diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia')
30 files changed, 0 insertions, 12261 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.am deleted file mode 100644 index 73c415d6a1c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = gl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.in deleted file mode 100644 index 78c5af417f7..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdemultimedia -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = gl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po -GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am - -#>+ 85 -kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po - rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po - test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo -kscd.gmo: kscd.po - rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po - test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo -kfile_avi.gmo: kfile_avi.po - rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po - test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo -kfile_au.gmo: kfile_au.po - rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po - test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo -noatun.gmo: noatun.po - rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po - test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo -kfile_sid.gmo: kfile_sid.po - rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po - test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo -kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po - rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po - test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo -kfile_theora.gmo: kfile_theora.po - rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po - test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo -audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po - rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po - test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo -artsmodules.gmo: artsmodules.po - rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po - test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo -kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po - rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po - test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo -kaboodle.gmo: kaboodle.po - rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po - test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo -artsbuilder.gmo: artsbuilder.po - rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po - test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo -kfile_flac.gmo: kfile_flac.po - rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po - test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo -artscontrol.gmo: artscontrol.po - rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po - test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo -kmid.gmo: kmid.po - rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po - test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo -kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po - rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po - test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo -juk.gmo: juk.po - rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po - test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo -kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po - rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po - test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo -audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po - rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po - test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo -krec.gmo: krec.po - rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po - test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo -kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po - rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po - test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo -kfile_wav.gmo: kfile_wav.po - rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po - test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo -kcmcddb.gmo: kcmcddb.po - rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po - test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo -kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po - rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po - test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo -kmix.gmo: kmix.po - rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po - test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo -libkcddb.gmo: libkcddb.po - rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po - test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo -kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po - rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po - test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po deleted file mode 100644 index 9a6492ccb67..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of artsbuilder.po to Galician -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:33+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: createtool.cpp:322 -msgid "" -"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" -"not two ports with the same direction." -msgstr "" -"Só pode conectar un porto de entrada cun porto de saída,\n" -"non pode conectar dous co mesmo sentido." - -#: dirmanager.cpp:41 -msgid "instrument map files" -msgstr "ficheiros de mapas de instrumento" - -#: dirmanager.cpp:50 -msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" -msgstr "" -"sesións (gravar ficheiros das posicións de todos os botóns/desprazadores)" - -#: dirmanager.cpp:59 -msgid "structures (signal flow graphs)" -msgstr "estruturas (gráficos de fluxos de sinais)" - -#: dirmanager.cpp:67 -msgid "all aRts files/folders" -msgstr "todos os ficheiros/cartafoles aRts" - -#: dirmanager.cpp:84 -msgid "" -"You need the folder %1.\n" -"It will be used to store %2.\n" -"Should I create it now?" -msgstr "" -"Precisa o cartafol %1.\n" -"Empregarase para gravar %2.\n" -"Debería crealo agora?" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "aRts Folder Missing" -msgstr "Cartafol aRts Ausente" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Cartafol" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non Crear" - -#: execdlg.cpp:54 -msgid "aRts Module Execution" -msgstr "Execución de Módulo de aRts" - -#: execdlg.cpp:65 -msgid "Synthesis running..." -msgstr "Síntese a se executar..." - -#: execdlg.cpp:71 -msgid "CPU usage: unknown" -msgstr "Uso da CPU: descoñecido" - -#: execdlg.cpp:159 -msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." -msgstr "A súa síntese foi interrompida debido a unha excesiva carga da CPU." - -#: execdlg.cpp:169 -msgid "CPU usage: " -msgstr "Uso da CPU: " - -#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 -msgid "aRts: Structureport View" -msgstr "aRts: Vista de Estrutura de Portos" - -#: main.cpp:160 -msgid "Port Properties" -msgstr "Propiedades do Porto" - -#: main.cpp:192 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Synthesis" -msgstr "&Síntese" - -#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 -#: main.cpp:200 -msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" -msgstr "&Síntese/&Aritmética + Mestura" - -#: main.cpp:201 -msgid "&Synthesis/&Busses" -msgstr "&Síntese/&Buses" - -#: main.cpp:202 main.cpp:203 -msgid "&Synthesis/&Delays" -msgstr "&Síntese/&Retardos" - -#: main.cpp:204 main.cpp:205 -msgid "&Synthesis/&Envelopes" -msgstr "&Síntese/&Envolturas" - -#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 -msgid "&Synthesis/Effe&cts" -msgstr "&Síntese/Efe&ctos" - -#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 -#: main.cpp:215 -msgid "&Synthesis/&Filters" -msgstr "&Síntese/&Filtros" - -#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 -msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" -msgstr "&Síntese/&Midi + Secuenciación" - -#: main.cpp:221 -msgid "&Synthesis/Sam&ples " -msgstr "&Síntese/Mo&stras" - -#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 -#: main.cpp:227 -msgid "&Synthesis/&Sound IO" -msgstr "&Síntese/&Son IO" - -#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 -msgid "&Synthesis/&Tests" -msgstr "&Síntese/&Probas" - -#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 -msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" -msgstr "&Síntese/&Oscilación && Modulación" - -#: main.cpp:235 main.cpp:236 -msgid "&Synthesis/&WaveForms" -msgstr "&Síntese/&Forma de Onda" - -#: main.cpp:237 -msgid "&Synthesis/&Internal" -msgstr "&Síntese/&Interna" - -#: main.cpp:239 -msgid "&Examples" -msgstr "&Exemplos" - -#: main.cpp:240 -msgid "&Instruments" -msgstr "&Instrumentos" - -#: main.cpp:241 -msgid "&Mixer-Elements" -msgstr "&Elementos de Mestura" - -#: main.cpp:242 -msgid "&Templates" -msgstr "&Planteis" - -#: main.cpp:243 -msgid "&Other" -msgstr "&Outros" - -#: main.cpp:297 -msgid "Open Session..." -msgstr "Abrir Sesión..." - -#: main.cpp:300 -msgid "Open E&xample..." -msgstr "Abrir E&xemplo..." - -#: main.cpp:304 -msgid "&Retrieve From Server..." -msgstr "&Obter do Servidor..." - -#: main.cpp:306 -msgid "&Execute Structure" -msgstr "&Executar Estrutura" - -#: main.cpp:308 -msgid "&Rename Structure..." -msgstr "&Renomear Estrutura..." - -#: main.cpp:310 -msgid "&Publish Structure" -msgstr "&Publicar Estrutura" - -#: main.cpp:320 -msgid "&Property Panel" -msgstr "Panel de &Propieades" - -#: main.cpp:323 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: main.cpp:325 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: main.cpp:327 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: main.cpp:329 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: main.cpp:333 -msgid "Create IN Audio Signal" -msgstr "Crear Sinal de Son de Entrada" - -#: main.cpp:335 -msgid "Create OUT Audio Signal" -msgstr "Crear Sinal de Son de Saída" - -#: main.cpp:337 -msgid "Create IN String Property" -msgstr "Crear Propiedade de Cadea de Entrada" - -#: main.cpp:339 -msgid "Create IN Audio Property" -msgstr "Crear Propiedade de Son de Entrada" - -#: main.cpp:341 -msgid "Implement Interface..." -msgstr "Implementar a Interface..." - -#: main.cpp:343 -msgid "Change Positions/Names..." -msgstr "Mudar as Posicións/Nomes..." - -#: main.cpp:444 -msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." -msgstr "Publicouse a estrutura coma: '%1' no servidor." - -#: main.cpp:501 -msgid "" -"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" -"the modules used in the file are not available in this\n" -"version of aRts." -msgstr "" -"Non se puido cargar correctamente a estrutura. Quizabes algún dos\n" -"módulos usados no ficheiro non estean dispoñibeis nesta\n" -"versión de aRts." - -#: main.cpp:504 -msgid "Arts Warning" -msgstr "Advertencia de Arts" - -#: main.cpp:552 -msgid "" -"Unable to find the examples folder.\n" -"Using the current folder instead." -msgstr "" -"Imposíbel atopar o cartafol de exemplos.\n" -"Usando no seu canto o cartafol actual." - -#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 -msgid "aRts Warning" -msgstr "Advertencia de aRts" - -#: main.cpp:589 -msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" -msgstr "Non se puido abrir para escribir o ficheiro '%1': %2" - -#: main.cpp:599 -msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" -msgstr "Non se puido rematar correctamente o gravado do ficheiro '%1': %2" - -#: main.cpp:632 -msgid "Rename Structure" -msgstr "Renomear Estrutura" - -#: main.cpp:633 -msgid "Enter structure name:" -msgstr "Insira o nome da estrutura:" - -#: main.cpp:687 -msgid "" -"Could not execute your structure. Make sure that the\n" -"sound server (artsd) is running.\n" -msgstr "" -"Non se puido executar a súa estrutura. Cerciórese de que\n" -"o servidor de son (artsd) se está a executar.\n" - -#: main.cpp:841 -msgid "" -"The current structure has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"A estrutura actual foi modificada.\n" -"Quere gravala?" - -#: main.cpp:875 -msgid "The specified file '%1' does not exist." -msgstr "Non existe o ficheiro especificado '%1'." - -#: main.cpp:908 -msgid "Optional .arts file to be loaded" -msgstr "Ficheiro .arts opcional a se cargar" - -#: main.cpp:919 -msgid "artsbuilder" -msgstr "construtor arts" - -#: main.cpp:921 -msgid "aRts synthesizer designer" -msgstr "Deseñador sintetizador aRts" - -#: main.cpp:924 -msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." -msgstr "" -"A ferramenta de deseño gráfico de sintetizador analóxico en tempo real." - -#: main.cpp:928 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: mwidget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" -"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" -msgstr "" -"Borrar %n módulo seleccionado, porto ou conexión? (Non se poderá desfacer.)\n" -"Borrar os %n módulos seleccionados, portos ou conexións? (Non se poderá " -"desfacer.)" - -#: portposdlg.cpp:118 -msgid "&Raise" -msgstr "&Subir" - -#: portposdlg.cpp:122 -msgid "&Lower" -msgstr "&Baixar" - -#: portposdlg.cpp:126 -msgid "R&ename..." -msgstr "R&enomear..." - -#: portposdlg.cpp:191 -msgid "Rename Port" -msgstr "Renomear Porto" - -#: portposdlg.cpp:192 -msgid "Enter port name:" -msgstr "Insira o nome do porto:" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "OUTPUT" -msgstr "SAÍDA" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "INPUT" -msgstr "ENTRADA" - -#: propertypanel.cpp:152 -msgid "" -"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " -"values." -msgstr "" -"Consello: A introdución de calquera número ou letra provoca o inserido de " -"valores constantes." - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Modules" -msgstr "&Módulos" - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Ports" -msgstr "&Portos" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Properties of selected module/port:" -msgstr "Propiedades do módulo/porto seleccionado:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port Value" -msgstr "Valor do Porto" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Not set" -msgstr "&Sen pór" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Constant &value:" -msgstr "&Valor constante:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "From connection" -msgstr "Dende conexións" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: retrievedlg.cpp:45 -msgid "Retrieve Structure From Server" -msgstr "Obter Estrutura dende o Servidor" - -#: retrievedlg.cpp:56 -msgid "Published structures" -msgstr "Estruturas publicadas" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po deleted file mode 100644 index 834c5f9e02f..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artscontrol.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of artscontrol.po to Galician -# Galician translation of artscontrol. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org -# -# First Version: 2000-11-26 17:33+0100 -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: artscontrolapplet_private.h:85 -msgid "Toggle &Inline FFT Scope" -msgstr "Conmutar a Representación &FFT Interna" - -#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 -msgid "VU-Style" -msgstr "Estilo VU" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Xabi García\n" -"Jesús Bravo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"xabigf@gmx.net\n" -"jba@pobox.com" - -#: artsactions.cpp:65 -msgid "&FFT Scope" -msgstr "Representación &FFT" - -#: artsactions.cpp:69 -msgid "&Audio Manager" -msgstr "Xestor de &Audio" - -#: artsactions.cpp:73 -msgid "aRts &Status" -msgstr "E&stado de aRts" - -#: artsactions.cpp:77 -msgid "&MIDI Manager" -msgstr "Xestor de &MIDI" - -#: artsactions.cpp:81 -msgid "&Environment" -msgstr "&Entorno" - -#: artsactions.cpp:85 -msgid "Available Media &Types" -msgstr "&Tipos de Medio Dispoñibeis" - -#: artsactions.cpp:90 -msgid "Style: NormalBars" -msgstr "Estilo: Barras Normais" - -#: artsactions.cpp:94 -msgid "Style: FireBars" -msgstr "Estilo: Barras de Fogo" - -#: artsactions.cpp:98 -msgid "Style: LineBars" -msgstr "Estilo: Liñas de Barra" - -#: artsactions.cpp:102 -msgid "Style: LEDs" -msgstr "Estilo: LEDs" - -#: artsactions.cpp:106 -msgid "Style: Analog" -msgstr "Estilo: Analóxico" - -#: artsactions.cpp:110 -msgid "Style: Small" -msgstr "Estilo: Pequeno" - -#: artsactions.cpp:128 -msgid "More Bars in VU-Meters" -msgstr "Máis Barras no Medidores VU" - -#: artsactions.cpp:132 -msgid "Less Bars in VU-Meters" -msgstr "Menos Barras nos Medidores VU" - -#: artscontrolapplet.cpp:48 -msgid "" -"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " -"then reload this applet." -msgstr "" -"Algo co Servidor Arts foi mail. Probabelmente precise reiniciar aRts e entón " -"cargar esta aplicacionciña." - -#: artscontrolapplet.cpp:77 -msgid "aRts Control Applet" -msgstr "Applet de Control de aRts" - -#: artscontrolapplet.cpp:78 -msgid "A kickerapplet to control aRts." -msgstr "Un applet do panel para controlar aRts." - -#: artscontrolapplet.cpp:79 -msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" -msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille" - -#: artscontrolapplet.cpp:80 -msgid "Author of the Applet" -msgstr "Autor do Applet" - -#: artscontrolapplet.cpp:81 -msgid "Thanks for creating aRts!" -msgstr "Grazas por crear aRts!" - -#: audiomanager.cpp:42 -msgid "Audio Manager" -msgstr "Xestor de Audio" - -#: audiomanager.cpp:100 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: audiomanager.cpp:101 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: audiomanager.cpp:102 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: audiomanager.cpp:134 -msgid "play" -msgstr "reproducir" - -#: audiomanager.cpp:136 -msgid "record" -msgstr "grabar" - -#: choosebusdlg.cpp:49 -msgid "Choose Bus" -msgstr "Escoller Bus" - -#: choosebusdlg.cpp:60 -msgid "Available busses:" -msgstr "Buses dispoñibles:" - -#: choosebusdlg.cpp:105 -msgid "New bus:" -msgstr "Novo bus:" - -#: environmentview.cpp:66 -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#: environmentview.cpp:77 -msgid "Add Mixer" -msgstr "Engadir Mesturador" - -#: environmentview.cpp:80 -msgid "Add Effect Rack" -msgstr "Engadir Estante de Efectos" - -#: environmentview.cpp:83 -msgid "Delete Item" -msgstr "Borrar Elemento" - -#: environmentview.cpp:87 -#, c-format -msgid "Load %1" -msgstr "Cargar %1" - -#: environmentview.cpp:91 -#, c-format -msgid "Save %1" -msgstr "Gravar %1" - -#: fftscopeview.cpp:46 -msgid "FFT Scope View" -msgstr "Visor de Representación FFT" - -#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 -msgid "Substyle" -msgstr "Subestilo" - -#: fftscopeview.cpp:156 -msgid "Please enter substyle:" -msgstr "Por favor, introduza un subestilo:" - -#: main.cpp:74 -msgid "No GUI found for this effect." -msgstr "Non se atopou GUI para este efecto." - -#: main.cpp:150 -msgid "aRts Master Volume" -msgstr "Volume Mestre de aRts" - -#: main.cpp:175 -msgid "Toggle Free&Verb" -msgstr "Conmutar Free&Verb" - -#: main.cpp:177 -msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" -msgstr "Estilo de Control de aRts antigo para o Medidor VU" - -#: main.cpp:192 -msgid "aRts control" -msgstr "Control do aRts" - -#: main.cpp:193 -msgid "Control tool for the aRts server" -msgstr "Ferramenta de control para o servidor de aRts" - -#: main.cpp:194 -msgid "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" -msgstr "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" - -#: main.cpp:195 -msgid "Author and aRts maintainer" -msgstr "Autor e mantedor de aRts" - -#: main.cpp:196 -msgid "Some improvements" -msgstr "Algunhas melloras" - -#: mediatypesview.cpp:38 -msgid "Available Media Types" -msgstr "Tipos de Medio Dispoñibeis" - -#: mediatypesview.cpp:44 -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de Medio" - -#: midiinstdlg.cpp:78 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumento" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 -#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MIDI Manager" -msgstr "Xestor MIDI" - -#: midimanagerview.cpp:125 -msgid "&System MIDI Port (OSS)" -msgstr "Porto MIDI do &Sistema (OSS)" - -#: midimanagerview.cpp:127 -msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" -msgstr "Saída Midi do Sintetizador de &aRts" - -#: midiportdlg.cpp:46 -msgid "OSS MIDI Port" -msgstr "Porto MIDI OSS" - -#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Eng&adir" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "MIDI inputs:" -msgstr "Entradas MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "MIDI outputs:" -msgstr "Saídas MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Eng&adir..." - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: statusview.cpp:40 -msgid "aRts Status" -msgstr "Estado de aRts" - -#: statusview.cpp:46 -msgid "Artsd is running with realtime scheduling." -msgstr "Artsd está a executarse con prioridade de tempo real." - -#: statusview.cpp:48 -msgid "Your system does not support realtime scheduling." -msgstr "O seu sistema non atura prioridade de tempo real." - -#: statusview.cpp:50 -msgid "" -"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" -" or was manually started without artswrapper." -msgstr "" -"Artsd non está configurado para prioridade de tempo real\n" -"ou foi iniciado manualmente sen artswrapper." - -#: statusview.cpp:52 -msgid "" -"Artsd should run with realtime scheduling,\n" -" but it does not (Is artswrapper suid root?)." -msgstr "" -"Artsd debería executarse con prioridade de tempo real,\n" -" pero non se está a facer (Ten artswrapper o setuid?)