summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po3545
1 files changed, 3545 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..569ac3f2bcc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3545 @@
+# translation of knode.po to
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of knode.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
+# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE-IL"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "מתחזק"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "מתחזק"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "קורא חדשות ל-KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 KNode הכותבים של"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "חיפוש ב&מאמר..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "צפה במק&ור"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "פירסום המש&ך בקבוצת דיון..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "תשובה ב&דוא\"ל..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "העברה בדוא\"&ל..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "ב&טל מאמר"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "ה&חלף מאמר"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "השתמש בגו&פן קבוע"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "פענח (&Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "כותרות"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "כותרות"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "הצג את &כל הכותרות"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "מצורפים"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Inline"
+msgstr "קו &תחתון"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "מער&ך תווים"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "מערך תווים"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&פתח קישור"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&פתח מצורף"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&שמירת מצורף..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "אין אפשרות לטעון את המאמר."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "המאמר לא מכיל מידע"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr ""
+"מערך תווים לא מוכר. במקומו ייעשה שימוש במערך התווים המוגדר כברירת מחדל."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>טיפוס ה-MIME של מאמר זה הוא &quot;message/partial&quot;, בו "
+"KNode עדיין לא יכול לטפל."
+"<br>בינתיים באפשרותך לשמור את המאמר כקובץ טקסט ולבנות אותו מחדש באופן ידני.</b>"
+"</bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "סימוכין:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "ההודעה נחתמה על ידי מפתח לא מוכר 0x%1."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "אין אפשרות לוודא את התוקף של החתימה."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1 (זיהוי מפתח: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "החתימה תקפה, אך תוקפו של המפתח אינו ידוע."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן חלקי."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מלא."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מוחלט."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "החתימה תקפה, אך המפתח אינו נבטח."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "אזהרה: החתימה אינה תקינה."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "בחר מערך תווים"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "נושא"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "מאת"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "ניקוד"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "שורות"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "הצג מספר &שורות"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "קבוצות דיון\\אל"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "אין אפשרות ליצור ספריה לחשבון זה."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "אין אפשרות למחוק חשבון זה מאחר שיש בו מספר הודעות שלא נשלחו."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק חשבון זה?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"לפחות קבוצה אחת של חשבון זה נמצאת כרגע בשימוש.\n"
+"אין אפשרות למחוק כרגע את החשבון."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"הקצאת הזיכרון נכשלה.\n"
+"מומלץ לסגור יישום זה עכשיו\n"
+"כדי להימנע מאובדן נתונים."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"הכותב ביקש תשובה בדוא\"ל במקום המשך\n"
+"שיישלח לקבוצת הדיון (המשכים: הכותב)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "תשובה ב&דוא\"ל..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "הכותב ביקש עותק בדואר של התשובה שלך (כותרת עותקים-בדואר)."
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "מאמר זה מכיל קבצים מצורפים. האם ברצונך להעביר גם אותם?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "הודעה מועברת (התחלה)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "קבוצות דיון"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "הודעה מועברת (סוף)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל מאמר זה?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "שמירת מאמר"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך לשלוח את הודעת\n"
+"הביטול עכשיו או אחר כך?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "ע&כשיו"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&אחר כך"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "אין לך חשבונות חדשות תקפים מוגדרים."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להחליף מאמר זה?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "ה&חלף מאמר"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "אין אפשרות לערוך מאמר זה."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "המאמר כבר נשלח."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "אין אפשרות לטעון את המאמר."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "אין אפשרות לטעון את תיקיית המאמרים היוצאים."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"הגדר שם מארח לצורך יצירת\n"
+"זיהוי ההודעה, או בטל זאת."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "אין אפשרות לבטל או להחליף דברי דוא\"ל."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "אין אפשרות לבטל או להחליף הודעות ביטול."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "ניתן לבטל או להחליף רק מאמרים שנשלחו."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "מאמר זה כבר בוטל או הוחלף."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לבטל או להחליף מאמר זה, מאחר\n"
+"שזיהוי ההודעה שלו לא נוצר על ידי KNode.\n"
+"עם זאת, באפשרותך לחפש את המאמר שלך בקבוצת\n"
+"הדיון ולבטלו (או להחליפו) שם."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"עושה רושם שמאמר זה אינו ממך.\n"
+"באפשרותך לבטל או להחליף מאמרים שלך בלבד."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"עליך להוריד את גוף המאמר לפני\n"
