summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:29:34 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:49:29 +0100
commit0f33306169d59b097706a7172ece704d2e776a7e (patch)
tree675b29f7ab5be74d899bdef4dbfdcf7b00ae40b2 /tde-i18n-gl/messages
parent6c4156d59bd950ef06e9c5f54d8672c373441916 (diff)
downloadtde-i18n-0f33306169d59b097706a7172ece704d2e776a7e.tar.gz
tde-i18n-0f33306169d59b097706a7172ece704d2e776a7e.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a977bb4e9415847c4c3862d79e7a2cba1eec51e9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/knetattach.po169
1 files changed, 76 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/knetattach.po
index 2b2383497ad..5aa77a4f286 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -15,18 +15,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier Villar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabier.villar@gmail.com"
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "Gravar e c&onectar"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Introduza un nome para este <i>Cartafol web</i>así como a dirección do "
+"servidor, porto e ruta ó directorio e pulse o botón<b>Gravar e conectar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
+"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Introduza un nome para esta <i>Conexión de shell segura</i>así como a "
+"dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol e pulse o botón<b>Gravar e "
+"conectar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
+"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Introduza un nome para esta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de "
+"Arquivos (FTP)</i>así como a dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol "
+"e pulse o botón<b>Gravar e conectar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
+"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Introduza un nome para este <i>Disco de rede de Microsoft Windows</i>así "
+"como a dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol e pulse o "
+"botón<b>Gravar e conectar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"Non puiden conectar co servidor. Comprobe a súa configuración e volva a "
+"intentalo."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "C&onectar"
+
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "Asistente de rede de TDE"
@@ -39,50 +91,42 @@ msgstr "(c) 2004 George Staikos"
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Autor principal e mantedor"
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Asistente de cartafoles de rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
+#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Engadir Cartafol da Rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
+#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "Conexión &recente:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
+#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "Cartafol&Web (webdav)"
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
+#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "&Shell segura (ssh)"
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
+#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Disco de rede de &Microsoft® Windows®"
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
+#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
@@ -91,112 +135,51 @@ msgstr ""
"Seleccione tipo de cartafol de rede que quere conectar e pulse o botón "
"Seguinte."
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
+#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Información do cartafol de rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
+#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
+"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
-"Introduza o nome para este <i>%1</i> así como a dirección do servidor, porto e "
-"ruta ó cartafol a usar e pulse o botón seguinte."
+"Introduza o nome para este <i>%1</i> así como a dirección do servidor, porto "
+"e ruta ó cartafol a usar e pulse o botón seguinte."
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
+#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
+#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Usuario:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
+#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Se&rvidor:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
+#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
+#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "Carta&fol:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
+#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Cr&ear unha icona para este cartafol remoto"
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
+#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Usar cifrado"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Gravar e c&onectar"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Introduza un nome para este <i>Cartafol web</i>así como a dirección do "
-"servidor, porto e ruta ó directorio e pulse o botón<b>Gravar e conectar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Introduza un nome para esta <i>Conexión de shell segura</i>"
-"así como a dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol e pulse o botón<b>"
-"Gravar e conectar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Introduza un nome para esta <i>Conexión de Protocolo de Transferencia de "
-"Arquivos (FTP)</i>así como a dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol e "
-"pulse o botón<b>Gravar e conectar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Introduza un nome para este <i>Disco de rede de Microsoft Windows</i>"
-"así como a dirección do servidor, porto e ruta ó cartafol e pulse o botón<b>"
-"Gravar e conectar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Non puiden conectar co servidor. Comprobe a súa configuración e volva a "
-"intentalo."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onectar"