmiddels" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakten-wurkbalke" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Utprintsje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewurkje" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klear" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaillearre styl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwurk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mailadressen:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoannûmer:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standert yn&stelle" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoannûmers:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webstee:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. " -"<br>It standert IM-adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in " -"yndikaasje foar eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde " -"sil.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Wi&skje" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressen:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres thús" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tafoegje" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Ynternasjonaal adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Perseeladres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres thús" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo " -"instant-messenger-adressen tafoegje of bewurkje." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres wurk" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uterlik side" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foarkar-adres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Besoargje by:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ynstellings foar lettertype" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Tariede" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype foar details:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike syn printstyl" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grutte:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Printstyl kieze" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fêst lettertype:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Avensearjen fan it printsjen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Printsjen: avensaasje" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Avensaasje" -# Streekje dertusken foar de lêsberheid -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-kopteksten" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontaktpersoanen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Printsje it hiele adresboek út" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoan" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre " +"filter.\n" +"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategory lede&n" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te " -"stjoeren" +"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't " +"jo lofts selektearre hawwe.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" +"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde " +"sille." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Oprinnend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Ofrinnend" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Hoe sil de print der út sjen?\n" +"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n" +"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortearje " + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritearium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Folchoarder:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Printstyl" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2547,14 +2755,29 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme útsprutsen " -"wurdt." +"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme " +"útsprutsen wurdt." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Allinnich it URL-adres nei de lûdstriem opslaan, net it hiele objekt sels." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Telling: %n kontakt\n" +"Telling: %n kontaktpersoanen" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2620,14 +2843,14 @@ msgstr "Se&lektearre fjilden:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte toand " -"wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se allinnich de " -"ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de werjefte aktyf is " -"kinne jo it filter op elk winske momint wizigje." +"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte " +"toand wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se " +"allinnich de ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de " +"werjefte aktyf is kinne jo it filter op elk winske momint wizigje." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2657,10 +2880,6 @@ msgstr "Yngong wizigje: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wolle jo werklik de werjefte <b>\"%1\"</b> wiskje?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Wiskjen befêstigje" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2675,6 +2894,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Ymportearje" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Net ymportearje" @@ -2698,8 +2922,8 @@ msgstr "Werjefte wizigje.." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it " "adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of " @@ -2728,8 +2952,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, te " -"wiskjen." +"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, " +"te wiskjen." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2745,530 +2969,11 @@ msgstr "&Filters bewurkje..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oprinnend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "It hiele adresboek eksportearje" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Se&lektearre kontaktpersoan\n" -"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategory lede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't " -"lofts selektearre is.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre wurde " -"sille." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortearje " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritearium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Folchoarder:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Saaklik" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famylje" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skoalle" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freon" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n" -"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tastiene protokollen" - -# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berjochtfoarkar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Undertekenje:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "yn koade omsette:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres tafoegje" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n" -"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distribúsjelist Editor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distribúsjelist omneame" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nije distribúsjelist" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nije list..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "List omneame..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "List wiskje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Foarkar brûke" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontaktpersoan tafoegje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wizigje..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontaktpersoan wiskje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namme ynfiere:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De namme bestiet al" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distribúsjelist omneame" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De namme bestiet al." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Telling: %n kontakt\n" -"Telling: %n kontaktpersoanen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distribúsjelist Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selektearje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foarkaradres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek tafoegje" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek tafoegje" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekfilters bewurkje" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-adresboek" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Utprintsje" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klear" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillearre styl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mailadressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoannûmer:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoannûmers:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webstee:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adres thús" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Ynternasjonaal adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Perseeladres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres thús" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres wurk" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foarkar-adres" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Besoargje by:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Tariede" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike syn printstyl" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Printstyl kieze" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Avensearjen fan it printsjen" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Printsjen: avensaasje" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Avensaasje" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Printsje it hiele adresboek út" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't jo " -"lofts selektearre hawwe.