diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1211 |
1 files changed, 1211 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..2f798f9cb4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1211 @@ +# Translation of kcmlaptop to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: battery.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Pokaži monitor baterije" + +#: battery.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" + +#: battery.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "&Pokaži monitor baterije" + +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Ova opcija uključuje sličicu stanja baterije u panelu" + +#: battery.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Obavesti me uvijek kada baterije postane potpuno puna" + +#: battery.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Ova opcija uključuje pojavljivanje dijaloga koji vas obaviještava da je " +"baterija potpuno napunjena" + +#: battery.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Koristi prazan čuvar zaslona kada se koristi baterija" + +#: battery.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Provjeri status svakih:" + +#: battery.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Odaberite koliko često će softver laptopa provjeravati status baterije" + +#: battery.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " sek." + +#: battery.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Odaberite baterijske sličice" + +#: battery.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "No &battery" +msgstr "Nema &baterije" + +#: battery.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Not charging" +msgstr "&Ne puni se" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Punjenje" + +#: battery.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Trenutni status baterije" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" + +#: battery.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" + +#: battery.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem " +"računalou :)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" + +#: battery.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Present" +msgstr "Prisutni" + +#: battery.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Not present" +msgstr "Nije prisutno" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Podešavanje uštede energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Baterija je skoro ispražnjena" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Baterija je blizu potpunog pražnjenja" + +#: main.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Uobičajeni energetski profili" + +#: main.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Button Actions" +msgstr "Akcije gumbii" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Podešavanj&e ACPI-ja" + +#: main.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&APM Config" +msgstr "Podeša&vanje APM-a" + +#: main.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Po&dešavanje Sony-jevog laptopa" + +#: main.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Pokreni monitor baterije" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Baterija laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje nadgledanje statusa vaših " +"baterija. Da biste koristili ovaj modul, mora biti instaliran sustavski softver " +"za upravljanje energijom (i naravno, moraju postojati baterije u vašem " +"računalou :)" + +#: pcmcia.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel kontrolni modul za informacije sustava" + +#: pcmcia.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Inačica: " + +#: pcmcia.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje PCMCIA-ja</h1>Ovaj modul prikazuje informacije o PCMCIA " +"karticama u vašem sustavu, ako ih uopće ima." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Not Powered" +msgstr "Ne napaja se:" + +#: power.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije se primenjuju kada je laptop isključen iz struje i neaktivan neko " +"vrijeme" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Standb&y" +msgstr "&Spreman" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Laptop prelazi u stanje spremnosti sa niskom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Odgodi" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop prelazi u suspendovano („snimljeno-u-memoriju“) stanje" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernisan" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop prelazi u hibernisano („snimljeno-na-disk“) stanje" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svjetlina" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promjena osvetljenja laptopovog pozadinskog panela" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Koliko promijeniti svetlinu pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "System performance" +msgstr "Performanse sustava" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Omogućava se promjena laptopovog profila performansi" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Na koji profil da se promijeni" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "CPU throttle" +msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Omogućava se šromena radne učestanosti CPU-a" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Koliko da se promijeni učestanost CPU-a" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ne radi ništa ako je POS >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno i prosječno opterećnje sustava je veće od navedene " +"vrijednosti, neće biti primenjena nijedna od gornjih opcija" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Č&ekaj: " + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Koliko dugo računalo mora biti neaktivan prije nego što ove vrijednosti stupe " +"na snagu" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min." + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Uključeno" + +#: power.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Ove opcije će se primenjivati kada je laptop uključen u struju i neaktivan neko " +"vrijeme" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sprema&n" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Odgodi" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernisan" + +#: power.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Sačeka&j:" + +#: power.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"U ovom panelu podešavate ponašanje automatskog gašenja, koje radi kao\n" +"svojevrsni ekstremni čuvar zaslona. Možete podesiti različito vrijeme gašenja\n" +"i njegovo ponašanje u zavisnosti od toga da li je vaš laptop priključen na\n" +"električnu mrežu ili ne." + +#: power.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Različiti laptopovi mogu različito reagovati na način rada rada\n" +"„spreman“. Kod mnogih je to samo privremeno stanje koje vama\n" +"možda nije korisno." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzija: %1" + +#: power.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje kontrolu postavki " +"napajanja vašeg laptopa i podešavanje vremena koja će pokrenuti promijenu " +"stanja radi čuvanje energije." