diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..3b418ab71f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,420 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 04:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Aktivnost lijeve tipke miša" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Datoteku prikaži s ugrađenim preglednikom" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Datoteku prikaži u posebnom pregledniku" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku koja " +"pripada ovoj grupi. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku " +"ili pokrenuti drugu aplikaciju. Ovu postavku možete izmijeniti za svaku vrstu " +"datoteke putem kartice 'Ugrađivanje', pri konfiguraciji vrsti datoteka." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruženu s odabranom vrstom. Da biste odabrali " +"drugu ikonu kliknite postojeću ikonu." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Uzorci naziva" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Ovaj okvir sadržava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za prepoznavanje " +"datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridružen je vrsti 'text/plain' " +"(tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv završava s '.txt' bit će prepoznate kao " +"obične tekstualne datoteke." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Dodavanje novog uzorka za odabranu vrstu datoteke." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Uklanjanje odabranog uzorka naziva." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Ovdje možete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML stranica'). " +"Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za prikazivanje " +"sadržaja mape." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Upotrijebi postavke grupe '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Pitaj je li potrebno snimiti na disk" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku ove " +"vrste. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili pokrenuti " +"drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe N', Konqueror " +"će se ponašati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta pripada. Npr. " +"'image' (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Ugrađivanje" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Dodaj novu ekstenziju" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Ekstenzija:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Pridruživanja</h1> Ovaj modul omogućuje odabir pridruživanja aplikacija " +"pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste " +"(MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" - Višenamjenske " +"ekstenzije internetske pošte.)" +"<p> Pridruživanje datoteke sastoji se od sljedećeg: " +"<ul>" +"<li> Pravila za određivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd " +"podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv završava s *.kwd pridružene su MIME " +"vrsti \"x-kword\". </li> " +"<li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord " +"dokument'. </li> " +"<li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe " +"jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje često " +"upotrebljavate). </li> " +"<li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME " +"vrste. Ako se može upotrijebiti više od jedne aplikacije popis je ispunjen po " +"prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje nemaju pridružene uzorke " +"datoteka. U takvim slučajevima Konqueror ima mogućnost određivanja MIME vrste " +"izravnim ispitivanjem sadržaja datoteke." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "&Pronađi uzorak naziva:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Unesite dio uzorka naziva datoteke. Na popisu će se pojaviti samo vrste s " +"podudarnim uzorkom." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Poznate vrste" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vašem sustavu. " +"Da biste raširili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za njezino " +"sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) da bite " +"pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću kontrola s desne " +"strane." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kliknite za dodavanje nove vrste datoteke." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane vrste datoteke." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Odaberite vrstu datoteke po nazivu ili ekstenziji" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Čini dijalog kratkotrajnim za prozor kojeg je odredio 'winid'" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Vrsta datoteke za uređivanje (npr. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEdit datoteka" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE uređivač vrsti datoteka - pojednostavljena verzija za uređivanje jedne " +"vrste datoteke" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE programeri" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 datoteka" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Uređivanje vrste datoteke %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Izradi novu vrstu datoteke %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Preferirani raspored aplikacija " + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Preferirani raspored usluga" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Ovo je popis aplikacija pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis " +"vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori " +"s...\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis " +"ima redoslijed po prioritetu stavki." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Ovo je popis usluga pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis vidljiv " +"u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled s...\". Ako " +"je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis ima " +"redoslijed po prioritetu stavki." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Prema &vrhu" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Odabranoj aplikaciji dodjeljuje viši prioritet,\n" +"pomičući ju prema vrhu popisa. Napomena:\n" +"Ovo utječe na odabranu aplikaciju samo ako je\n" +"odabranoj vrsti datoteke pridruženo više aplikacija." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Odabranoj usluzi dodjeljuje viši prioritet,\n" +"pomičući je prema vrhu popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Prema &dnu" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Odabranoj aplikaciji dodjeljuje niži prioritet,\n" +"pomičući ju prema dnu popisa. Napomena:\n" +"Ovo utječe na odabranu aplikaciju samo ako je\n" +"odabranoj vrsti datoteke pridruženo više aplikacija." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Odabranoj usluzi dodjeljuje niži prioritet,\n" +"pomičući je prema dnu popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Dodaj novu aplikaciju za ovu vrstu datoteke." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Uređivanje naredbenog retka odabrane aplikacije." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Uklanjanje odabrane aplikacije s popisa." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Uslugu <b>%1</b> nije moguće ukloniti." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Ova se usluga nalazi na ovom popisu jer je pridružena vrsti datoteke <b>%1</b> " +"(%2), a datoteke vrste <b>%3</b> (%4) po definiciju su i vrste <b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Za uklanjanje iz usluge ili odaberite vrstu datoteke <b>%1</b>" +", ili premjestite uslugu prema dnu i učinite ju manje poželjnom." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Želite li ukloniti uslugu iz vrste datoteke <b>%1</b> ili iz vrste datoteke <b>" +"%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nemate dopuštenja za uklanjanje ove usluge." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Dodaj uslugu" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Odaberite uslugu:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Izrada nove vrste datoteke" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Odaberite kategoriju unutar koje želite dodati novu vrstu datoteke." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Naziv vrste:" |