." - -#: statusview.cpp:57 -msgid "Determining suspend status..." -msgstr "Determinando o estado de suspensión..." - -#: statusview.cpp:64 -msgid "&Suspend Now" -msgstr "&Suspender Agora" - -#: statusview.cpp:84 -msgid "" -"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" -"now since there are active modules." -msgstr "" -"O demo de son aRts non se autosuspenderá ben\n" -"porque hai algúns módulos activos." - -#: statusview.cpp:87 -msgid "" -"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" -" applications can use the sound card now." -msgstr "" -"O demo de son aRts está suspendido. As aplicacións\n" -"non KDE poden empregar agora a tarxeta de son." - -#: statusview.cpp:90 -msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." -msgstr "Ocorrerá a autosuspensión en %1 segundos." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsmodules.po deleted file mode 100644 index 495f9aafd58..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/artsmodules.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of artsmodules.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 -msgid "Mixer (\"%1\")" -msgstr "Mesturador (\"%1\")" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 -msgid "channels" -msgstr "canles" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 -msgid "Low Gain" -msgstr "Baixa Ganancia" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 -msgid "Low Freq" -msgstr "Baixa Frecuencia" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 -msgid "Low Q" -msgstr "Baixa Q" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 -msgid "Mid1 Gain" -msgstr "Ganancia Media1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 -msgid "Mid1 Freq" -msgstr "Frecuencia Media1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 -msgid "Mid1 Q" -msgstr "Q Media1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 -msgid "Mid2 Gain" -msgstr "Ganancia Media2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 -msgid "Mid2 Freq" -msgstr "Frecuencia Media2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 -msgid "Mid2 Q" -msgstr "Q Media2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 -msgid "Mid3 Gain" -msgstr "Ganancia Media3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 -msgid "Mid3 Freq" -msgstr "Frecuencia Media3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 -msgid "Mid3 Q" -msgstr "Q Media3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 -msgid "High Gain" -msgstr "Alta Ganancia" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 -msgid "High Freq" -msgstr "Alta Frecuencia" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 -msgid "High Q" -msgstr "Alta Q" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 -msgid "roomsize" -msgstr "tamaño da habitación" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 -msgid "damp" -msgstr "húmido" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 -msgid "wet" -msgstr "mollado" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 -msgid "dry" -msgstr "seco" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 -msgid "attack" -msgstr "ataque" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 -msgid "release" -msgstr "versión" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 -msgid "thresh." -msgstr "umbral." - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 -msgid "ratio" -msgstr "razón" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 -msgid "output" -msgstr "saída" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 -msgid "Bypass" -msgstr "Ponte" - -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 -msgid "a graph" -msgstr "un gráfico" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 -msgid "pan" -msgstr "panorámica" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 -msgid "volume" -msgstr "volume" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 -msgid "gain" -msgstr "gañar" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 -msgid "EQ" -msgstr "EQ" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 -msgid "" -"_: volume\n" -"high" -msgstr "alto" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 -msgid "" -"_: volume\n" -"mid" -msgstr "medio" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 -msgid "" -"_: volume\n" -"low" -msgstr "baixo" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 -msgid "frequency" -msgstr "frecuencia" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:29 -msgid "dBTest" -msgstr "dBTest" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:32 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 -msgid "Set Exact Value..." -msgstr "Pór Valor Exacto..." - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Set Exact Volume Value" -msgstr "Pór Valor de Volume Exacto" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Exact volume (dB):" -msgstr "Volume exacto (dB):" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po deleted file mode 100644 index 2280d91d591..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_lame.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Cop&yrighted" -msgstr "Con &Dereitos de Copia" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted" -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 con dereitos de copia" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted." -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 con dereitos de copia." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Origi&nal" -msgstr "Orixi&nal" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original" -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 coma orixinal" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original." -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 coma orixinal." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&ISO encoding" -msgstr "Codificación &ISO" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Try to use strict ISO encoding" -msgstr "Tentar usar estrictamente a codificación ISO" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." -msgstr "Isto selecciona a razón de bits máxima usada na codificación." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Error protection" -msgstr "Protección contra &erros" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Write ID3 tag" -msgstr "&Escribir etiqueta ID3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" -msgstr "" -"Se se activa e está dispoñíbel o soporte para cddb, engadirase unha etiqueta " -"id3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Encoding Method" -msgstr "Método de Codificación" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Calidade:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Joint Stereo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Dual Channel" -msgstr "Canle Dual" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " -"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo " -"signal." -msgstr "" -"Esta opción controla se os ficheiros MP3 se gravan con unha ou dúas canles. " -"Note que se escolle <i>\"Mono\"</i> se reduce o tamaño do ficheiro, pero tamén " -"se perde o sinal estéreo." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Razón de bits constante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Razón de bits variábel" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate Settings" -msgstr "Opcións da Razón Variábel" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Specify avera&ge bitrate:" -msgstr "Especi&ficar a razón media:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "320 kbs" -msgstr "320 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Maximal bi&trate:" -msgstr "Razón de bits &máxima:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Write &Xing VBR tag" -msgstr "Escribir etiqueta &Xing VBR" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." -msgstr "" -"Insto escribe información adicional relacionada con VBR tal e coma a introduciu " -"Xing." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Minimal &value is a hard limit" -msgstr "O valor mínimo é un límite difícil" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimal &bitrate:" -msgstr "Razón de bits &mínima:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." -msgstr "Isto selecciona a razón de bits mínima empregada na codificación." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate Settings" -msgstr "Opcións de Razón Constante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bitrate:" -msgstr "Razón de Bits:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." -msgstr "" -"A razón de bits máis alta produce unha mellor calidade e un tamaño maior." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Filter Settings" -msgstr "Opcións de Filtraxe" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Cota superior do f&iltro de pasa baixa" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Highpass filter cutoff below" -msgstr "Cota inferior do &filtro de pasa alta" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Low&pass filter width" -msgstr "Ancho do f&iltro de pasa baixa" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Highpa&ss filter width" -msgstr "Ancho do &filtro de pasa alta" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Razón de Bits Constante" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Razón de Bits Variábel" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modo Estéreo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Calidade" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Copyrighted" -msgstr "Con Dereitos de Copia" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Original" -msgstr "Orixinal" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "ISO Encoding" -msgstr "Codificación ISO" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Protección contra erro" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Write ID3 Tag" -msgstr "Escribir etiqueta ID3" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Razón de bits mínima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Minimal Value is a hard limit" -msgstr "O valor mínimo é un límite difícil" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Razón de bits máxima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate" -msgstr "Razón de bits media" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Write Xing VBR tag" -msgstr "Escribir etiqueta Xing VBR" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate value" -msgstr "Valor mínimo da razón" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate value" -msgstr "Valor máximo da razón" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate value" -msgstr "Valor medio da razón" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Cota superior do filtro pasa baixa" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above Value" -msgstr "Valor da cota superior do filtro pasa baixa" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above" -msgstr "Cota inferior do filtro pasa alta" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above Value" -msgstr "Valor da cota superior do filtro pasa alta" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width" -msgstr "Ancho do filtro de pasa baixa" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width value" -msgstr "Valor do ancho do filtro de pasa baixa" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter width" -msgstr "Ancho do filtro de pasa alta" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po deleted file mode 100644 index 42cac090e06..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Encoding Method" -msgstr "Método de &Codificación" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Quality based" -msgstr "Baseado na calidade" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Bitrate based" -msgstr "Baseado na razón de bits" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Bitrate Settings" -msgstr "Opcións da Razón de Bits Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "350 kbs" -msgstr "350 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "M&inimal bitrate:" -msgstr "Razón mín&ima:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximal bitrate:" -msgstr "Razón má&xima:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "A&verage bitrate:" -msgstr "Razón m&edia:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Vorbis &Quality Setting" -msgstr "Opción de C&alidade de Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " -"higher quality but encodes slower." -msgstr "" -"Pode estabelecer a calidade do fluxo codificado aquí. Un valor máis alto " -"implica unha calidade maior pero codifícase máis lentamente." - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Higher is better but slower" -msgstr "A alta á mellor que a baixa" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Add &track information" -msgstr "Engadir &información de pista" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" -"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." -msgstr "" -"Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado para " -"o usuario obter información avanzada da canción amosada por este reproductor " -"multimedia. Pode obter esta información automaticamente por Internet. Olle o " -"módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis detalles." - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" -msgstr "Calidade de Codificación ou Razón de Bits de Vorbis" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate specified" -msgstr "Razón mínima especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate specified" -msgstr "Razón máxima especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate specified" -msgstr "Razón media especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Add Comments" -msgstr "Engadir Comentarios" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Calidade" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Razón de bits mínima" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "maximal bitrate" -msgstr "racións de bits máxima" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index cb13bbaa9ac..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1658 +0,0 @@ -# translation of juk.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Crear Procura de Lista" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da lista de reproducións:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio da Procura" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Coincida con calquera do seguinte" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Coincida con todo o seguinte" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "Máis" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "Menos" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Non se pode atopar o servidor de son aRts." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Fallou a conexión/inicio do servidor de son aRts. Cerciórese de que artsd está " -"configurado axeitadamente." - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "" -"Corrompeuse a caché de datos musicais. JuK precisa rescaneala agora. Isto " -"podería levar algún tempo." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "Lista de Coleccións" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Se borra un elemento da colección tamén se borrará das súas listas de " -"reprodución. Está seguro/a de que quere continuar?\n" -"\n" -"Note, porén, que se o directorio con eses ficheiros está na súa lista de " -"\"escanear ao inicio\", reengadiranse ao inicio." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "Amosar Reprodución" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<Todos os Artistas>" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Borrar Carátula" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> ficheiro seleccionado.\n" -"<b>%n</b> ficheiros seleccionados." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Estes elementos <b>borraranse permanentemente</b> do seu disco duro.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Estes elementos moveranse ao Lixo.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "A piques de borrar os ficheiros seleccionados" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Enviar ao Lixo" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de Cartafoles" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Está a piques de renomear os vindeiros ficheiros. Está segura/o de que quere " -"continuar?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome Orixinal" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "Nome Novo" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "Non Mudar" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Inserir separador de cartafol" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "" -"Non hai un ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado non ten etiquetas." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Agochar Diálogo de Proba do Renomeador" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Amosar Diálogo de Proba do Renomeador" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Fallaron as seguintes operacións de renomeamento:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Opcións do Renomeador de Ficheiros" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "Renomeador de Ficheiros" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Borrar da Lista de Reproducións" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Reprodución Aleatoria" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Deshabilitar Reprodución Aleatoria" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "Usar &Reprodución Aleatoria" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Usar Reprodución &Aleatoria do Álbum" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausar" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "Previa" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "&Repetir Lista de Reproducións" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Redimensionar as Columnas da Lista Manualmente" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "&Redimensionar as Cabeceiras da Lista Automaticamente" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir Volume" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baixar Volume" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproducir / Pausar" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Procurar cara adiante" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "Procurar cara atrás" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Amosar Pantalla de Presentación ao Inicio" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "Agochar Pantalla de Presentación ao Inicio" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "&Acoplar na Bandexa do Sistema" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Ficar na Bandexa do Sistema ao Pechar" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "Anuncio Emerxente da &Pista" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Gravar Lista de &Reprodución á Saída" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "&Adiviñador de etiquetas..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "&Renomeador de Ficheiros..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "Posición da Pista" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Parar a Reprodución" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "Cara adiante" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Amosar / Agochar" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Reproducir o Vindeiro Álbum" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se pecha a fiestra principal Juk manterase aberto na bandexa do sistema. " -"Use o botón Saír do menú Ficheiro para pechar de todo a aplicación.</qt>" - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplamento na Bandexa do Sistema" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Engadir os elementos seleccionados ao CD de Audio ou CD de Datos" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Imposíbel iniciar K3b." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Houbo un erro de comunicación DCOP con K3b." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Crear un modo de CD de son axeitado para os reproductores de CD, ou un modo de " -"CD de datos axeitado para os ordenadores e os outros reproductores de múscia " -"dixitais?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Crear Proxecto K3b" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de Son" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de Datos" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Engadir Lista de Reproducións ao CD de Son ou de Datos" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar Atallos Globais" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Atallos Globais" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "&Sen teclas" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "&Teclas estándar" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Teclas &multimedia" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Aquí pode seleccionar as teclas usadas como atallos globais para controlar o " -"reproductor" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Xestor e caixa de música para KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Autor, encargado e vixiante do funk" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Superheroe asistente, arranxou moitas cousas" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Edición de etiquetas \"incrustadamente\" na bandexa do sistema,\n" -"corrección de erros, evanxeización e soporte moral" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Adaptación a GStreamer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Soporte para atallos globais" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Anuncios emerxentes das pistas" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Adiviñamento automatico dos datos da pista, corrección de erros" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Máis cousas automáticas, agora usando MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Co-conspirador da maxia de MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Amigábel, gurú do vecindario de aRts" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Fixo de JuK máis amigábel á xente\n" -"con terabytes de música" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interface DCOP" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Soporte para FLAC e MPC" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Xestor de carátulas dos álbums" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Omitir pantalla de presentación" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ficheiro(s) a abrir" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodución" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Solicitude ao servidor MusicBraniz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "Non se atoparon coincidencias." - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Erro ao conectar ao servidor MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "voltar á lista" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "&Saída A" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Non se puido gravar ao ficheiro %1." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Está seguro/a de que quere borrar estas carátulas?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "&Borrar Carátulas" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" -"A ningún dos elementos que seleccionou se lle pode asignar unha carátula. Unha " -"pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar unha " -"carátula." - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Escolla o Ficheiro de Imaxe da Carátula" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Non se puideron mover estes ficheiros ao lixo" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da Pista" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "Carátula" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "Razón de Bits" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome de Ficheiro" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Nome de Ficheiro (camiño absoluto)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "&Amosar Columnas" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "Amosar" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Engadir á Lista de Reprodución" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Crear lista de reprodución dos elementos seleccionados..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Editar '%1'" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Isto editará múltiples ficheiro. Está segura/o?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Crear Nova Lista" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Habilitáronse os anchos manuais das columnas. Pode mudar aos tamaños " -"automáticos no menú vista." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Anchos Manuais de Columna Habilitados" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de Vista" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicada" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Quere borrar estes ficheiros do disco?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "Está segura/o de que quere borrar estas lista da súa colección?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Borrar Elementos?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "Ago&char" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "B&orrar" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista Dinámica" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "Agora Reproducindo" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "Quere engadir estes elementos á lista actual ou á lista de coleccións?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Procurar Lista" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Crear Cartafol de Listas" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Por favor, insira un nome para esta lista:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "Lista &Baleira..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "&Procurar Lista..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Lista dende o &Cartafol..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Adiviñar Información das Etiquetas" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "Dende o &Nome do Ficheiro" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "Dende &Internet" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Adiviñar Información da Etiqueta dende o &Nome do Ficheiro" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "Reproducir a Primeira Pista" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Engadir &Cartafol..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renomear..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "D&uplicada..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Editar Procura..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "Anovar" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "&Renomear Ficheiro" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "Xestor de Carátulas" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Ver Carátula" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Obter Carátula dende &Ficheiro..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Obter Carátula dende &Internet..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "&Borrar Carátula" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Amosar &Xestor de Carátulas" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "Amosar &Historia" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "Agochar &Historia" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Amosar &lista de reprodución" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "Agochar &lista de reprodución" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Amosar &barra de procura" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "Agochar &barra de procura" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Editar Procura de Pistas" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Reproductor" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Etiquetador" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<All>" -msgstr "<Todo>" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Limpar a procura actual de carátula." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Remprazador da icona, non na GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Está segura/o de que quere borrar estes elementos?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Remprazador do método de borrado, nunca se amosa ao usuario." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista de ficheiros que está a piques de borrar." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ésta é alista de elementos que está a piques de borrar." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Remprazador para o número de ficheiros, non na GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Borrar ficheiros no canto de movelos ao lixo" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se se activa, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de moverse ao " -"Lixo." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se se activa esta caixa, os ficheiros <b>borraranse permanentemente</b> " -"no canto de se mover ao lixo.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Empregue esta opción con coidado</em>: A maioría dos sistemas de " -"ficheiros non son quen de recuperar estes ficheiros.</p></qt>" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Engadir Cartafol..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Borrar Cartafol..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Estes cartafoles escanearanse ao inicio na procura de novos ficheiros." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Importar listas" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Selección de Etiqueta de Exemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Obter etiquetes de exemplo deste ficheiro:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Inserir etiquetas de exemplo manualmente:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Etiquetas de Exemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Xénero:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Número de pista:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Configuración do Renomeador de Ficheiros" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Cartafol de música:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Etiqueta de Álbum" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "Etiqueta de Artista" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "Etiqueta de Xénero" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "Etiqueta de Título" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "Etiqueta de Pista" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "Etiqueta de Ano" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "Inserir Categoría" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "Engadir categoría:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "Opcións de %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Formato de %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "" -"Cando se empregue o renomeador de ficheiros os seus ficheiros renomearanse aos " -"valores que ten na etiqueta de pista %1, ademais de calquera texto adicional " -"que especifique aquí embaixo." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "Exemplo de Substitución" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Cando a Pista %1 Estea Baleira" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Inserir sempre o nome de &ficheiro" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ignorar esta etiqueta cando se renomee o ficheiro" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "Usar &este valor:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "Baleiro" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "Opción do Ancho da Pista" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"JuK pode forzar a pista usada nun nome de ficheiro a ter un número mínimo de " -"díxitos. Pode querer facer isto para unha mellor orde nos xestores de " -"ficheiros." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "&Ancho mínimo da pista:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Esquema do Nome de Ficheiro" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente usados" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Aquí pode ver os esquemas de nome de ficheiro actualmente configurados que usa " -"o botón \"Suxestionar\" para extreaer a información da etiqueta dun nome de " -"ficheiro. Cada cadea pode conter un dos seguintes remprazadores:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Título</li>\n" -"<li>%a: Artista</li>\n" -"<li>%A: Álbum</li>\n" -"<li>%T: Pista</li>\n" -"<li>%c: Comentario</li>\n" -"</ul>\n" -"Por exemplo, o esquema de nome de ficheiro \"[%T] %a - %t\" coincidirá con " -"\"[01] No Confín dos Verdes Castros\" pero non con \"(No Confín) dos Verdes " -"Castros\". Para un segundo nome, pode usar o esquema \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note que a orde na que se amosan os esquemas na lista é relevante, xa que o " -"adiviñador de etiquetas irá pola lista dende enriba cara embaixo, e usará o " -"primeiro esquema que coincida." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Eng&adir" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Engadir un novo esquema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Prema este botón para engadir un novo esquema do nome de ficheiro ao final " -"desta lista." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Mover esquema cara enriba" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara " -"enriba." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Mover esquema cara embaixo" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara " -"embaixo" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Modificar esquema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Prema este botón para modificar o esquema actualmente seleccionado." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Borrar esquema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Prema este botón para borrar da lista o esquema actualmente seleccionado." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Escoller a Mellor Coincidencia Posíbel" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Coincidencia Normal" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensíbel a Maiúsculas" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Coincidencia con Patrón" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Todo Visíbel" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Procura:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Posición da pista" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Carga" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Saltar ao elemento que se reproduce agora" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 elemento\n" -"%n elementos" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Amosar Emerxente de Novo" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Nome do &artista:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Nome da &pista:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "&Nome do álbum:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "P&ista:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Ano:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Lonxitude:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Razón de Bits:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Quere gravar as súas mudanzas a:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar Mudanzas" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configuración do Adiviñador de Etiquetas" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Este ficheiro xa existe.\n" -"Quere remprazalo?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Non se puideron mudar os seguintes ficheiros." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Adiviñador de Etiquetas por Internet" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "xénero" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Está a piques de mudar o %1 nestes ficheiros." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Mudando as Etiquetas da Pista" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Reproducir Lista" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Álbums" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Xéneros" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Procurando por imaxes. Por favor, agarde..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Descargador de Carátulas" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira os novos termos a " -"procurar:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Introduza os novos termos a procurar:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nova Procura" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"A carátula que seleccionou non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Carátula Non Dispoñíbel" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodución" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "Compacta" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "Árbore" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "Tamaño da imaxe:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "Todos os Tamaños" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Moi Pequenas" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Pequenas" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medias" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Grandes" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Moi Grandes" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaboodle.po deleted file mode 100644 index e70e0e7cc17..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaboodle.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kaboodle.po to Galician -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: conf.cpp:39 -msgid "Start playing automatically" -msgstr "Comeza-la reproducción automaticamente" - -#: conf.cpp:40 -msgid "Quit when finished playing" -msgstr "Saír despois de rematar a reproducción" - -#: kaboodle_factory.cpp:69 -msgid "Kaboodle" -msgstr "Kaboodle" - -#: kaboodle_factory.cpp:70 -msgid "The Lean KDE Media Player" -msgstr "O Reproductor Sinxelo Multimedia de KDE" - -#: kaboodle_factory.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantedor" - -#: kaboodle_factory.cpp:75 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantedor previo" - -#: kaboodle_factory.cpp:76 -msgid "Application icon" -msgstr "Icona da aplicación" - -#: kaboodle_factory.cpp:77 -msgid "Original Noatun Developer" -msgstr "Desenvolvedor Orixinal de Noatun" - -#: kaboodle_factory.cpp:78 -msgid "Konqueror Embedding" -msgstr "Incrustación en Konqueror" - -#: main.cpp:38 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: main.cpp:40 -msgid "Turn on Qt Debug output" -msgstr "Activa-la saída de Depuración de Qt" - -#: player.cpp:63 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: player.cpp:64 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" - -#: player.cpp:65 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: player.cpp:66 -msgid "&Looping" -msgstr "&Ciclar" - -#: player.cpp:103 -msgid "aRts could not load this file." -msgstr "aRts non puido cargar este ficheiro." - -#: player.cpp:246 -msgid "Playing %1 - %2" -msgstr "Reproducindo %1 - %2" - -#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Kaboodle Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Kaboodle" - -#: userinterface.cpp:99 -msgid "Player" -msgstr "Reproductor" - -#: userinterface.cpp:101 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: userinterface.cpp:112 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Escolla o Ficheiro a Reproducir" - -#: view.cpp:88 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: view.cpp:89 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po deleted file mode 100644 index 8e416b52f72..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -# translation of kaudiocreator.po to Galician -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# Tradución de kaudiocreator.po ó galego -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 -msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." -msgstr "" -"Iniciáronse %1 traballo(s). Pode observar o seu avance na sección de " -"traballos." - -#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 -msgid "Jobs have started" -msgstr "Iniciáronse os traballos" - -#: encoder.cpp:59 -msgid "" -"No encoder has been selected.\n" -"Please select an encoder in the configuration." -msgstr "" -"Non se seleccionou ningún codificador.\n" -"Por favor, seleccione un codificador na configuración." - -#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "No Encoder Selected" -msgstr "Non se seleccionou ningún codificador" - -#: encoder.cpp:135 -msgid "Encoding (%1): %2 - %3" -msgstr "Codificando (%1): %2 - %3" - -#: encoder.cpp:177 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Xa Existe" - -#: encoder.cpp:177 -msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" -msgstr "Síntoo, o ficheiro xa existe. Por favor, escolla outro novo nome:" - -#: encoder.cpp:191 -msgid "Cannot place file, unable to make directories." -msgstr "Non se pode emprazar o ficheiro, imposíbel crear os cartafoles." - -#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Encoding Failed" -msgstr "Fallou a Codificación" - -#: encoder.cpp:287 -#, c-format -msgid "" -"The selected encoder was not found.\n" -"The wav file has been removed. Command was: %1" -msgstr "" -"Non se atopou o codificador elixido.\n" -"Eliminouse o ficheiro wav. O comando foi: %1" - -#: encoder.cpp:293 -msgid "" -"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"O codificador pechouse cun erro. Por favor comprobe que se creou o ficheiro.\n" -"Quere ver a saída completa do codificador?" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Show Output" -msgstr "Amosar Saída" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Skip Output" -msgstr "Omitir Saída" - -#: encoder.cpp:308 -msgid "" -"The encoded file was not created.\n" -"Please check the encoder options.\n" -"The wav file has been removed.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"O ficheiro codificado non foi creado.\n" -"Por favor, comprobe as opcións do codificador.\n" -"Eliminouse o ficheiro wav.\n" -"Desexa ver a saída completa do codificador?" - -#: encoderconfigimp.cpp:47 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: encoderconfigimp.cpp:54 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: encoderconfigimp.cpp:61 -msgid "Wav" -msgstr "Wav" - -#: encoderconfigimp.cpp:68 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 -msgid "Configure Encoder" -msgstr "Configurar Codificador" - -#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder Configuration" -msgstr "Configuración do Codificador" - -#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "Please select an encoder." -msgstr "Por favor, escolla un codificador." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "At least one encoder must exist." -msgstr "Ten que haber polo menos un codificador." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "Can Not Remove" -msgstr "Non se Pode Eliminar" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete encoder?" -msgstr "Borrar codificador?" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete Encoder" -msgstr "Borrar Codificador" - -#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 -#, c-format -msgid "Number of jobs in the queue: %1" -msgstr "Número de traballos na lista: %1" - -#: jobqueimp.cpp:161 -msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" -msgstr "KAudioCreator aínda non rematou %1. Eliminar aínda así?" - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Unfinished Job in Queue" -msgstr "Traballo Pendente na Lista" - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "No jobs are in the queue" -msgstr "Non hai traballos na lista" - -#: jobqueimp.cpp:216 -msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" -msgstr "" -"KAudioCreator aínda non rematou todos os traballos. Eliminalos igualmente?" - -#: kaudiocreator.cpp:58 -msgid "&CD Tracks" -msgstr "Pistas do &CD" - -#: kaudiocreator.cpp:64 -msgid "&Jobs" -msgstr "Traba&llos" - -#: kaudiocreator.cpp:69 -msgid "&Eject CD" -msgstr "&Expulsar CD" - -#: kaudiocreator.cpp:72 -msgid "&Configure KAudioCreator..." -msgstr "&Configurar KAudioCreator..." - -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Select &All Tracks" -msgstr "Seleccion&ar Todas as Pistas" - -#: kaudiocreator.cpp:77 -msgid "Deselect &All Tracks" -msgstr "&Deseleccionar Todas as Pistas" - -#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 -msgid "Rip &Selection" -msgstr "Extraer a &Selección" - -#: kaudiocreator.cpp:116 -msgid "Remove &Completed Jobs" -msgstr "Eliminar Traballos &Rematados" - -#: kaudiocreator.cpp:119 -msgid "&Edit Album..." -msgstr "&Editar Álbum..." - -#: kaudiocreator.cpp:124 -msgid "Encode &File..." -msgstr "Codificar &Ficheiro..." - -#: kaudiocreator.cpp:127 -msgid "&CDDB Lookup" -msgstr "Procurar en &CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 -msgid "No Audio CD detected" -msgstr "Non se detectou un CD de audio" - -#: kaudiocreator.cpp:168 -msgid "CD Inserted" -msgstr "CD inserido" - -#: kaudiocreator.cpp:174 -msgid "Idle." -msgstr "Parado." - -#: kaudiocreator.cpp:183 -msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Extraendo (%1 activo, %2 na lista)" - -#: kaudiocreator.cpp:187 -msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Codificando (%1 activo, %2 na lista)" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" -msgstr "Hai traballos pendentes na lista. Desexa saír igualmente?" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "Unfinished Jobs in Queue" -msgstr "Traballos Sen Rematar na Lista" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: kaudiocreator.cpp:243 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuración Xeral" - -#: kaudiocreator.cpp:244 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: kaudiocreator.cpp:245 -msgid "CD Configuration" -msgstr "Configuración de CD" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB Configuration" -msgstr "Configuración de CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper" -msgstr "Extractor" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper Configuration" -msgstr "Configuración do Extractor" - -#: kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: main.cpp:28 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Dispositivo de CD, pode ser un camiño ou unha URL media:/" - -#: main.cpp:34 -msgid "KAudioCreator" -msgstr "KAudioCreator" - -#: main.cpp:35 -msgid "CD ripper and audio encoder frontend" -msgstr "Interface para extraer pistas de CD e codificalas" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "&Programa" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Perform CDDB lookup automatically" -msgstr "&Procurar automaticamente na CDDB" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "" -"Extraer &automaticamente todas as pistas despois de atopar os datos na CDDB" - -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Encode File" -msgstr "Codificar Ficheiro" - -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&File to encode:" -msgstr "&Ficheiro a codificar:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Track:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Xénero:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Encode File" -msgstr "&Codificar Ficheiro" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Encoded File Location" -msgstr "Localización do Ficheiro Codificado" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Wizard" -msgstr "&Asistente" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Number of wav files to encode at a time:" -msgstr "&Número de ficheiros wav a codificar simultaneamente:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Current encoder:" -msgstr "Codificador actual:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridade do Codificador" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "A máis alta" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "A máis baixa" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "app.exe %f %o" -msgstr "app.exe %f %o" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Unknown Encoder" -msgstr "Codificador Descoñecido" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "wav" -msgstr "wav" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Extensión:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Liña de comandos:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Encoder Output" -msgstr "Saída do Codificador" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The output...." -msgstr "A Saída..." - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Eliminar &automaticamente os traballos ao rematalos" - -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Prompt if information is not complete" -msgstr "Preguntar se a información do álbum non está completa" - -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "File Regular Expression Replacement" -msgstr "Sustitución de Expresións Regulares do Ficheiro" - -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, empregue a " -"selección \" \" e substitúaa con \"_\" de xeuti que se substituén todos os " -"espacios en branco con guións inferiores.\n" - -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista xenial - exemplo de ficheiro de audio.wav" - -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir con:" - -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" -msgstr "Separar Automaticamente as Entradas CDDB Multi-Artista " - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Title - Artist" -msgstr "Título - Artista" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Artist - Title" -msgstr "Artista - Título" - -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitador:" - -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Generic artist:" -msgstr "Artista xenérico:" - -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Album Editor" -msgstr "Editor do Álbum" - -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Current Track" -msgstr "Pista Actual" - -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Previous Track" -msgstr "&Pista Anterior" - -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Next Track" -msgstr "P&ista Seguinte" - -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Remove All Jobs" -msgstr "Borrar Todos os Traballos" - -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Remove Selected Jobs" -msgstr "Borrar Traballos Seleccionados" - -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Job" -msgstr "Traballo" - -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Remove Completed Jobs" -msgstr "Eliminar os Traballos Completados" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Beep after each rip is done" -msgstr "&Pitar trala extracción de cada pista" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Number of tracks to rip at a time:" -msgstr "&Número de pistas a extraer simultaneamente:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" -msgstr "&Expulsar o CD tras extraer a última pista" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Auto-&eject delay:" -msgstr "Retraso ata a &expulsión:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory" -msgstr "Cartafol Temporal Predeterminado" - -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Unknown Artist - Unknown Album" -msgstr "Artista Descoñecido - Álbum Descoñecido" - -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "Extraer" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All Tracks" -msgstr "&Deseleccionar Todas as Pistas" - -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "File Location Wizard" -msgstr "Asistende para Localización de Ficheiro" - -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" -"File Location</i>. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " -"<i>File Location</i> is unique." -msgstr "" -"Cando se remata de procesar os ficheiros, gárdanse de acordo co <i>" -"camiño aos ficheiros</i>. A información sobre a canción debería empregarse " -"dentro dese texto. Hai once palabras especiais, que comezan por %, que serán " -"remprazadas pola correspondente información sobre a pista. Cada un dos botóns " -"inferiores inserirá a súa palabra de remprazo correspondente ao <i>" -"camiño dos ficheiros</i> onde estea o cursor. Empregue polo menos unha palabra " -"de remprazo na cadea para estar seguro de ca <i>uta dos ficheiros</i> é única." - -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "&File location:" -msgstr "&Localización do ficheiro:" - -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" -msgstr "~/%{extensión}/%{artista}/%{álbum}/%{artista} - %{álbum}.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -msgstr "Exemplo: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Cartafol persoal" - -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Track Number" -msgstr "N&úmero de pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Extension" -msgstr "&Extensión" - -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Track T&itle" -msgstr "T&ítulo da pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "T&rack Comment" -msgstr "Comenta&rios da pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Genre" -msgstr "&Xénero" - -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "&Year" -msgstr "&Ano" - -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Al&bum" -msgstr "Ál&bum" - -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "Trac&k Artist" -msgstr "Artista da &pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentario" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "Procurar automaticamente na CDDB." - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "" -"Extraer automaticamente todas as pistas despois de recibir a información da " -"CDDB" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "Dispositivo de CD" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Eliminar automaticamente os traballos ao rematar" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "Procurar os ficheiros empregando a expresión regular" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"Cadea empregada para remprazar as partes que se axusten á expresión regular de " -"selección" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "Codificador seleccionado agora" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "Derradeiro codificador na lista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "Número de ficheiros a codificar simultaneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "Patrón do camiño aos ficheiros codificados" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "Prioridade do codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "Activar depuración total do decodificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "Número de pistas a extraer simultaneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "Emitir un pitido tras extraer" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "Expulsar o CD tras extraer a derradeira pista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "Retardo ata a autoexpulsión" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "Especificar cartafol temporal" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "Camiño ao cartafol temporal a empregar" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "Nome do codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "Líña de comandos para invocar o codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "Extensión do ficheiro" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "Extraendo: %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "Sen disco" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de lectura no CDROM (ou non hai CD de audio na unidade).\n" -"Por favor, comprobe que ten permisos de acceso a:\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "Por favor, insira un disco." - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "Fallou a CDDB" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "Non foi posíbel obter información da CDDB." - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "Selecciona a entrada da CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selecciona unha entrada da CDDB:" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor de CD" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "Non se selecionaron pistas. Quere extraer o CD enteiro?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Non se seleccionou ningunha pista" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraer CD" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"Parte do álbum non está configurada: %1.\n" -" (Para mudar a información prema no botón \"Editar información\"\n" -" ¿Desexa extraer as pistas seleccionadas de calquera forma?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "Información sobre o Álbum Incompleta" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "Exemplo: %1" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po deleted file mode 100644 index 82a778e3af3..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# translation of kcmaudiocd.po to Galician -# translation of kcmaudiocd.po to galician -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2003, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: kcmaudiocd.cpp:40 -msgid "Report errors found on the cd." -msgstr "Informar dos erros atopados no cd." - -#: kcmaudiocd.cpp:54 -msgid "%1 Encoder" -msgstr "Codificado %1 " - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "kcmaudiocd" -msgstr "kcmaudiocd" - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "KDE Audio CD IO Slave" -msgstr "Escravo IO de Audio CD para KDE" - -#: kcmaudiocd.cpp:88 -msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" -msgstr "(c) 2000 - 2005 Os desenvolvedores de Audi CD" - -#: kcmaudiocd.cpp:90 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantedor Actual" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 -#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista xenial - ficheiro de son de exemplo ficheiro.wav" - -#: kcmaudiocd.cpp:251 -msgid "" -"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " -"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " -"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you " -"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " -"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " -"or Ogg Vorbis libraries." -msgstr "" -"<h1>Audio CD</h1>O 'slave' audio-CD permítelle extraer ficheiros wav, MP3 ou " -"Ogg Vorbis do seu CD-ROM ou dispositivo DVD. O 'slave' invócase introducindo <i>" -"audiocd:/</i> na barra de direccións de Konqueror. Neste módulo pode configurar " -"tódolos aspectos do 'slave' como codificación, comprobación CDDB e opcións de " -"dispositivo. Lembre que a codificación de MP3 e Ogg Vorbis só están dispoñibles " -"se KDE compilouse cunha versión recente das bilbiotecas de LAME ou Ogg Vorbis." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridade do Codificador" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "A máis alta" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "A máis baixa" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " -"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." -msgstr "" -"Especifique unha dirección para o dispositivo que desexa empregar.Normalmente, " -"este é un ficheiro dentro do directorio /dev representando a súa unidade de CD " -"ou DVD." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Specify CD device:" -msgstr "&Especifique a unidade de CD:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " -"automatically" -msgstr "" -"Active esta opción se quere especificar un dispositivo de CD diferente ao " -"autodetectado" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use &error correction when reading the CD" -msgstr "Usar corrección de &erros cando se lea o CD" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " -"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " -"problematic in some cases, so you can switch it off here." -msgstr "" -"Se deselecciona esta opción, o escravo non intentará empregar a corrección de " -"erros que pode ser útil para ler CDs danados. Sen embargo, esta característica " -"pode ser problemática nalgúns casos, polo que pode desactivala aquí." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Skip on errors" -msgstr "&Saltar en caso de erro" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Names" -msgstr "&Nomes" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "File Name (without extension)" -msgstr "Nome de Ficheiro (sen extensión)" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "The following macros will be expanded:" -msgstr "Expandiranse os seguintes macros:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Pista" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "%{title}" -msgstr "%{título}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Track Title" -msgstr "Título da Pista" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista do Álbum" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "%{year}" -msgstr "%{ano}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}" -msgstr "%{títulodoalbum}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Album Title" -msgstr "Título do Álbum" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "%{genre}" -msgstr "%{xénero}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "%{albumartist}" -msgstr "%{artistadoálbum}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "%{number}" -msgstr "%{número}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Name Regular Expression Replacement" -msgstr "Remprazamento de Nome con Expresión Regular" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, se usa a " -"selección \" \" e rempraza con \"_\", remrazaranse todos os espacios con guións " -"inferiores.\n" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Remprazar con:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Album Name" -msgstr "Nomes do Álbum" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po deleted file mode 100644 index a19b646584b..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kcmcddb.po to -# translation of kcmcddb.po to Galician -# translation of kcmcddb.po to -# translation of kcmcddb.po to -# Manuel A. Vazquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2004. -# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:34+0200\n" -"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n" -"Language-Team: <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: cddbconfigwidget.cpp:49 -msgid "Cache Locations" -msgstr "Localizacións do caché" - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could not fetch mirror list." -msgstr "Non foi posible obter a lista das réplicas." - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could Not Fetch" -msgstr "Non foi posible obter" - -#: cddbconfigwidget.cpp:75 -msgid "Select mirror" -msgstr "Seleccionar réplica" - -#: cddbconfigwidget.cpp:76 -msgid "Select one of these mirrors" -msgstr "Selecciona unha destas réplicas" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 -#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 -#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kcmcddb.cpp:66 -msgid "" -"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" -msgstr "" -"CDDB utilízase para obter información do artista, o título e o nome das " -"cancións dos CDs" - -#: kcmcddb.cpp:93 -msgid "" -"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " -"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." -msgstr "" -"freedb foi instalado para envíos HTTPporque os detalles de correo electrónicos " -"que indicou están incompletos. Por favor, revise a súa configuración de correo " -"electrónico e inténteo de novo." - -#: kcmcddb.cpp:96 -msgid "Incorrect Email Settings" -msgstr "Preferencias incorrectas de correo electrónico" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "CDDB Settings" -msgstr "Configuración de CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Lookup" -msgstr "P&rocura" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Cache only" -msgstr "Só &caché" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Only check in the local cache for CD information." -msgstr "Só procura a información do CD na caché local." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Cache &and remote" -msgstr "C&aché remoto" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " -"server." -msgstr "" -"Procura primeiro información do CD na caché local antes de facer a procura no " -"servidor CDDB remoto." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Remote only" -msgstr "Só &remoto" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Only try to look up at remote CDDB server." -msgstr "Procura so información no servidor CDDB remoto." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server" -msgstr "Servidor CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "CDD&B server:" -msgstr "Servidor CDD&B:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Transport:" -msgstr "&Transporte:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." -msgstr "Tipo de procura a realizar no servidor CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &Mirror List" -msgstr "Amosa lista de &réplicas" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Port to connect to on CDDB server." -msgstr "Porto de conexión do servidor CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "freedb.freedb.org" -msgstr "freedb.freedb.org" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." -msgstr "" -"Nome do servidor CDDB que vai empregar para a procura de información do CD" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Submit" -msgstr "E&nviar" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Submit Method" -msgstr "Método de envío" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "SMTP (Email)" -msgstr "SMTP (correo electrónico)" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder a:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Server needs authentication" -msgstr "O servidor necesita autentificación" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_au.po deleted file mode 100644 index 647e5906911..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_au.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# Tradución de kfile_au.po ó galego -# translation of kfile_au.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_au\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_au.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_au.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: kfile_au.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ratio de mostra" - -#: kfile_au.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_au.cpp:67 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificado" - -#: kfile_au.cpp:125 -msgid "8-bit ISDN u-law" -msgstr "Lei ISD de 8 bits" - -#: kfile_au.cpp:129 -msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" -msgstr "PCM lineal de 8 bits [REF-PCM]" - -#: kfile_au.cpp:133 -msgid "16-bit linear PCM" -msgstr "PCM lineal de 16 bits" - -#: kfile_au.cpp:137 -msgid "24-bit linear PCM" -msgstr "PCM lineal de 24 bits" - -#: kfile_au.cpp:141 -msgid "32-bit linear PCM" -msgstr "PCM lineal de 32 bits" - -#: kfile_au.cpp:145 -msgid "32-bit IEEE floating point" -msgstr "Punto de flote IEEE de 32 bits" - -#: kfile_au.cpp:149 -msgid "64-bit IEEE floating point" -msgstr "Punto de flote IEEE de 64 bits" - -#: kfile_au.cpp:153 -msgid "8-bit ISDN u-law compressed" -msgstr "Compresión ISDN lei de u , 8 bits " - -#: kfile_au.cpp:157 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po deleted file mode 100644 index 7d7b599d564..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# Tradución de kfile_avi.po ó galego -# translation of kfile_avi.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:17+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_avi.cpp:57 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_avi.cpp:61 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_avi.cpp:66 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Ratio de imaxes" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:69 -msgid "Video Codec" -msgstr "Códec de vídeo" - -#: kfile_avi.cpp:70 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Códec de audio" - -#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kfile_avi.cpp:532 -msgid "None" -msgstr "Nungún" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po deleted file mode 100644 index 6863fe41622..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# Tradución de kfile_flac.po ó galego -# translation of kfile_flac.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:16+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_flac.cpp:79 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_flac.cpp:85 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_flac.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_flac.cpp:93 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_flac.cpp:96 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: kfile_flac.cpp:99 -msgid "Track Number" -msgstr "Pista" - -#: kfile_flac.cpp:102 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_flac.cpp:105 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: kfile_flac.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Compañía" - -#: kfile_flac.cpp:111 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: kfile_flac.cpp:114 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_flac.cpp:123 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_flac.cpp:126 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ratio de mostra" - -#: kfile_flac.cpp:129 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid "Sample Width" -msgstr "Ancho de sampleado" - -#: kfile_flac.cpp:132 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:134 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Ratio promedio de bits" - -#: kfile_flac.cpp:138 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:140 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#~ msgid "Tracknumber" -#~ msgstr "Pista" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po deleted file mode 100644 index 13e2845878e..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Traducción o galego do kfile_m3u. -# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_m3u \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-07 19:39+0100\n" -"Last-Translator: Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_m3u.cpp:51 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: kfile_m3u.cpp:78 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po deleted file mode 100644 index 9a90a4c3bc2..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of kfile_mp3.po to Galician -# Traducción o galego do kfile_mp3. -# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-11 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_mp3.cpp:56 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "Etiqueta ID3" - -#: kfile_mp3.cpp:63 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mp3.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mp3.cpp:71 -msgid "Album" -msgstr "Albúme" - -#: kfile_mp3.cpp:74 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: kfile_mp3.cpp:77 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_mp3.cpp:81 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: kfile_mp3.cpp:84 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_mp3.cpp:91 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: kfile_mp3.cpp:95 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:96 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:101 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Copyright" -msgstr "Dereitos de copia" - -#: kfile_mp3.cpp:106 -msgid "Original" -msgstr "Orixinal" - -#: kfile_mp3.cpp:107 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#: kfile_mp3.cpp:110 -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfase" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po deleted file mode 100644 index 35fdd1834a8..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpc.po to galego -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_mpc.cpp:62 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_mpc.cpp:68 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mpc.cpp:72 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mpc.cpp:76 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mpc.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: kfile_mpc.cpp:82 -msgid "Track Number" -msgstr "Pista" - -#: kfile_mpc.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_mpc.cpp:88 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: kfile_mpc.cpp:91 -msgid "Organization" -msgstr "Discográfica" - -#: kfile_mpc.cpp:94 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: kfile_mpc.cpp:97 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mpc.cpp:106 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_mpc.cpp:109 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_mpc.cpp:111 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ratio de mostra" - -#: kfile_mpc.cpp:114 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:116 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Ratio medio de bits" - -#: kfile_mpc.cpp:120 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:122 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po deleted file mode 100644 index 081660cde09..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpeg.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_mpeg.cpp:58 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles Técnicos" - -#: kfile_mpeg.cpp:62 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#: kfile_mpeg.cpp:65 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_mpeg.cpp:67 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Razón de Marcos" - -#: kfile_mpeg.cpp:68 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_mpeg.cpp:70 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codificador de Video" - -#: kfile_mpeg.cpp:71 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codificador de Son" - -#: kfile_mpeg.cpp:73 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razón de aspecto" - -#: kfile_mpeg.cpp:556 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kfile_mpeg.cpp:563 -msgid "default" -msgstr "por defecto" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po deleted file mode 100644 index d7b21feab31..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# Tradución de kfile_ogg.po ó galego -# translation of kfile_ogg.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:14+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_ogg.cpp:51 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Pista" - -#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Compañía" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Pista" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Ratio de mostra" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Subir ratio de bits" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Baixar ratio de bits" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Ratio de bits nominal" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Promedio do ratio de bits" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Duración" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po deleted file mode 100644 index 736f099a44d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kfile_sid.po to galego -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n" -"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Información técnica" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Número de cancións" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Iniciar canción" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po deleted file mode 100644 index 15c303464fb..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kfile_theora.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Video Details" -msgstr "Detalles do Video" - -#: kfile_theora.cpp:74 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" - -#: kfile_theora.cpp:77 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Razón de Marcos" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Razón de Bits do Obxectivo" - -#: kfile_theora.cpp:84 -msgid "Quality" -msgstr "Calidade" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Audio Details" -msgstr "Detalles de Son" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: kfile_theora.cpp:92 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Razón de Mostraxe" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po deleted file mode 100644 index 8061baad90d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_wav.po to Galician -# Traducción o galego do kfile_wav. -# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# -# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_wav.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid "Sample Size" -msgstr "Tamaño da Mostra" - -#: kfile_wav.cpp:61 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Razón de Mostra" - -#: kfile_wav.cpp:64 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:66 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_wav.cpp:68 -msgid "Length" -msgstr "Lonxitude" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po deleted file mode 100644 index 963d6fa57da..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kio_audiocd.po to Galician -# translation of kio_audiocd.po to galician -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: audiocd.cpp:70 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do socket" - -#: audiocd.cpp:110 -msgid "Full CD" -msgstr "CD completo" - -#: audiocd.cpp:201 -msgid "" -"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " -"instead." -msgstr "" -"Non pode especificar unha máquina con este protocolo. Por favor, empregue o " -"formato audiocd:/ no seu lugar." - -#: audiocd.cpp:755 -msgid "" -"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo non ten permisos de lectura para esta conta. Comprobe os " -"permisos de lectura neste dispositivo." - -#: audiocd.cpp:757 -msgid "" -"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo non ten permisos de escritura para esta conta. Comprobe os " -"permisos de escritura do dispositivo." - -#: audiocd.cpp:761 -msgid "" -"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " -"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " -"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " -"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " -"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " -"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " -"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." -msgstr "" -"Erro descoñecido. Se ten un cd no dispositico tente executar cdparanoia -vsQ " -"dende o seu usuario (non desde root). Ve unha lista das pistas? Se non a ve, " -"cerciórese de que ten permiso de acceso ao dispositivo de CD. Se está a " -"empregar emulación SCSI (posibelmente se ten unha gravadora IDE) entón " -"cerciórese de que ten permisos de lectura e escritura no dispositivo xenérico " -"SCSI, que é probabelmente /dev/sg0 (ou similar), para permitir que kio_audiocd " -"saiba cal é o dispositivo de CD-ROM." - -#: audiocd.cpp:835 -msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." -msgstr "" -"AudioCD: Detectouse dano en disco nesta pista, risco de corrupción de datos." - -#: audiocd.cpp:841 -msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" -msgstr "Erro lendo os datos de son para %1 dende o CD" - -#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 -msgid "Couldn't read %1: encoding failed" -msgstr "Non se puido ler %1: fallou a codificación" - -#: audiocd.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "By Track" -#~ msgstr "Pista %1" - -#~ msgid "No Title" -#~ msgstr "Sen título" - -#~ msgid "By Name" -#~ msgstr "Por nome" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 91e8950660d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Galician -# translation of kmid.po to -# translation of kmid.po to galego -# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2004, 2005. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xixirei@yahoo.es" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canle %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar vista de canles" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Elexir modo" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Modo 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Modo 3D - recheo" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista de canles" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Administrador de coleccións" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Coleccións dispoñibles:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Cancións na colección seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nova colección" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Introduza o nome da nova colección:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "O nome '%1' xa está sendo utilizado" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar colección" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Introduza o nome da copia da colección:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambiar Nome da colección" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Introduza no nome da colección seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reproductor de arquivos MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desenvolvedor orixinal/Mantedor" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Adiante" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "O arquivo %1 non existe ou non se pode abrir." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo MIDI" - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"Tic de metrónomo negativo. Por favor, envía este arquivo a larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Non hai suficiente memoria" - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "O arquivo está estragado ou mal construído." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 non é un arquivo normal." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensaxe de erro descoñecido" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Debe abrir unha canción antes de tocala." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Xa se está a tocar unha canción." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Non foi posible abrir /dev/sequencer.É probable que outro programa estea " -"usándoo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "Gravar Letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canción A&nterior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Seguinte Canción" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Repetir" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En orde" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Modo aleatorio" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Orde de reproducción" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Engadir automaticamente á colección" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Arquivo &General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "Arquivo &MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &Texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &Letra" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Amosar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Elexir texto automaticamente" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Amosar Barra de &Volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Amosar Barra de Volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Amosar vista de &canles" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Vista de &canles" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opcións de vista de canles..