+"שיהיה באפשרותך לבטלו או להחליפו."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "שגיאות במהלך השליחה"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>הודעת שגיאה:</b></br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "הכל"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "לא נקראו"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "חדשים"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "במעקב"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "אשכולות עם מאמרים שלא נקראו"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "אשכולות עם מאמרים חדשים"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "מאמרים שלי"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "אשכולות עם מאמרים שלי"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמור מצורף"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "שמירת מאמר"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " יוצר רשימה..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "ללא נושא"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מאמרים אלה?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "&מחק מאמר"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (מבוקרת)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 חדשים, %3 מוצגים"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " סינון: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 מוצגים"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "מוחק את המאמרים שפגו ב-<b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "מכווץ את התיקייה <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "מנקה. אנא המתן..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Unread Column"
+msgstr "לא נקראו"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Column"
+msgstr "בחר עמודת סידור"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "לא נקראו"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכל"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&שלח עכשיו"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "שלח אחר &כך"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "שמור כ&טיוטה"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "מ&חק"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "הדבק כ&ציטוט"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "הוסף &חתימה"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "ה&וספת קובץ..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "הוספ&ת קובץ (בתיבה)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "&צירוף קובץ..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "&חתום על המאמר עם PGP"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "מא&פיינים"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "שלח &מאמר חדשות"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "שלח &דוא\"ל"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "הגדר מערך &תווים"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "הגדר מערך תווים"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&גלישת שורות"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "הוסף תווי &ציטוט"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "ה&סר תווי ציטוט"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "הוסף &תיבה"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "הסר תי&בה"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "הורד את ה&טקסט המקורי (ללא גלישה מחדש)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "ערב&ל (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "הפעל עורך חיצו&ני"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<פורסם ונשלח>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<פורסם ונשלח>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "נא הזן נושא."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "נא הזן קבוצת דיון."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר מ12- קבוצות דיון במקביל.\n"
+"הסר את כל קבוצות הדיון שלגביהן המאמר שלך אינו לעניין."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר מ5- קבוצות דיון במקביל.\n"
+"שקול שוב האם דבר זה באמת שימושי, והסר את הקבוצות\n"
+"שלגביהן המאמר שלך אינו לעניין.\n"
+"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&שלח"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "ער&יכה"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"אתה מפרסם את אותו המאמר ביותר משתי קבוצות דיון במקביל.\n"
+"השתמש בכותרת \"המשכים\" על מנת לנתב את התשובות למאמר\n"
+"שלך אל קבוצה אחת.\n"
+"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"אתה מנתב תשובות ליותר מ12- קבוצות דיון.\n"
+"הסר קבוצות דיון אחדות מהכותרת \"המשכים\"."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"אתה מנתב תשובות ליותר מ5- קבוצות דיון.\n"
+"שקול שוב האם דבר זה באמת שימושי.\n"
+"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "נא הזן את כתובת הדוא\"ל."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"ההודעה שלך מכילה תווים שאינם כלולים במערך\n"
+"התווים \"us-ascii\". בחר מערך תווים\n"
+"מתאים בתפריט \"אפשרויות\"."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "אין אפשרות לפרסם מאמר ריק."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"עושה רושם שהמאמר שלך מורכב כולו מטקסט מצוטט.\n"
+"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"אין באפשרותך לפרסם מאמר\n"
+"המורכב כולו מטקסט מצוטט."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"המאמר שלך מכיל שורות בנות יותר מ80- תווים.\n"
+"האם ברצונך לערוך את המאמר שוב או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"אורכה של החתימה שלך הוא יותר מ-8 שורות.\n"
+"כדאי לקצרה כך שהיא תתאים למגבלה המקובלת של 4 שורות.\n"
+"האם ברצונך לערוך שוב את המאמר או לשלוח אותו בכל זאת?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"החתימה שלך חורגת מהמגבלה המקובלת של 4 שורות.\n"
+"שקול את קיצור חתימתך, אחרת אתה עשוי\n"
+"לעצבן את הקוראים שלך."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"טרם הגדרת את מפתח החתימה המועדף עליך.\n"
+"נא ציין אותו, בין אם בהגדרות הזהות הגלובליות,\n"
+"ובין אם במאפייני החשבון או במאפייני הקבוצה.\n"
+"המאמר יישלח ללא חתימה."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "שלח ללא חתימה"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשמור מאמר זה בתיקיית הטיוטות?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "הוספת קובץ"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "צירוף קובץ"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"הכותב לא רוצה עותק של התשובה שלך בדואר (עותקים-בדואר: ללא).\n"
+"נא כבד את בקשתו."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&שלח עותק"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "דבר זה יביא להחלפת כל הטקסט שכתבת."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"לא הוגדר עורך.\n"
+"עשה זאת בדו-שיח ההגדרות."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להפעיל את העורך החיצוני.\n"
+"בדוק את ההגדרות שלך בדו-שיח ההגדרות."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "מאמר חדשות"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "דוא\"ל"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "מאמר חדשות ודוא\"ל"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " שכתוב "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " הוספה "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " סוג: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " מערך תווים: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " טור: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " שורה: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "ללא נושא"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להפעיל את ISpell.\n"