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde " -"sille." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hoe sil de print der út sjen?\n" -"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n" -"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Printstyl" +"Kontaktpersoanfilters bewurkje <p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo " +"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3328,9 +3033,9 @@ msgstr "&Rânen tekenje" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It " "ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de " @@ -3342,8 +3047,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas de " -"werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings." +"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas " +"de werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3374,8 +3079,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn de " -"werjefte." +"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn " +"de werjefte." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3400,8 +3105,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker " -"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, fet " -"foar de kop en normaal foar de gegevens." +"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, " +"fet foar de kop en normaal foar de gegevens." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3449,8 +3158,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3474,8 +3182,8 @@ msgstr "Tabel" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild " "fan de kontaktpersoan." @@ -3568,21 +3276,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> " -"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> " -"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>M: maand met 2 cijfers</li> " -"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> " -"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul> <li>y: jaar met 2 cijfers</li> <li>Y: jaar met 4 cijfers</li> <li>m: " +"maand met 1 of 2 cijfers</li> <li>M: maand met 2 cijfers</li> <li>d: dag met " +"1 of 2 cijfers</li> <li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3682,24 +3382,15 @@ msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is mislearre. " -"<br> " -"<br>De werom jûne wearde wie: " -"<br><b>%1</b>" -"<br> " -"<br>Jo kinne besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje " -"te testen en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> <center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is " +"mislearre. <br> <br>De werom jûne wearde wie: <br><b>%1</b><br> <br>Jo kinne " +"besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje te testen " +"en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3731,28 +3422,23 @@ msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen fan " -"de mobile telefoan." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen " +"fan de mobile telefoan.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> " -"om it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. " -"<br> " -"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> om " +"it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. <br> <br>At " +"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " "minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo " "hannelingen.</qt>" @@ -3763,15 +3449,11 @@ msgstr "Ymportearjen mobile telefoan" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. " -"<br>" -"<br>In amerijke geduld graach</center></qt>" +"<qt> <center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. <br><br>In amerijke " +"geduld graach</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3779,18 +3461,17 @@ msgstr "Ymporteren &stopje" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> " -"om it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. " -"<br> " -"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " -"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</qt>" +"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> om " +"it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. <br> <br>At " +"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " +"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3799,21 +3480,17 @@ msgstr "Eksportearjen mobile telefoan" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> " -"wurde oan it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande " -"telefoanboekyngongen <b>ferfange</b>? " -"<br> " -"<br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande yngongen yn jo telefoanboek " -"wiske wurde en sille allinnich de eksportearre kontaktpersoanen beskikber " -"wêze.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> wurde oan " +"it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande telefoanboekyngongen " +"<b>ferfange</b>? <br> <br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande " +"yngongen yn jo telefoanboek wiske wurde en sille allinnich de eksportearre " +"kontaktpersoanen beskikber wêze.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3834,28 +3511,20 @@ msgstr "Eksportearje &stopje" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de " -"mobile telefoan." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"mobile telefoan.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de mobile " -"telefoan kopiearre. " -"<br> " -"<br>Wachtsje oant alle oerbleaune kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske " -"binne.</center></qt>" +"<qt> <center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de " +"mobile telefoan kopiearre. <br> <br>Wachtsje oant alle oerbleaune " +"kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske binne.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3867,29 +3536,21 @@ msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile " -"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: " -"<br> " -"<ul> " -"<li>De kontaktpersoanen befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan " -"kin.</li> " -"<li>Jo telefoan stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. " -"op te slaan</li> " -"<li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> " -"Om dit soarte problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal " -"ferskillende fjilden ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>" +"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: <br> <ul> <li>De kontaktpersoanen " +"befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan kin.</li> <li>Jo telefoan " +"stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. op te slaan</" +"li> <li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> Om dit soarte " +"problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal ferskillende fjilden " +"ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -4002,10 +3663,11 @@ msgstr "vCard 3.0 eksportearje..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje nei " -"ferskate triemmen?" +"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje " +"nei ferskate triemmen?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" @@ -4080,6 +3742,352 @@ msgstr "Oare fjilden" msgid "Encryption keys" msgstr "Koade-kaaien" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Seleksje" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "It hiele adresboek eksportearje" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Se&lektearre kontaktpersoan\n" +"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre " +"filter.\n" +"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't " +"lofts selektearre is.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. " + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre " +"wurde sille." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netwurk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adressen" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Standert yn&stelle" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. <br>It standert IM-" +"adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in yndikaasje foar " +"eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde sil.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Wi&skje" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "B&ewurkje..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Tafoegje" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo instant-messenger-" +"adressen tafoegje of bewurkje." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoan" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te " +"stjoeren" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nij..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ymportearje" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewurkje..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Yngong tafoegje" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Helpmiddels" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakten-wurkbalke" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakten-wurkbalke" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Helpmiddels" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Uterlik side" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Lettertype foar details:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grutte:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fêst lettertype:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kopteksten:" + +# Streekje dertusken foar de lêsberheid +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakt-kopteksten" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |