summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:49 +0000
commit6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7 (patch)
treebed072c44bc0dc009068b78421911419ab5fcb1f /tde-i18n-hr/messages/tdepim
parenta9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (diff)
downloadtde-i18n-6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7.tar.gz
tde-i18n-6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po767
1 files changed, 429 insertions, 338 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po
index 826408e8a08..6f5cf40b428 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,16 +12,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: fontcolour.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Requested font"
-msgstr "Zahtjevani pismo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -29,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Škifić, Nikola Planinac, "
"Robert Pezer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -235,8 +230,8 @@ msgstr ""
#: alarmlistview.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
msgstr ""
"Tekst alarmne poruke, URL tekstualnog fajla za prikaz, naredba za izvršenje, "
"ili tema e-poruke. Vrsta alarma naznačena je sličicom levo."
@@ -291,8 +286,8 @@ msgid ""
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
"schedule the alarm."
msgstr ""
-"Unesite vremenski period (u časovima i minutima) od sadašnjeg trenutka za koji "
-"želite da zakažete alarm."
+"Unesite vremenski period (u časovima i minutima) od sadašnjeg trenutka za "
+"koji želite da zakažete alarm."
#: alarmtimewidget.cpp:82
#, fuzzy
@@ -394,8 +389,8 @@ msgstr ""
#: birthdaydlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
msgstr ""
"Unesite tekst koji treba da se pojavi prije imena osobe u alarmnoj poruci, "
"uključujući i potreban razmak na kraju."
@@ -458,8 +453,8 @@ msgstr "Uključite ovo da biste bili ranije podsećeni na rođendan."
#: birthdaydlg.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr ""
"Unesite broj dana prije rođendana za koji želite podsetnik. Ovo je umetak "
"alarmu koji će se prikazati na sam datum rođendana."
@@ -491,7 +486,8 @@ msgstr "Alarmni demon nije pronađen"
#: daemon.cpp:223
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is "
+"incompatible."
msgstr ""
#: daemon.cpp:237
@@ -691,6 +687,11 @@ msgstr "&Tekst"
msgid "If checked, the alarm will display a text message."
msgstr "Ako je popunjeno, alarm će prikazati tekstualnu poruku."
+#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: editdlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
@@ -784,7 +785,8 @@ msgstr "&Podsjetnik:"
#: editdlg.cpp:365
msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm "
+"time(s)."
msgstr ""
#: editdlg.cpp:388
@@ -863,8 +865,12 @@ msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati."
#: editdlg.cpp:538
msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:544
+msgid "Discard"
msgstr ""
#: editdlg.cpp:546
@@ -886,8 +892,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
"commas or semicolons."
msgstr ""
-"Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte višestruke adrese pomoću zapete "
-"ili tačke-zapete."
+"Unesite adresu primatelja e-poruke. Odvajajte višestruke adrese pomoću "
+"zapete ili tačke-zapete."
#: editdlg.cpp:599
msgid "Open address book"
@@ -952,44 +958,53 @@ msgstr ""
msgid "Template name is already in use"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1398
+#: editdlg.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
+"specified in the Recurrence tab."
+msgstr ""
+"Koliko često se alarm ponavlja.\n"
+"Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“."
+
+#: editdlg.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "Vrijeme alarma je već prošlo"
-#: editdlg.cpp:1426
+#: editdlg.cpp:1433
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1441
+#: editdlg.cpp:1447
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1448
+#: editdlg.cpp:1454
msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1470
+#: editdlg.cpp:1476
#, fuzzy
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "Želite li zaista sada da pošaljete e-poruku navedenim primateljima?"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Confirm Email"
msgstr "Potvrdi e-poruku"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "&Send"
msgstr "&Pošalji"
-#: editdlg.cpp:1482
+#: editdlg.cpp:1488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
@@ -998,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Izvršena naredba:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1489
+#: editdlg.cpp:1495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1007,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bcc: %1"
-#: editdlg.cpp:1490
+#: editdlg.cpp:1496
#, fuzzy
msgid ""
"Email sent to:\n"
@@ -1016,17 +1031,17 @@ msgstr ""
"E-poruka je poslana:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
+#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Defer Alarm"
msgstr "Odloži alarm"
-#: editdlg.cpp:1705
+#: editdlg.cpp:1711
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1731
+#: editdlg.cpp:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -1035,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"Neispravna e-adresa:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1738
+#: editdlg.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "No email address specified"
msgstr "E-adresa nije navedena"
-#: editdlg.cpp:1755
+#: editdlg.cpp:1761
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -1049,37 +1064,37 @@ msgstr ""
"Neispravan prilog uz e-poruku:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1784
+#: editdlg.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "Pokaži alarmnu poruku ovog trenutka"
-#: editdlg.cpp:1801
+#: editdlg.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Display the file now"
msgstr "Pokaži datoteka odmah"
-#: editdlg.cpp:1813
+#: editdlg.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "Izvrši navedenu naredbu ovog trenutka"
-#: editdlg.cpp:1824
+#: editdlg.cpp:1830
#, fuzzy
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "Pošalji e-poruku na navedene adrese ovog trenutka"
-#: editdlg.cpp:1898
+#: editdlg.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "Odaberite datoteka za prilog"
-#: editdlg.cpp:2005
+#: editdlg.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Please select a file to display"
msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati."
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2013
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1087,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"nije nađen"
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2014
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"je mapa"
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2015
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"nije čitljiv"
-#: editdlg.cpp:2010
+#: editdlg.cpp:2016
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -1132,8 +1147,8 @@ msgstr "Istekao alarm"
#: find.cpp:112
msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available "
+"if expired alarms are currently being displayed."
msgstr ""
#: find.cpp:120
@@ -1206,8 +1221,8 @@ msgid ""
"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
"color selection list."
msgstr ""
-"Ukloni trenutno prikazanu boju u izborniku pozadinske boje iz liste za odabir "
-"boja."
+"Ukloni trenutno prikazanu boju u izborniku pozadinske boje iz liste za "
+"odabir boja."
#: fontcolour.cpp:108
#, fuzzy
@@ -1222,6 +1237,11 @@ msgstr ""
"Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se "
"alarm pojavi."
+#: fontcolour.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Requested font"
+msgstr "Zahtjevani pismo"
+
#: fontcolourbutton.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Font && Co&lor..."
@@ -1239,8 +1259,8 @@ msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
+"edit it to test special characters."
msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:100
@@ -1433,6 +1453,28 @@ msgstr ""
msgid "Post-alarm action:"
msgstr ""
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Alarmni demon nije pronađen"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Podešavanje alarmnog &demona..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
#: kamail.cpp:86
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
@@ -1548,16 +1590,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not "
+"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon "
+"not running.\n"
"\n"
"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
"scheduled time, regardless of how late it is."
msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se oglasi "
-"u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to moglo da "
-"se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji nije pokrenut ili "
-"alarmni demon koji nije pokrenut.\n"
+"Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se "
+"oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi "
+"to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji "
+"nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n"
"\n"
"Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije "
"naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni."
@@ -1574,10 +1617,88 @@ msgstr ""
#: latecancel.cpp:83
msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancelation period"
msgstr ""
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagodi..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Datum ne može biti raniji od %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Datum ne može biti raniji od %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:81
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "časovi/minuti"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Časovi/minuti"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "časovi/minuti"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Časovi/minuti"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "dana"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "dani"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "tjedni"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "Tjedni"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Pritisnite tipka Shift dok klikćete na okretače da biste podešavali vrijeme "
+"u većim koracima (6 časova / 5 minuta)."
+
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
@@ -1837,11 +1958,21 @@ msgstr "&Kopiraj..."
msgid "&Edit..."
msgstr ""
+#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poništi brisanje"
+
#: mainwindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reac&tivate"
msgstr "Aktiviraj %1..."