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Okidač &kritičnog stanja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kada punjenje baterije padne na ova nivo, biti će pokrenute dole navedene " +"akcije" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Okidač &niskog nivoa:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Pokreni naredbu:" + +#: warning.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ova naredba će biti pokrenuta kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Pusti zvuk:" + +#: warning.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ova zvuk će biti pušten kada baterija padne na nizak nivo" + +#: warning.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System &beep" +msgstr "Sustavski &bip" + +#: warning.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sustav će bipnuti ako je ovo uključeno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obavijest" + +#: warning.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlina panela" + +#: warning.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ako je ovo uključeno, promijeniće se svetlina pozadinskog panela" + +#: warning.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Koliko osvetljen ili prigušen treba da bude pozadinski panel" + +#: warning.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, promijeniće se profil energetskih performansi laptopa" + +#: warning.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Profil performansi treba da se promijeni na" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CPU throttling" +msgstr "Promjena učestanosti CPU-a" + +#: warning.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Ako je ovo uključeno, mijenjaće se radna učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko treba promijeniti učestanost CPU-a" + +#: warning.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "System State Change" +msgstr "Promjena stanja sustava" + +#: warning.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Možete odabrati nešto od sljedećeg da se dogodi kada baterije spadnu na nizak " +"nivo popunjenosti" + +#: warning.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Prebaci sustav u stanje spremnosti — privremeno stanje niže potrošnje" + +#: warning.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Prebaci sustav u suspendovano stanje — poznato i kao „snimljeno u memoriji“" + +#: warning.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Prebaci sustav u hibernisano stanje — poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Odjava" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "System power off" +msgstr "Gašenje sustava" + +#: warning.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nijedan" + +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" +"da će se vaša baterija VRLO VRLO uskoro isprazniti." + +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Ovaj panel kontroliše kako i kada ćete dobiti upozorenje\n" +"da se vaša baterija samo što nije ispraznila." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Samo su lokalne datoteke trenutno podržane." + +#: warning.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Upozorenje o niskom nivou baterije</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite alarm za slučaj da se baterija samo što nije ispraznila." + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ovaj panel pruža informacije o implementaciji ACPI-ja na vašem sustavu\n" +"i omogućava vam da pristupite nekim ekstra mogućnostima koje daje ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Implementacija ACPI-ja na Linux-u je i dalje u toku izrade.\n" +"Neke mogućnosti, posebno suspendovanje i hibernacija, još uvijek nisu\n" +"dostupne u kernelu 2.4. U 2.5 neke implementacije još uvijek nisu\n" +"stabilne, pa će vam ove kućice dozvoliti da uključite samo opcije\n" +"koje rade stabilno.\n" +"Trebalo bi da vrlo oprezno koristite ove mogućnosti — snimite sav\n" +"vaš posao i isprobajte suspendovanje/spremnost/hibernaciju iz\n" +"iskačućeg izbornika baterijske sličice u panelu. Ako sustav ne bude\n" +"mogao da se povrati, isključite odgovarajuće mogućnosti.\n" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Neke izmjene učinjene na ovoj strani mogu zahtjevati od vas da izađete iz " +"panela laptopa i ponovo ga pokrenete da bi imale efekta" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogući spremnost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje spremnosti " +"— privremeno stanje niže potrošnje" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogući &suspenziju" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogući &hibernaciju" + +#: acpi.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“" + +#: acpi.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Koristi softversko suspendovanje za hibernaciju" + +#: acpi.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije omogućuje se prebacivanje sustava u stanje hibernacije " +"— stanje ugašenosti, poznato i kao „snimljeno na disk“. Koristiće se kernelov " +"mehanizam „softverske suspenzije“ umjesto direktnog korištenja ACPI-ja" + +#: acpi.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogući &profile performansi" + +#: acpi.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se pristup ACPI-jevim profilima performansi — ovo je " +"obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogući &promijenu učestanosti CPU-a" + +#: acpi.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ovom opcijom omogućuje se promjena radne učestanosti CPU-a preko ACPI-ja — ovo " +"je obično u redu za kernel 2.4 i kasnije" + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" +"pomoćni program za promijenu ACPI stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god se\n" +"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite KDE-ov pomoćni\n" +"program za ACPI kao „set-uid root“" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program" + +#: acpi.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da uključite pomoćni program za ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Program %1 izgleda da nema istu veličinu ili kontrolnu sumu kakvu je imao kada " +"je kompajliran. Ne preporučujemo vam da nastavite sa postavljanjem „set-uid " +"root“ bez dalje istrage" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " +"privilegije klaptop_acpi_helper-a." + +#: acpi.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomoćni program za ACPI ne može da se uključi zato jer ne može da se pronađe " +"kdesu. Uvjerite se da je ispravno instaliran." + +#: acpi.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje ACPI-ja</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite ACPI na vašem " +"sustavu" + +#: sony.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Pomoću ovog panela možete kontrolisati neke od mogućnosti uređaja\n" +"„sonypi“ na vašem laptopu. Ne bi trebalo da uključujete donje opcije\n" +"ako također koristite program „sonypid“" + +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Uključi &klizače" + +#: sony.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, uključen je klizač tako da rade pod KDE-om" + +#: sony.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednje gumb miša pritiskom na klizač" + +#: sony.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Kada je ova kućica popunjena, pritiskom na klizač postižete isti efekat kao i " +"pritiskom na srednje gumb miša sa 3 gumbta." + +#: sony.