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Cambiar &fonte" - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Configuración MIDI" - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só se soportan arquivos locais" - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Non foi posible abrir /dev/sequencer para obter informaciónÉ probable que outro " -"programa estea usándoo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 xa existe\n" -"¿Desexa sobreescribilo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione o dispositivo MIDI a empregar:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Utilizar mapa MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Coleccións" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colección Temporal" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Piano de cola acústico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Acústico Brillante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano de cola eléctrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Piano de cantina" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano con chorus" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicordio" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Carillón" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caixa de música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibráfono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilófono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campás tubulares" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulzaina" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Órgano Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Órgano percusivo" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Órgano de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Órgano de igrexa" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Harmonio" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeón" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmónica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Bandoneón" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra española" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra acústica" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra eléctrica (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra eléctrica (limpa)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra eléctrica (Apagada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra saturada" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra distorsionada" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Harmónicos de guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Baixo acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Baixo eléctrico (pulsado)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Baixo eléctrico (Punteado)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Baixo sen trastes" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Baixo golpeado 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Baixo golpeado 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Baixo sintetizado 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Baixo sintetizado 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violín" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabaixo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Trémolo de cordas" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cordas en pizzicatto" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Harpa orquestral" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbal" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conxunto de corda 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conxunto de corda 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cordas sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cordas sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coro Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voz Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Éxito de orquestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompeta con sordina" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sección de metal" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Metais sintetizados 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Metais sintetizados 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxo soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxo alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxo tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxo barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corno inglés" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagote" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Frautín" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Frauta traveseira" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Frauta de pico" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Frauta de pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Soplo de botella" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Melodía 1 - onda cadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Melodía 2 - onda dentada" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Melodía 3 - órgano de vapor" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Melodía 4 - siseo órgano" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Melodía 5 - charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Melodía 6 - voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Melodía 7 - quintas" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Melodía 8 - baixo+melodía" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - cálido" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - multitímbrico" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - coral" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - de arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálica" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - celestial" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - ciencia ficción" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - chuvia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Pista de son" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - cristais" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - brillante" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - duendes" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - ciencia ficción" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banxo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violín 2" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campaíñas" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Caixa clara" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Caixa chinesa" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Caixa Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Timbal melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Caixa sintetizada" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Prato" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Trasteo de guitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Son de respiración" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Praia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Trino paxaro" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplauso" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Disparo de fusil" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index 22bb2d84aa7..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,681 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Galician -# Galician translation of kmix. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org -# -# First Version: 2000-11-26 17:23+0100 -# -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Escoller Canle Mestre" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Mesturador Actual" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mesturador actual" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Escolla a canle que representa o volume mestre:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar &Atallos Globais..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Información do Hardware" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Agochar Fiestra do Mesturador" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Subir Volume do Canle Mestre" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Baixar Volume do Canle Mestre" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Trocar Silencio do Canle Mestre" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mesturador actual:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Escoller Canle" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "A mudanza da orientación adoptarase na vindeira execución de KMix." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Información do mesturador hardware" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Configurar - Aplicacionciña do Mesturador" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Applet do Panel de Kmix" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Escoller Mesturador" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"Para créditos detallados, por favor, diríxase á información Acerca De do " -"programa KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Mesturadores" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Mesturadores dispoñibeis:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Indicouse un mesturador non válido." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - utilidade do kmix para gardar/restaurar volumes" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Gravar volumes actuais como predeterminados" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Restaurar volumes predeterminados" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "&Silenciar" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Escoller Canle Mestre..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Non se puido atopar o mesturador" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volume ao %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Mudo)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Amosar Fiestra do Mesturador" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mesturador non válido" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Interruptores" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Enreixado" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Balance esquerda/dereita" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Engulir no panel" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Acopla o mesturador no panel de KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Habilita-lo control de volume na &bandexa do sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Amosar marcas de &nivel" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Habilitar/deshabilitar escadas nos desprazadores de control" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Amosar &etiquetas" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Habilita/deshabilita etiquetas de descrición enriba dos deslizadores" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Restaurar volumes ao inicio" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valores de Volume: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "&Ningún" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "A&bsoluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientación do Desprazador: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - Pequeno e completo mesturador de KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "Redeseño actual e comantedor, adaptación a Alsa 0.9x" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Port para Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "Port para SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Arranxos para *BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Port para ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "Port para HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Porto NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Silenciado e previsualización de volume, outras correccións" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "&Agochar" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "C&onfigurar Atallos..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Seguinte Valor" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Dividir Canles" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Mudo" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Establecer Fonte de &Gravación" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "C&onfigurar Atallos Globais..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Aumentar Volume de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Baixar Volume de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Trocar Silencio de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Gravar" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Trocar Interruptor" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"kmix:Non ten permiso para acceder ó dispositivo do mesturador alsa.\n" -"Comprobe que tódolos dispositivos alsa están creados axeitadamente." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Non se atopa o mesturador Alsa.\n" -"Comprobe que a tarxeta de son está instalada e que o\n" -"controlador está cargado.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix:Non ten permiso para acceder ó dispositivo do mesturador.\n" -"Comprobe o manual do seu sistema operativo para permitir o acceso." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: Non foi posible escribir ó mesturador." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: Non foi posible ler do mesturador." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "kmix: O seu mesturador non controla ningún dispositivo." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"kmix: O mesturador non soporta a súa plataforma. Mire mixer.cpp para axudas " -"para portar (PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "kmix: Non hai memoria dabondo." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: Non se atopa o mesturador.\n" -"Comprobe que a tarxeta de son está instalada e que o\n" -"controlador está cargado.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"kmix: A configuración inicial é incompatible.\n" -"Usando unha configuración por omisión.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "kmix: Erro descoñecido. Por favor, informe de como produciu este erro." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Graves" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Sintet" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Altofalante" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Liña" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Micrófono" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mest" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "GañoE" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "GañoS" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Liña1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Liña2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Liña3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Dixital1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Dixital2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Dixital3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "PhoneIn" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "PhoneOut" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "Profund. 3D" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "Centrado 3D" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "sen usar" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Non ten permisos para acceder ó dispositivo do mesturador.\n" -"Entre como root e faga 'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir o acceso." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: Non se atopa o mesturador.\n" -"Comprobe que a tarxeta de son está instalada e que o\n" -"controlador está cargado.\n" -"En Linux, pode que teña que usar 'insmod' para cargar o controlador.\n" -"Utilice 'soundon' se está a usar o OSS comercial." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volume Principal" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Altofalante Interno" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Cascos" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Saída Liña" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor Gravación" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Entrada Liña" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: Non ten permisos para acceder ó dispositivo do mesturador.\n" -"Pídalle ó seu administrador de sistema que arranxe o /dev/audioctl para " -"permitir o acceso." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Controladores de son aturados:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Controladores de son empregados:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Empregar cores &personalizadas" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silencio:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "A<o:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "&Alto:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "Silen&cio:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canles" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Opcións do Dispositivo" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Mesturador" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index f6e3879775e..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -# translation of krec.po to galego -# translation of krec.po to -# Traducin de krec.po galego -# translation of krec.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Erro de codificación descoñecido." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "O buffer é demasiado pequeno." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema de carga na memoria." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inicio do parámetro non realizado" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemas psicoacústicos." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Erro na limpeza da codificación OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Erro ó codificar o marco OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"Na actualidade, a exportación de MP3 so soporta ficheiros en estéreo e 16bits." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Ten en conta que esta extensión toma a configuración de calidade da sección " -"correspondente no módulo de CDs de audio do Centro de Control. Emprega o Centro " -"de Control para configuralo." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configuración da calidade" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Erro de codificación en MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Na actualidade, a exportación de OGG so soporta ficheiros en 44Khz, 16 bits e " -"dúas canles." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Ten en conta que esta extensión toma a configuración de calidade da sección de " -"configuración CDs de audio. Emprega o Centro de Control para configuralas." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gonzalo H. Castilla" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Ratio de mostraxe" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Outro:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canles" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Estéreo (2 canles)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 canle)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Empregar configuración por defecto para crear novos ficheiros" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Configuración temporizador</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Estilo temporizador" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Mostras sinxelas" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[horas:]mins:segs:mostras" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[horas:]mins:segs:imaxes" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Base de imaxes" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 imaxes por segundo (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 imaxes por segundo (TV europea)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 imaxes por segundo (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "Amosar indicacións (XXmins:XXsegs:XXmarcos no canto de XX:XX::XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Configuracións varias</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Amosar consello do día ó inicio" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Amosar todas as mensaxes" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Todas as mensaxes coa opción «Non amosar esta mensaxe de novo»amosaranse " -"de novo despois de elixir este botón.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Empregar configuración por defecto para crear novos ficheiros" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "Cargado '%1'." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Non precisa co gardes." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Gardando..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Gardouse \"%1\"." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Parte eliminada." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "¿Desexas verdaderamente eliminar a parte seleccionada '%1'?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Borrar Parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<sen ficheiro>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "ficheiro sen nome" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "mins" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "segs" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "imaxes" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "mostras" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 mostras" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posición: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamaño: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Estado activo/desactivado" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Eliminar esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Trocar o título de esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Trocar os comentarios de esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Moitos datos" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Novo título" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Escribe novo título parcial:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Novo comentario" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Introduce novo comentario parcial:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Propiedades do novo ficheiro" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Nivel de gravación" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Gravar o ficheiro como" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Queres gardalo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "O modo de codificación non puide ser determinado." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto pode ter varias causas:" -"<ul>" -"<li>Non especificaches un final.</li>" -"<li>Especificaches un final pero non hai extensión dispoñible para este final. " -"En ambolos dous casos comproba se elisiches un final da lista presentada no " -"diálogo anterior.</li>" -"<li>O mecanismo de carga da extensión non está a traballar. Se estás seguro de " -"que fixeches todo correctamente, por favor, envia un informe de erro dicindo " -"que queres facer e cita a seguinte liña: <br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Podería non determinarse o método de codificación." - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Non hai nada para exportar." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "Grava&r" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "Re&producir" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Reprodución sincronizada" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Ir ó &principio" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ir ó &final" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Iniciar utilidade de control aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Iniciar KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"O sistema perdeu o módulo Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts.\n" -"Poderá empregar KRec pero sen as magnificas funcións do compresor." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"As posibles causas son:\n" -"- Instalasches KRec únicamente sen o resto de tdemultimedia.