+#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Hide &Alarm Times"
@@ -1990,6 +2121,10 @@ msgstr "Alarmna poruka"
msgid "The email to send"
msgstr "E-poruka za slanje"
+#: messagewin.cpp:486
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "Primi alarm"
@@ -2139,6 +2274,10 @@ msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "Postavke e-pošte alarma"
#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:131
msgid "View Settings"
msgstr "Postavke pogleda"
@@ -2153,6 +2292,10 @@ msgid "Default Font and Color"
msgstr "Pismo i boja"
#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "Uobičajene postavke za uređivanje alarma"
@@ -2173,18 +2316,18 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm only when required.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm "
+"monitoring is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or "
+"hidden independently of KAlarm."
msgstr ""
"Uključite ovo da bi se %1 pokretao samo na zahtjev.\n"
"\n"
"Napomene:\n"
-"1. Alarmi se oglašavaju čak i ako %2 nije pokrenut, pošto se alarmi nadgledaju "
-"alarmnim demonom.\n"
-"2. Ako je ova opcija uključena, sličica u sustavskoj kaseti može biti prikazana "
-"ili sakrivena nezavisno od %3."
+"1. Alarmi se oglašavaju čak i ako %2 nije pokrenut, pošto se alarmi "
+"nadgledaju alarmnim demonom.\n"
+"2. Ako je ova opcija uključena, sličica u sustavskoj kaseti može biti "
+"prikazana ili sakrivena nezavisno od %3."
#: prefdlg.cpp:275
#, fuzzy
@@ -2197,10 +2340,11 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit "
+"KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be "
+"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in "
+"the system tray simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"Uključite ovo da bi %1 radio neprekidno u TDE-ovoj sustavskoj kaseti.\n"
"\n"
@@ -2208,8 +2352,8 @@ msgstr ""
"1. Ako je ova opcija uključena, zatvaranjem sustavske kasete biti će "
"obustavljen i %2.\n"
"2. Ne morate da uključite ovu opciju da bi alarmi bili oglašavani, pošto se "
-"njihovim nadgledanjem bavi alarmni demon. Rad u sustavskoj kaseti jednostavno "
-"pruža lak pristup i pokazuje status."
+"njihovim nadgledanjem bavi alarmni demon. Rad u sustavskoj kaseti "
+"jednostavno pruža lak pristup i pokazuje status."
#: prefdlg.cpp:287
#, fuzzy
@@ -2219,11 +2363,11 @@ msgstr "&Isključi alarme dok ne radi"
#: prefdlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only "
+"appear while the system tray icon is visible."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi i alarmi bili isključeni kada %1 ne radi. Alarmi će se tada "
-"oglašavati samo ako je sličica u sustavskoj kaseti vidljiva."
+"Uključite ovo da bi i alarmi bili isključeni kada %1 ne radi. Alarmi će se "
+"tada oglašavati samo ako je sličica u sustavskoj kaseti vidljiva."
#: prefdlg.cpp:294
#, fuzzy
@@ -2261,11 +2405,11 @@ msgstr "&Početak dana za alarme samo sa datumom:"
#: prefdlg.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with "
+"\"any time\" specified) will be triggered."
msgstr ""
-"Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj alarm "
-"kod koga je navedeno „bilo kada“)."
+"Najranije doba dana u koje će se oglasiti alarm samo sa datumom (tj. onaj "
+"alarm kod koga je navedeno „bilo kada“)."
#: prefdlg.cpp:334
#, fuzzy
@@ -2294,8 +2438,8 @@ msgid ""
"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
"were never triggered)."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi alarmi bili sačuvani poslije isticanja ili brisanja (osim "
-"ako se alarm nijednom nije oglasio)."
+"Uključite ovo da bi alarmi bili sačuvani poslije isticanja ili brisanja "
+"(osim ako se alarm nijednom nije oglasio)."
#: prefdlg.cpp:356
#, fuzzy
@@ -2309,8 +2453,8 @@ msgstr "&dana"
#: prefdlg.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"expired alarms should be stored."
msgstr ""
"Isključite ovo da bi istekli alarmi bili čuvani neograničeno. Uključite da "
"biste naveli koliko dugo treba čuvati istekle alarme."
@@ -2331,8 +2475,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:381
msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:388
@@ -2347,10 +2491,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:422
msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to "
+"tailor the command line."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:473
@@ -2379,8 +2523,8 @@ msgstr "Uključite ovo da bi se %1 pokrenuo kad god se pokrene TDE."
#, fuzzy
msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi se sličica u sustavskoj kaseti automatski pokrenula kada se "
-"TDE pokrene."