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Uređaj /dev/sonypi nije dostupan. Ako želite da koristite gore navedene\n" +"mogućnosti, morate promijeniti dozvole ovog uređaja. To ćete postići klikom\n" +"na donje gumb.\n" + +#: sony.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Podesi /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili neke mogućnosti specifične za " +"sony-ja" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Hardverska podešavanja Sony-jevog laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"podesite hardver Sony-jevog laptopa u vašem sustavu." + +#: profile.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god se laptop isključi iz struje" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Svetlina pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogućava se promjena svetline pozadinskog panela" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Koliko bi svetlo trebalo biti kada se promijeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogućava se promjena profila sustavskih performansi" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Novi profil sustavskih performansi koji treba da se postavi" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogućava se promjena radne učestanosti CPU-a" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko treba da se promijeni učestanost CPU-a" + +#: profile.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Ove stavke imaju efekta kad god je laptop uključen u struju" + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"U ovom panelu možete postaviti uobičajene vrijednosti za sustavske\n" +"atribute koji će se mijenjati prema tome da li je laptop uključen u stuju\n" +"ili radi na baterijama." + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"U drugim panelima također možete da postavite ove vrijednosti za slučaj niskog\n" +"nivoa popunjenosti baterija ili neaktivnosti sustava." + +#: profile.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Podešavanje energetskog profila laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da " +"postavite uobičajene vrijednosti za statičke sustavske atribute laptopa koji će " +"se mijenjati prema tome da li laptop uključen ili isključen iz struje." + +#: buttons.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kada je laptop zaklopljen" + +#: buttons.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Odaberite akcije koje će se dogoditi kada se laptop zaklopi" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje spremnosti, sa nižom potrošnjom" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje suspenzije („snimljeno-u-memoriju“)" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Laptop se prebacuje u stanje hibernacije („snimljeno-na-disk“)" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Laptop se gasi" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Vaš korisnički račun se odjavljuje" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Postavlja se svetlina pozadinskog panela" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Na koju svetlinu će biti postavljen pozadinski panel" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mijenja se profil performansi" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil performansi se prebacuje na" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Smanjuje se radna učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Za koliko treba da se smanji učestanost CPU-a" + +#: buttons.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Kada se pritisne gumb za napajanje" + +#: buttons.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Odaberite koje akcije će se dogoditi kada se pritisne laptopovo gumb za " +"napajanje" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Isključeno" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"U ovom panelu možete navesti akcije koje će se pokrenuti kada se pritisne\n" +"gumb za zaklapanje ili za napajanje na vašem laptopu. Neki laptopi\n" +"automatski rade ove stvari, i ako ne možete to da isključite u BIOS-u,\n" +"vjerojatno ne bi trebalo da uključujete bilo šta u ovom panelu." + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kontrola napajanja laptopa</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite koje će " +"se sustavske akcije dogoditi pri pritisku na gumb za napajanje ili zaklapanje " +"laptopa." + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ovaj panel vam omogućava da podesite vaš APM sustav i\n" +"daje vam pristup nekim ekstra mogućnostima koje on pruža-" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NAPOMENA: Neke implementacije APM-a nemaju stabilnu podršku\n" +"za suspendovanje/spremnost. Trebalo bi da vrlo pažljivo ispitate\n" +"ove mogućnosti — snimite sav posao, isprobajete prebacivanje u\n" +"suspenziju/spremnost preko iskačućeg izbornika baterijske sličice\n" +"u panelu, i ako sustav ne bude mogao da se povrati, isključite ove\n" +"mogućnosti.\n" + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Ako gornje kućice ne mogu da se popune, to je zato jer nije postavljen\n" +"pomoćni program za promijenu APM stanja. Postoje dva načina da ovo rešite:\n" +"ili postavite da bilo ko može da piše u datoteka /proc/acpi/sleep kad god se\n" +"sustav podigne, ili iskoristite donje gumb da postavite program %1\n" +"kao „set-uid root“" + +#: apm.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ovo gumb možete iskoristiti da biste uključili pomoćni program za APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Izgleda da vaš sustav ima instaliranu „softversku suspenziju“, ovo može\n" +"da se koristi za hibernaciju ili „suspendovanje na disk“ vašeg sustava.\n" +"Ako želite ovo da koristite za hibernaciju, popunite donju kućicu." + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogući softversku suspenziju za hibernaciju" + +#: apm.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ako je ova kućica popunjena, prebacivanje u stanje hibernacije obavljaće se " +"preko mehanizma softverske suspenzije" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ako gornja kućica ne može da se popuni, morate da budete\n" +"prijavljeni kao administrator ili je potreban pomoćni program\n" +"koji bi pozvao softversku suspenziju — KDE ima program za ovo\n" +"i ako želite da ga koristite, morate mu dodijeliti „set-uid root“.\n" +"Donje gumb će to uraditi za vas" + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Postavi pomoćni program za soft. sus." + +#: apm.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Možete iskoristiti ovo gumb da biste uključili pomoćni program za softversku " +"suspenziju" + +#: apm.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete administratorsku lozinku da bi mogle da se promjene " +"privilegije programa „%1“." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 nemože biti omogućen jer kdesu nije pronađen. Molimo Vas provjerite je " +"instaliran ispravno." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Podešavanje APM-a</h1>Ovaj modul vam omogućuje da podesite APM za vaš " +"sustav." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrija Piličić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#, fuzzy +#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgstr "Kada punjenje baterije padne na ovaj nivo, biti će pokrenute dole navedene akcije" |