+"ודא ש-ISpell מוגדר כהלכה ונמצא בנתיב שלך."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "נראה ש-ISpell התרסק."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "א&ל:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ע&יון..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "קב&וצות:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "עיו&ן..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "ה&משכים:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&נושא:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"אתה כרגע עורך את גוף המאמר בעורך חיצוני.\n"
+"יהיה עליך לסגור אותו כדי להמשיך."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "חסל את העורך הח&יצוני"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "A&dd..."
+msgstr "ה&וסף"
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "שאלה"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "מאפייני מצורף"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&טיפוס Mime:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&תיאור:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&קידוד:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"הגדרת טיפוס Mime לא תקף.\n"
+"שנה אותו."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"שינית לטקסט את טיפוס ה-Mime של המצורף הזה שאינו טקסט.\n"
+"דבר זה עלול לגרום לשגיאה במהלך טעינת או קידוד הקובץ.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ החתימה."
+
+#: knconfig.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "אין אפשרות להפעיל את יוצר החתימות."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: knconfig.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "רקע הפריט הפעיל"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "טקסט רגיל"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "טקסט מצוטט - רמה ראשונה"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "טקסט מצוטט - רמה שנייה"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "טקסט מצוטט - רמה שלישית"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "קישור"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "אשכול שנקרא"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "אשכול שלא נקרא"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "מאמר שנקרא"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "מאמר שלא נקרא"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "בחירת חתימה"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "הוסף &חתימה"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "גוף המאמר"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "גוף המאמר (רוחב קבוע)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "כתבן"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "רשימת הקבוצות"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "רשימת המאמרים"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "שרתי קבוצות דיון"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "שרת דואר (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "ניקוד"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr " מסננים"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "כותרות"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "טכני"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "איות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "ש&ם:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "אי&רגון:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "כתובת &דוא\"ל:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "כת&ובת תשובה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "ש&לח עותקים אל:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "שי&נוי..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "המפתח של OpenPGP שלך"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על מאמרים."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "מ&פתח חתימה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>המפתח של OpenPGP שתבחר כאן ישמש לחתימה על המאמרים שלך.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "השתמש בחתימה &מקובץ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&קובץ חתימה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "ב&חירה..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&ערוך קובץ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "הקוב&ץ הינו תוכנית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "&ציין חתימה להלן"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "בחירת חתימה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "יש לציין שם קובץ."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "ציינת ספריה."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "ה&וסף"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "ער&יכה..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "ה&רשמה כמנוי..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "שרת: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "יציאה: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "שרת: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "יציאה: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "מאפייני %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "חשבון חדש"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&שרת"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "ש&רת:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "י&ציאה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "שמור על ה&חיבור למשך:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " שניות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "זמן מ&וקצב:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "הורד את תיאורי ה&קבוצות"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "השרת &דורש אימות"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "שם &משתמש:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&סיסמה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "זהו&ת"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "ניקוי"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"הזן שם עבור החשבון ועבור\n"
+"שם המארח של שרת החדשות."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "השתמש ב&צבעים מותאמים אישית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "ש&ינוי..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "השתמש בגופנים &מותאמים אישית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "שי&נוי..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "טיפול במאמרים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "שימוש בזיכרון"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "בדוק או&טומטית אם ישנם מאמרים חדשים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&מספר מירבי של מאמרים להורדה:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&סמן את המאמר כנקרא אחרי:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "סמן הודעות ש&פורסמו במקביל בתור נקרא"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "&גלילה חכמה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "ה&צג את כל האשכול בעת הרחבתו"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "הר&חב אשכולות כברירת מחדל"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "הצג את &ניקוד המאמרים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "הצג מספר &שורות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "ה&צג אשכולות שלמים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "גודל מטמון &כותרות:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "גודל מטמון מאמ&רים:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"סמן הכל כנקרא\" גורם לפעולות הבאות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "מעב&ר לקבוצה הבאה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"סמן אשכול כנקרא\" גורם לפעולות הבאות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&סגירת האשכול הנוכחי"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "מעבר &לאשכול הבא שלא נקרא"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"התעלם מהאשכול\" גורם לפעולות הבאות:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "ס&גירת האשכול הנוכחי"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "מעבר לאשכול הבא שלא &נקרא"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "מצורפים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "הבא &לגלישה מחודשת של טקסט במקרה הצורך"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "הס&ר שורות ריקות עודפות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "ה&צג חתימה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "אין סימוכין"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "תווי צי&טוט מוכרים:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "&פתח מצורפים בלחיצה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "הצג &תכנים חלופיים בתור מצורפים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&למעלה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "למ&טה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "האם באמת למחוק כותרת זו?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "מאפייני כותרת"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&כותרת:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "&שם מוצג:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&גדול"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&מודגש"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "נ&טוי"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "קו &תחתון"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&גדול"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "מ&ודגש"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "נ&טוי"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "קו &תחתון"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "&ניקוד ברירת מחדל של אשכולות שמתעלמים מהם:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "ני&קוד ברירת מחדל של אשכולות במעקב:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "מס&ננים:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "הע&תקה..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "תפ&ריט:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"הוסף\n"
+"מ&פריד"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"ה&סר\n"
+"מפריד"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&מערך תווים:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "אפשר 8 סיביות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr " 7 סיביות (Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&קידוד:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "השתמש במע&רך התווים ברירת המחדל בתשובה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&צור זיהוי הודעה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "&שם מארח:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "כותרות-X"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "מ&חק"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"המשתנים הבאים נתמכים:\n"
+"%MYNAME=השם שלך, %MYEMAIL=כתובת הדוא\"ל שלך"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "אל תו&סיף את כותרת הזיהוי \"תוכנית\""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "הבא לגלישת שורות ב&טור:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "ה&וסף את החתימה אוטומטית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "תשובה"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "ביטוי מ&קדים:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"משתנים: שם=%NAME, כתובת דוא\"ל=%EMAIL,\n"
+"תאריך=%DATE, זיהוי ההודעה=%MSID, שם הקבוצה=%GROUP"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "הבא אוטומטית ל&גלישה מחדש של טקסט מצוטט"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "&כלול את חתימת הכותב"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "&מקם את הסמן מתחת לביטוי המקדים"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "עורך חיצוני"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "&ציין עורך:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "הצירוף %f יוחלף על ידי שם הקובץ לעריכה."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "ה&פעל את העורך החיצוני אוטומטית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "בחירת עורך"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "שרתי קבוצות דיון"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "ה&פג מאמרים ישנים אוטומטית"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&נקה את הקבוצות כל:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&שמור מאמרים שנקראו:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "שמור מאמרים ש&לא נקראו:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "ה&סר מאמרים שאינם זמינים בשרת"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "ש&מור אשכולות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&כווץ תיקיות אוטומטיות"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "נ&קה את התיקיות כל:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "המרה"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "התחלת ההמרה..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>מזל טוב, ביצעת שידרוג לגירסה %1 של KNode.</b>"
+"<br>אולם, שים לב כי גירסה זו עושה שימוש בתבנית שונה לקבצי נתונים מסויימים, ועל "
+"כן על מנת לשמור את הנתונים הקיימים שלך יש צורך להמיר אותם תחילה. דבר זה יתבצע "
+"על ידי KNode באופן אוטומטי. אם תרצה, ניתן יהיה ליצור גיבוי של הנתונים הקיימים "
+"שלך לפני התחלת ההמרה."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "צור גיבוי של נתונים ישנים"
+
+#: knconvert.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "שמור גיבוי ב:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>ממיר, אנא המתן...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "משימות שעובדו:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>אירעו מספר שגיאות במהלך ההמרה.</b>"
+"<br>מומלץ לבחון את הרישום כדי לגלות מה השתבש."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>ההמרה בוצעה בהצלחה.</b>"
+"<br>אנו מאחלים לך הנאה עם גירסה חדשה זו של KNode. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "הפעל את KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "בחר נתיב גיבוי תקף."
+
+#: knconvert.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>הגיבוי נכשל.</b> האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "נוצר גיבוי של קבצי נתונים הישנים ב-%1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "backup failed."
+msgstr "הגיבוי נכשל."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "המרת התיקייה \"טיוטות\" לגירסה 0.4 נכשלה."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "התיקייה \"טיוטות\" הומרה לגירסה 0.4."
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"טיוטות\""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "המרת התיקייה \"מאמרים יוצאים\" לגירסה 0.4 נכשלה."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "התיקייה \"מאמרים יוצאים\" הומרה לגירסה 0.4."
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"מאמרים יוצאים\""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "המרת התיקייה \"מאמרים שנשלחו\" לגירסה 0.4 נכשלה."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "התיקייה \"מאמרים שנשלחו\" הומרה לגירסה 0.4."
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "אין מה לבצע עם התיקייה \"מאמרים שנשלחו\""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "אושר"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "קידוד-העברת-התכנים"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "סוג-תוכן"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "בקרה"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "הפצה"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "תפוגה"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "המשכים"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "מאת"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "שורות"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "עותקים-בדואר"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "זיהוי-הודעה"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "גירסת-Mime"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "מארח-פירסום-NNTP"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "קבוצות-דיון"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "אירגון"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "השב"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "שולח"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "נושא"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "מבטל"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "אל"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "תוכנית"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "דוור-X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "קורא-חדשות-X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "ללא-ארכיון-X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "סימוכין-X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"המשתנים הבאים נתמכים:\n"
+"%MYNAME=השם שלך, %MYEMAIL=כתובת הדוא\"ל שלך"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "&נושא + מאת"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "זיהוי-הודעה"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "סימוכין"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "זיהויי הו&דעה"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&מצב"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "גיל"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " ימים"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&עוד"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "מסנן חדש"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&שם:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "מאמרים בודדים"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "אשכולות שלמים"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "ה&חל על:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "ה&צג בתפריט"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "ספק שם למסנן זה."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"מסנן בשם זה כבר קיים.\n"
+"בחר שם אחר."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מסנן זה?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "שגיאה: אין מסנן כזה."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "בחר מסנן"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " טוען תיקייה..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "תיקיות מקומיות"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "טיוטות"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "מאמרים יוצאים"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "מאמרים שנשלחו"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ האינדקס."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "ייבוא תיקיית MBox"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " מייבא מאמרים..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " שומר מאמרים..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "ייצוא תיקייה"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " מייצא מאמרים..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " מנקד..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " מסדר כותרות מחדש..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "אין אפשרות לטעון כותרות שמורות: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ח&פש:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "ב&טל תצוגת עץ"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&מנויים בלבד"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "&חדשים בלבד"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "טוען קבוצות..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "קבוצות בחשבון %1: (%2 מוצגות)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "מבוקרת"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "הרשמה כמנוי לקבוצות דיון"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "&רשימה חדשה"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "&קבוצות חדשות..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "השינויים הנוכחיים:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "הירשם כמנוי אצל"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "בטל את המנוי אצל"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"נרשמת לקבוצת דיון מבוקרת. המאמרים\n"
+"שלך לא יופיעו בקבוצה באופן מיידי.\n"
+"יהיה עליהם לעבור תהליך של ביקורת."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "מוריד קבוצות..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "קבוצות חדשות"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "בדוק אם יש קבוצות חדשות"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "שנוצרו מאז הבדיקה האחרונה:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "שנוצרו מאז תאריך זה:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "בודק אם יש קבוצות חדשות..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי\n"
+"שלך לקבוצות אלה?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "בטל את המנוי אצל"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"הקבוצה \"%1\" מתעדכנת כרגע.\n"
+"אין אפשרות לבטל כרגע את המנוי אליה."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להפיג קבוצה זו מכיוון שהיא מתעדכנת כרגע.\n"