\n" -"- Instalasches todo correctamente, pero non reiniciastes o daemon\n" -" e, polo tanto, non iniciaron os novos efectos.\n" -"-É un erro." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Non se pode atopar o compresor" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Esta é unha utilidade de gravación para KDE.\n" -"Emprega aRts. Mira tan so para o xestor de audio\n" -"e a encontrarás aceptando o son para a \n" -"gravación." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Autor \n" -"Vai a www.arnoldarts.de \n" -"para atopar outras cosas interesantes." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Axudando cando se lle preguntou" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Foi o autor dalgunhas melloras pequenas" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Eles escriviron indirectamente as exportacións. Eu aprendín dos seus ficheiros " -"e correcións." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compresor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que KRec fai un gravación non destructiva?</h4>\n" -"<p>\n" -"Iso significa que se tes unha gravación e queres gravar so unha parte para unha " -"segunda vez (ou de terceira ou máis), primeiro (e a segunda e as posteriores) " -"versións están no todavía no disco e todaviá poden ser recuperadas. So por " -"Reproducir/Exportar a versión vella é superposta pola nova.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...cal foi a causa da primeira versin de KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Algúns dos meus amigos preguntaronme se eu podería facer as gravacións para " -"unha «radioplay» para eles. De ese modo procurei unha utilidade de gravación " -"fácil de empregar que funcionase no meu SO favorito. Despois dalgunhas " -"pesquisas (sen atopar nada válido) iniciei a primeira versión de KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...os desenvolvedores síntense moi felices de escoitar os usuarios?</h4>\n" -"<p>\n" -"Moitos desenvolvedores síntense moi felices porque as súas aplicacións son " -"empregadas por outras personas. Se desexas dicir «Gracias» ou tes algúns " -"problemas, non dubides en escribirme. Podes atopar a dirección de correo do " -"autor no menú «Axuda», embaixo de «Acerca de KRec».\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que estas invitado a informar de erros?</h4>\n" -"<p>\n" -"Aínda que fixemos algunhas probas, as nosas capacidades de atopar todo as " -"posibles situacións e configuraóns son limitadas. Se atopaches un erro emprega " -"«Avisar de erro» no menú «Axuda»Bug\" ou vai directamente a bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...que KRec esta lonxe de estar rematado?</h4>\n" -"<p>\n" -"Se tes unha bonita función que pensas que KRec debería incorporar, dilo! Para " -"evitar duplicidades e mellorar a produtividade enviaa dende bugs.kde.org ou as " -"ferramentas de información de erros e nós a teremos en conta.\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 70f94c82500..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,908 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to Galician -# translation of kscd.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "unho@gulo.org" - -#: cddbdlg.cpp:37 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor de CD" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Subir" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Obter Información" - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "Gravación enviada satisfactoriamente." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Envío de Gravación" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ao enviala gravación.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Debe introducir lo nome do artista.\n" -"Por favor corrixa a entrada e ténteo de novo." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Entrada Incorrecta na Base de Datos" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Debe introduci-lo nome do disco.\n" -"Por favor corrixa a entrada e inténteo de novo." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Debe introducir como mínimo o titulo dunha canción.\n" -"Por favor corrixa a entrada e inténteo de novo." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"Lista de Reproducción incorrecta\n" -"Por favor use só os números das cancións separados con comas." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausa" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "Atrás" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Reproducindo" - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Expulsado" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "Sen Disco" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -msgid "CDDA Error" -msgstr "Erro de CDDA" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "Ack CDDA" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Aritsta Descoñecido" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Título Descoñecido" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "Reproductor de CDs do KDE" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Vol: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Lista de cancións" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Subi-lo Volume" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Baixa-lo Volume" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar &Atallos Globais..." - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Información do Artista" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Canción actual: %1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "Unidade de CD (debe parar a reprodución para mudar isto)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "Reproductor de CDs" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Preferencias & Comportamento" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "Configurar a Obtención de Elementos" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro ó acceder ou le-lo CD-ROM (ou non hai disco na unidade).\n" -"Por favor asegúrese de que ten permiso para acceder a:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -msgid "No disc" -msgstr "Sen disco" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "Iniciar procura na freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "Non hai ningunha entrada coincidinte na freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Erro ó importa-la entrada dende Freedb." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Escolla Entrada da CDDB" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Escolla unha Entrada da CDDB:" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Can Res" - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Seg Tot" - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Tot Res" - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Seg Can" - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Iniciar a reprodución" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Unidade de CD, pode ser un camiño ou unha URL media:/" - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantedor actual" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Anovación da libraría Workman, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Libraría Workman, mantedor anterior" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Moitos parches" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Libraría Workman" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "Traballo na UI" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs similar " -"a CDDB" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Cor de fondo:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "A cor de fondo que se empregará para a pantalla LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Amosar icona na bandexa do &sistema" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"Amosarase unha icona na bandexa do sistema cando se seleccione esta opción. " -"Note que KsXD <i>non</i> se pechará de todo cando se peche a fiestra se está " -"activa a icona da bandexa do sistema. Só podería saír de KsCD premendo no botón " -"de Saír ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e logo " -"escollendo a entrada axeitada." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "Amosar anuncio da &pista" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "Cor &LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "A cor do primeiro plano que se empregará na pantalla LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "&Fonte LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Opcións de Reproducción" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman os " -"botóns saltar adiante e saltar atrás." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "Saltar &intervalo:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "Auto&reproducir cando se inserta un CD" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois de " -"insertalo na unidade." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&Expulsa-lo CD cando remate a reproducción" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando remata " -"a reproducción." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Deixar de reproducir o CD &ao saír" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir automáticamente " -"cando se pecha o KsCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "Uni&dade de CD-ROM" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a " -"\"/*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro " -"este campo." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Escolla o dispositi&vo de son:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Usar reprodución dixital directa" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Cando se activa isto KsCD tentará repdroducir o CD empregando a reprodución " -"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado directamente " -"á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital consume máis " -"recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "Escolla o &mecanismo de son:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Servicios de Información Musical" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "Aturar a escolla da &codificación:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación dos " -"resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da CDDB " -"estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non " -"inglésfalantes usan outras codificacións de 8 bites." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso da Pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de Volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ale&atorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Re&producir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Volume de Saída" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Reproducir pistas aleatorias." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Cando se escolle esta opción, a orde de repdrodución\n" -" das pistas do CD escóllese aleatoriamente." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Amosar unha icona na bandexa do sistema." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Auto&reproducir cando se insira un CD" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Deixar de reproducir o CD ao saír do programa." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "&Expulsar o CD cando remate a reproducción" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Repetir pistas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Intervalo de salto." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "O mecanismo de son que emprega KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "O dispositivo de son que emprega KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Usar reprodución dixital directa." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Cando se seleccione esta opción, KsCD tentará reproducir o CD usando " -"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está conectado " -"directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital é máis " -"lente que o xeito normal de reprodución." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "A fonte que se empregará na pantalla LCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Aturar a selección de codificación." - -#~ msgid "Closing" -#~ msgstr "Pechando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ejecting" -#~ msgstr "Expulsar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Album" -#~ msgstr "Descoñecido" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Erro Interno" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1: <Unknown>%3" -#~ msgstr "Descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "Titulo" - -#~ msgid "Total time:" -#~ msgstr "Tempo total:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Id:" -#~ msgstr "ID do disco:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario..." - -#~ msgid "No." -#~ msgstr "Non." - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Titulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Playing order:" -#~ msgstr "Reproducindo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Annotate track #%1" -#~ msgstr "Canción actual: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a category for this album:" -#~ msgstr "Por favor seleccione unha categoria ou prema Cancelar" - -#~ msgid "CD Player Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Reproductor de CDs" - -#~ msgid "Magic Kscd" -#~ msgstr "Kscd Máxico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of magic window:" -#~ msgstr "Anchura da Ventá Máxica:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of magic window:" -#~ msgstr "Altura da Ventá Máxica:" - -#~ msgid "Points are diamonds" -#~ msgstr "Os puntos son diamantes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titulo" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Preparado" - -#, fuzzy -#~ msgid "%02d: <Unknown>" -#~ msgstr "Descoñecido" - -#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" -#~ msgstr "¿A qué categoria pertence o CD?" - -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" -#~ msgstr "¿En Qué Categoria Quere Garda-la Información deste Disco?" - -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" - -#~ msgid "time" -#~ msgstr "tempo" - -#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" -#~ msgstr "Por favor seleccione un Disco ou prema Cancelar" - -#~ msgid "Purchases" -#~ msgstr "Compras" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/libkcddb.po deleted file mode 100644 index b3f0079357c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/libkcddb.po +++ /dev/null @@ -1,813 +0,0 @@ -# translation of libkcddb.po to Galician -# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2004, 2005. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# translation of libkcddb.po to -# translation of libkcddb.po to -# translation of libkcddb.po to -# translation of libkcddb.po to -# translation of libkcddb.po to -# translation of libkcddb.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 -msgid "Classical" -msgstr "Clásica" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 -msgid "" -"_: music genre\n" -"Country" -msgstr "Countri" - -#: categories.cpp:22 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: cddb.cpp:166 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: cddb.cpp:170 -msgid "Server error" -msgstr "Erro no servidor" - -#: cddb.cpp:174 -msgid "Host not found" -msgstr "Non se atopou a máquina" - -#: cddb.cpp:178 -msgid "No response" -msgstr "Sen resposta" - -#: cddb.cpp:182 -msgid "No record found" -msgstr "Non se atopou ningún rexistro" - -#: cddb.cpp:186 -msgid "Multiple records found" -msgstr "Atopáronse múltiples rexistros" - -#: cddb.cpp:190 -msgid "Cannot save" -msgstr "Non se pode gardar" - -#: cddb.cpp:194 -msgid "Invalid category" -msgstr "Categoría non válida" - -#: cddb.cpp:198 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 -msgid "" -"_: artist - cdtitle\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: genres.cpp:57 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Capella" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acústico" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Alt. Rock" -msgstr "Alt. Rock" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Vangarda" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Ballad" -msgstr "Balada" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bebop" -msgstr "Bebop" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Booty Bass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Celtic" -msgstr "Celta" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Música de cámara" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chanson" -msgstr "Canción" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chorus" -msgstr "Coro" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Christian Rap" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Christian Rock" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Rock clásico" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club-house" -msgstr "Club-house" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedia" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Contemporary Christian" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Cult" -msgstr "Culta" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Dance Hall" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Drum Solo" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Duet" -msgstr "Dueto" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Easy Listening" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Electronic" -msgstr "Electrónica" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-House" -msgstr "Euro-House" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-tecno" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Folklore" -msgstr "Folklore" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Folk/Rock" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Freestyle" -msgstr "Freestyle" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusión" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Rock Gótico" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Rock duro" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: genres.cpp:75 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Pop Instrumental" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Rock Instrumental" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: genres.cpp:77 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditación" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: genres.cpp:79 -msgid "National Folk" -msgstr "Folk nacional" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Native American" -msgstr "Nativo americano" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: genres.cpp:80 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Opera" -msgstr "Ópera" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Pop-Funk" -msgstr "Pop-Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Power Ballad" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Progressive Rock" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Rock psicodélico" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: genres.cpp:84 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Revival" -msgstr "Revival" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Rhythmic Soul" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Satire" -msgstr "Satire" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Slow Jam" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Slow Rock" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Clip de son" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Southern Rock" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Speech" -msgstr "Speech" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Rock Sinfónico" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Symphony" -msgstr "Sinfonía" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tecno-Industrial" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Techno" -msgstr "Tecno" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Terror" -msgstr "Terror" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Thrash Metal" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Revision:" -msgstr "Revisión:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use the name of the artist if there is no title." -msgstr "Usar nonme do artista cando non haxa título." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoría:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " -"Use \"Various\" for compilations." -msgstr "" -"Escribe nomes como \"nome apelido\", non \"apelido, nome\". Omite calquera " -"comezo por \"O ou the ou artigo\". Usa \"Varios\" para as compilacións." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Año:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Xénero:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Disc Id values must be unique within a category." -msgstr "Os valores de Id do disco teñen que ser únicos dentro dunha categoría." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Multiple artists" -msgstr "&Varios artistas" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." -msgstr "" -"Evite valores personalizados, xa que serán escritos no CDDB como estén." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disc Id:" -msgstr "Id do disco:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Duración:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." -msgstr "Para un CD-Extra, escolla o título de \"Data\"." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Change Encoding..." -msgstr "Cambiar codificación" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Playing order:" -msgstr "Orde de reproducción:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previo" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index 2922288f359..