+" נסה שנית מאוחר יותר."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"אין לך קבוצות בחשבון זה.\n"
+"האם ברצונך להוריד רשימה עדכנית?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "רשימת המאמרים"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&כללי"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "כי&נוי:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "השתמש ב&מערך תווים ברירת מחדל אחר:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "הפירסום אסור"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "הפירסום מותר"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "מאמרים:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "מאמרים שלא נקראו:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "מאמרים חדשים:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "אשכולות עם מאמרים שלא נקראו:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "אשכולות עם מאמרים חדשים:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "בחירת יעדים"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "קבוצות למאמר זה:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"אתה מפרסם את המאמר במקביל אל קבוצת דיון מבוקרת.\n"
+"שים לב כי המאמר שלך לא יופיע בשום קבוצה עד\n"
+"שהוא לא יאושר על ידי המבקרים של הקבוצה המבוקרת."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "ש&לח את ההודעות שבתור"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr " מסדר..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "תצוגת מאמרים"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "תצוגת קבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "תצוגת כותרות"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "ח&פש:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " מוכן"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "קורא החדשות של KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "ה&מאמר הבא"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "קבוצות למאמר זה:"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "המאמר הקו&דם"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "המאמר הקו&דם"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "המאמר הבא ש&לא נקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "האשכול הבא &שלא נקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "הקב&וצה הבאה"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "הקבו&צה הקודמת"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "ע&יין במאמרים"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "המאמר הקו&דם"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "בחר עמודת סידור"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "קבוצות למאמר זה:"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "המאמר הקו&דם"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "בחר עמודת סידור"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "מא&פייני חשבון..."
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "שנה את ש&ם החשבון"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "הר&שמה כמנוי לקבוצות דיון..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "הפ&ג את כל הקבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "הורד מאמרים &חדשים בכל הקבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "הורד מאמרים &חדשים בכל הקבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "מחק חשבו&ן"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&פירסום בקבוצת דיון..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "מא&פייני קבוצה..."
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "שנה את ש&ם הקבוצה"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "הור&ד מאמרים חדשים"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "הפ&ג קבוצה"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "סדר קבוצה מחד&ש"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "ב&טל מנוי לקבוצה"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "&סמן הכל כנקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "סמן הכ&ל כלא נקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "סימון אחרונים כלא &נקראו..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "תיקייה ח&דשה"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "תיקיית מ&שנה חדשה"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "מח&ק תיקייה"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "שנה ש&ם תיקייה"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&כווץ תיקייה"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "כווץ את כ&ל התיקיות"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "רוק&ן תיקייה"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "ייבוא תיקיית &MBox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "יי&צוא בתור תיקיית MBox..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "ס&דר"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "לפי &נושא"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "&לפי השולח"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "לפי ניקו&ד"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "לפי ש&ורות"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "לפי &תאריך"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "סדר"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&סינון"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&חיפוש מאמרים..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "רענ&ן את הרשימה"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&צמצם את כל האשכולות"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "ה&רחב את כל האשכולות"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "הצ&ג אשכולות משניים"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "הצג א&שכולות"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "הצג א&שכולות"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "סמן &כנקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "סמ&ן כלא נקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "&סמן אשכול כנקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "סמן &אשכול כלא נקרא"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "פתח בחלון ע&צמאי"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "עריכת כללי &ניקוד..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "ח&שב ניקוד מחדש"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "ה&פחתת ניקוד הכותב..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "הו&ספה לניקוד הכותב..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "התעל&ם מהאשכול"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "עק&וב אחר האשכול"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "ש&לח את ההודעות שבתור"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&מחק מאמר"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "&שלח עכשיו"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "ער&יכת המאמר..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "&עצור את הרשת"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "הורדת מאמר עם &זיהוי..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "הצ&ג תצוגת קבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "תצוגת קבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "הצג &תצוגת כותרות"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "תצוגת כותרות"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "הצג תצוגת &מאמרים"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "תצוגת מאמרים"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "עבור לתצוגת קבוצות"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "עבור לתצוגת כותרות"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "עבור לתצוגת מאמרים"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"היישום KNode שולח כרגע מאמרים. אם תצא עכשיו אתה עלול לאבד מאמרים אלה.\n"