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1598 +0,0 @@ -# translation of noatun.po to Galician -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Ecualizador" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&lificador:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandas" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Prestabelecidos" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Enga&dir" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Habilitado" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Número de bandas:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Re&stabelecer EQ" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Amosar unha &mensaxe emerxente para a pista actual" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Amosar &portadas cunha fiestra e mensaxe emerxentes" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Fiestra Emerxente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Hora de mostra da f&iestra emerxente:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Amosar &botóns en fiestra emerxente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Anunciar pistas cunha &fiestra emerxente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Amosado da Icona de Estado" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animada" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Palpabrexante" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Estática" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ningunha" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Acción co Botón Central do Rato" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Agocar / Amosar lista de reprodu&ción" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Reproducir / Pausar" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Roda do &Rato" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Modificador de teclado:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Nada" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Mudar &volume" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Trocar &pista" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lonxitude:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Reproducir Obxecto" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Posibilidades" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Acerca da pel:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Aquí verá todos os comentarios que escribe a xente sobre as súas peles.\n" -"Poden ser varias liñas e normalmente non contén nada interesante pero aínda así " -"ficará amosándose." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalar Pel" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Borrar Pel" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscilos&copio" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizador" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "A&novar cada:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Ton" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "Límite in&ferior:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Límite su&perior:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Amosar &consellos" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Amosar pantalla de &inicio" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "&Velocidade de desprazamento dos títulos:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Amodo" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Axiña" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Fonte do Sistema" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Empregar fonte do sistema" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "A Fusión de Frecuencias" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Ficheiros/URLs a se abrir." - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Os Desenvolvedores de Noatun" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Desenvolvedor de Noatun" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patrón do aRts" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Codec MPEG e Soporte para OGG Vorbis" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Soporte para Control por Ifravermellos e exportación de listas de reproducción " -"en HTML" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Exportación de listas de reproducción en HTML e Sistema de Plugins" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Soporte para Pel Kaiman" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Soporte extendido para peles de K-Jöfol, carga de listas de reprodución EXTM3U" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Axuda expecial co ecualizador" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Non se puido escribir a %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opcións Xerais" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Voltar ó comezo da lista de reproducción cando se acade a fin" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Cando se remate a lista de reproduccións, voltar ao comezo pero non iniciar a " -"reprodución." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Aturar só unha &instancia de Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Se inicia noatun unha segunda vez provocará que só se engadan os elementos de " -"inicio á instancia xa aberta." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Limpa-la lista de reproduccións cando se a&bra un ficheiro" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Se abre un ficheiro co elemento Abrir do menú global limpará a lista de " -"reproduccións primeiramente." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Empregar control de volume mediante hardware rápido" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Emprega-lo mesturador do hardware no canto do de aRts. Afecta a tódalas " -"reproduccións, non sóa á de Noatun, pero é máis rápido." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Amosar &tempo restante de reproducción" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Os contadores contan cara atrás ata chegar a cero, amosando o tempo restante no " -"canto do tempo transcorrido." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato de título:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Escolla un título a usar para cada ficheiro (na lista de reproducións e na " -"interface de usuario). Cada elemento do xeito $(título) remprazarase coa " -"propiedade de nome o explicitado entre parénteses. As propiedades son, mai non " -"están limitadas a: título, autor, data, comentarios e álbum." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Cartafol de descargas:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Cando se abre un ficheiro non local, descarga-lo ó cartafol seleccionado." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamento de Reprodución ao Inicio" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "&Restaurar estado de reprodución" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Reproducir automáticamente o &primeiro ficheiro" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Non comezar a reproducir" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Escolle-los Seus Plugins" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Escolla unha ou máis interfaces a empregar:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Escolla unha lista de reproduccións a empregar:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de reproduccións" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Escolla calquera visualización a empregar:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizacións" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Escolla calquer outro plugin a empregar:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "O&utros Plugins" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ao mudar a súa extensión de lista de reproducións pararase a reprodución. " -"As diferentes listas de reprodución poden usar diferentes métodos para gravar a " -"información, así que despois de mudar as listas precisará recrear a súa lista " -"de reprodución.</qt>" - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Novos Prestabelecidos" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Etiquetado" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Opcións para a Carga de Etiquetas" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Rescanear Todas as Etiquetas" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Cargar &etiquetas automaticamente" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencias - Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ocorreu un erro comunicando co demo aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Erro de aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Fallou a conexión/inicialización do servidor de son aRts. Cerciórese de que " -"artsd está configurado axeitadamente." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Non se atopou unha extensión de lista de reprodución. Cerciórese de que se " -"instalou Noatun correctamente." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Esolla o Ficheiro a Reproducir" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Fluxeo dende %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Fluxo dende %1 (porto: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Fluxo dende %1, (ip: %2, porto: %3" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Amosar Lista de Reproduccións" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Agochar Lista de Reprodución" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Accións" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Aleatorio" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efectos..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&cualizador..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Adiante" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitarra Eléctrica" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efectos - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efectos Dispoñibeis" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Efectos Activos" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Enriba" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Embaixo" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Isto amosa tódolos efectos dispoñibeis.\n" -"\n" -"Para activar un plugin, arrastre os ficheiros dende aquí ó panel activo da " -"dereita." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Isto emprazará o efecto seleccionado no final da cadea." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Isto amosa a súa cadea de efectos. Noatun atura unha cantidade ilimitada de " -"efectos en calquera orde. Pode mesmo ter o mesmo efecto dúas veces.\n" -"\n" -"Arrastre os elementos aquí e dende aquí para engadilos e borralos, " -"respectivamente. Podería tamén reordenalos arrastrando e soltando. Estas " -"accións poden tamén levarse a bó termo cos botóns da dereita." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Mover o efecto seleccionado cara enriba na cadea," - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Mover o efecto seleccionado cara embaixo na cadea." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Configura-lo efecto seleccionado.\n" -"\n" -"Pode cambiar cousas coma a intensidade dende aquí." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Isto borrará o efecto seleccionado da súa cadea." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausar" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Para-la Reproducción" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Amosar/Agochar Lista de Reprodución" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Abrir un Ficheiro a Reproducir" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Configuración dos Efectos" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir Volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baixar Volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Procurar cara adiante" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Procurar cara atrás" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Vindeira Sección" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Derradeira Sección" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Copia-lo Título da Canción ó Portarretallos" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Amosar/Agochar Fiestra Principal" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Teclas" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuración dos Atallos de Teclado" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscopio" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Trocar Monoscopio" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Amosar Control de &Volume" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Agochar o Control de &Volume" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Sen ciclar" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Ciclar cancións" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ciclar lista de reproduccións" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Reproducción aleatoria" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Prema %1 para amosa-la barra de menú.</qt>" - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de Etiquetas" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbume" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "P&ista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Xénero" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentario" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Editor de &Etiquetas..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar cara &atrás" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Engadir &Ficheiros..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Engadir Cartaf&oles..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "" -"Acadouse a fin da lista de reproduccións. ¿Quere continua-la reproducción dende " -"o comezo?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "" -"Acadouse o comezo da lista de reproduccións. ¿Quere continua-la reproducción " -"dende a fin?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gravar Lista de Reproduccións" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Abrir Lista de Reprodución" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Escoller Cartafol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproduccións" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona da Bandexa do Sistema" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configurar a Icona da Bandexa do Sistema" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Maiús" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausado" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Reproducindo" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Parado" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Non se puido carga-lo estilo. Estilo non instalado." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Non se puido carga-lo estilo. Descrición de estilo non soportada ou ausente." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Non se pode cargar a pel %1. Trocando pola pel predeterminada." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Non se pode cargar a pel por defecto %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Estilo de Cliclado" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Peles de Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Selección de Peles para o Plugin Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades para %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproducir / Pausar" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Peles para K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Selección de Pel Para a Extensión K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "Selector de &Peles" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "O&utras Opcións" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Non se aturan polo momento ficheiros non locais" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "O ficheiro seleccionado non semella ser un arquivo zip válido" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Fallou a extracción do arquivo da pel" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Fallou a instalación da nova pel: o camiño de destino é incorrecto.\n" -"Por favor, informe do erro ao mantedor de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Fallou a instalación da nova pel: o camiño destino ou a da fonte son " -"incorrectos.\n" -"Por favor, informe do erro ao mantedor de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"Non se instalou a nova pel.\n" -"Cerciórese de que o arquivo contén unha pel válida para K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "A nova pel instalouse satisfactoriamente" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Está segura/o de que quere borrar %1?\n" -"Isto borrará os ficheiros instalados por esta pel " - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Benvido/a a Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Tempo restante de reproducción" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Temo transcorrido de reproducción" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Frecuencia en KHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Razón de bits en kbps" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclar" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Amosar Fiestra do Ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Activar Ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Desactivar Ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Restabelecer Ecualizador" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Previo" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebovinar" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Preferencias de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Trocar a modo acoplado" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Saír do modo acoplado" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Ocorreu un problema cando se cargaba a pel %1. Por favor, escolla un ficheiro " -"de pel diferente." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opcións para a Visualización de Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Cor do &primeiro plano:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fondo:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Cor do &barrido:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Non se puido crear un socket para recibir sinais infravermellos. O erro é:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Non se puido estabelecer unha conexión para recibir sinais infravermellos. O " -"erro é:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Control de Infravermellos" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Configurar Comandos Infravermellos" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Comandos de control remoto:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Acción:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Repetir" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Non ten ningún control remoto configurado." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Por favor, cerciórese de que lirc está configurado correctamente." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Non se puido estabelece-la conexión." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Por favor, cerciórese de que lirc está configurado correctamente e de que se " -"está a executar." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportar Lista de Reproduccións..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exportar Lista de Reproduccións" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista de Reproduccións de Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportar Lista de Reproduccións" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Cores e Opcións para a Exportación en HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Opcións de Cor HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Cabeceira:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Ligazón resaltada:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Imaxe de Fondo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Ligar entradas da lista de reproduccións ás súas URLs" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Número de entradas da lista" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: Centrado" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: %1% na Esquerda" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: %1% na Dereita" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modo de Visualización" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo do Analizador" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizador" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fogo" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Liñas Verticais" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selección de Pel para o Plugin Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalar Nova Pel..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Borrar Pel" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Opcións" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Veloc&idade de desprazamento do título:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Non pode borrar esta pel." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Está segura/o de que quere borra-la pel <b>%1</b>?</qt>" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambia-lo estilo de ciclado" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Non Se Cargou Un Ficheiro" |