+"האם ברצונך לצאת בכל זאת?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את המנוי שלך ל-%1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "סימון אחרונים כלא נקראו"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "הזן את מספר המאמרים שיש לסמן כמאמרים שלא נקראו:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "אין אפשרות למחוק תיקייה סטנדרטית."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק תיקייה זו ואת כל תיקיות המשנה שלה?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"אין אפשרות למחוק תיקייה זו מכיוון שחלק\n"
+" מהמאמרים שלה נמצאים כרגע בשימוש."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "אין אפשרות לשנות את שמה של תיקייה סטנדרטית."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לרוקן תיקייה זו כרגע מכיוון\n"
+"שחלק מהמאמרים שלה נמצאים בשימוש."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל המאמרים שבתיקייה %1?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "בחר עמודת סידור"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "הורדת מאמר עם זיהוי"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&זיהוי הודעה:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&צירוף"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"שגיאה פנימית:\n"
+"כישלון בפתיחת צינורות לתקשורת פנימית."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "שגיאה פנימית: לא הוגדר חשבון למשימה זו."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr " טוען תיקייה..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"יש לספק שם משתמש וסיסמה\n"
+"על מנת לגשת אל שרת זה"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "דו-שיח אימות"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " מתחבר לשרת..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " טוען את רשימת הקבוצות מהדיסק..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " כותב את רשימת הקבוצות אל הדיסק..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " מוריד את רשימת הקבוצות..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " מחפש קבוצות חדשות..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " מוריד את תיאורי הקבוצות..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " מוריד כותרות חדשות..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " מסדר..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " מוריד מאמר..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " שולח מאמר..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ רשימת הקבוצות"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד את רשימת הקבוצות.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד את תיאורי הקבוצות.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "אין אפשרות לכתוב את קובץ רשימת הקבוצות"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד קבוצות חדשות.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד מאמרים חדשים עבור\n"
+"%1/%2.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד מאמרים חדשים.\n"
+"השרת שלח תגובה בתבנית שגויה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להוריד את המאמר.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>המאמר שביקשת אינו זמין בשרת החדשות שלך."
+"<br> באפשרותך לנסות להשיג אותו ב-<a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להתחבר.\n"
+"השגיאה הבאה אירעה:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"האימות נכשל.\n"
+"בדוק את שם המשתמש והסיסמה שלך."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"האימות נכשל.\n"
+"בדוק את שם המשתמש והסיסמה שלך.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להתחבר:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"אירע עיכוב שחרג מהגבלת\n"
+"הזמן המוקצב הנוכחית."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "גודל ההודעה חרג מגודל המאגר הפנימי."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "החיבור לא פועל."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"שגיאת תקשורת:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "שגיאת תקשורת"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "חיפוש מאמרים"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "ח&פש:"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "&סינון"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "ה&צג אשכולות שלמים"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "אל תשמור ססמה"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "מקור המאמר"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "נקרא:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "חדש:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "יש לו המשכים שלא נקראו:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "יש לו המשכים חדשים:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "נכון"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "לא נכון"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "מכיל"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "לא מכיל"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "ביטוי סדיר"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&צירוף"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&אפשרויות"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&מעבר"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&חשבון"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "ק&בוצה"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "ת&יקייה"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "מ&אמר"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&ניקוד"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "ה&שתמש בתוכנית דואר חיצונית"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "תיאור"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "KNode"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"קובץ בשם %1 כבר קיים.\n"
+"האם ברצונך להחליפו?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "החל&ף"
+
+#: utilities.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לטעון\\לשמור את התצורה.\n"
+"הייתכן שיש לספריית הבית הרשאות שגויות?\n"
+"כדאי שתסגור את KNode עכשיו כדי להימנע מאובדן נתונים."
+
+#: utilities.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "אין אפשרות לטעון\\לשמור את הקובץ."
+
+#: utilities.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ מרוחק."
+
+#: utilities.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני."
+
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "\"news://server/group\" כתובת בתבנית"