+"Uključite ovo da bi se sličica u sustavskoj kaseti automatski pokrenula kada "
+"se TDE pokrene."
#: prefdlg.cpp:603
#, fuzzy
@@ -2401,16 +2545,16 @@ msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if "
+"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent."
msgstr ""
"Odaberite kako će e-poruka biti poslana kada se oglasi e-poštanski alarm.\n"
"KMail: E-poruka biti će dodata u KMail-ovo odlazno sanduče ako je KMail "
"pokrenut. U suprotnom, otvoriće se KMail-ov sastavljač koji vam omogućuva da "
"pošaljete poruku.\n"
-"Sendmail: E-poruka će biti poslana automatski. Ova opcija će raditi samo ako je "
-"vaš sustav podešen treba koristiti „sendmail“ ili njemu kompatibilan "
+"Sendmail: E-poruka će biti poslana automatski. Ova opcija će raditi samo ako "
+"je vaš sustav podešen treba koristiti „sendmail“ ili njemu kompatibilan "
"transportni agent."
#: prefdlg.cpp:621
@@ -2442,8 +2586,8 @@ msgstr "Koristi e-adresu iz ko&ntrolnog centra"
#: prefdlg.cpp:661
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
-"you as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to "
+"identify you as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u TDE-ovom kontrolnom "
"centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima."
@@ -2455,9 +2599,9 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:669
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity "
+"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail's identities to use."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:676
@@ -2473,12 +2617,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name."
msgstr ""
-"Vaša e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poštanskih alarma vama. Ako "
-"želite da se slepe kopije šalju na vaš korisnički račun na računalou na kome se "
-"izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime."
+"Vaša e-adresa, koja se koristi za slepo kopiranje e-poštanskih alarma vama. "
+"Ako želite da se slepe kopije šalju na vaš korisnički račun na računalou na "
+"kome se izvršava KAlarm, možete prosto unijeti vaše korisničko ime."
#: prefdlg.cpp:698
#, fuzzy
@@ -2502,10 +2646,10 @@ msgstr "Obavesti kada e-poruke za udaljene sustave dođu &u red"
#: prefdlg.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
msgstr ""
"Prikazuje se obavijest kad god alarm pošalje e-poruku u red za slanje na "
"udaljen sustav. Ovo može biti korisno npr. ako imate modemsku vezu, tako da "
@@ -2565,7 +2709,8 @@ msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma."
#: prefdlg.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit "
+"dialog."
msgstr "Uobičajena vrijednost za „%1“ u dijalogu za uređivanje alarma."
#: prefdlg.cpp:899
@@ -2632,7 +2777,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
msgstr ""
-"U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na dan:"
+"U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na "
+"dan:"
#: prefdlg.cpp:1045
#, fuzzy
@@ -2651,10 +2797,10 @@ msgstr "&Ne ponavljaj"
#: prefdlg.cpp:1056
msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-"
+"evaluated when you change this setting."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1182
@@ -2675,11 +2821,11 @@ msgstr "Pokaži alarme za sljedeća &24 časa"
#: prefdlg.cpp:1206
#, fuzzy
msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours"
msgstr ""
-"Navedite da li bi u oblačić sustavske kasete trebalo uključiti sažetak alarma "
-"koji su zakazani za sljedeća 24 časa"
+"Navedite da li bi u oblačić sustavske kasete trebalo uključiti sažetak "
+"alarma koji su zakazani za sljedeća 24 časa"
#: prefdlg.cpp:1211
#, fuzzy
@@ -2689,8 +2835,8 @@ msgstr "Ma&ksimalan broj alarmâ za prikaz:"
#: prefdlg.cpp:1218
#, fuzzy
msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
"Isključite ovo da bi se u oblačiću prikazali svi alarmi za narednih 24 časa. "
"Uključite ovo da biste unijeli najveći broj alarmâ koji će biti prikazani."
@@ -2701,17 +2847,17 @@ msgid ""
"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
"alarm is due"
msgstr ""
-"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje je "
-"alarm zakazan."
+"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano vrijeme za koje "
+"je alarm zakazan."
#: prefdlg.cpp:1233
#, fuzzy
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due"
msgstr ""
-"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano preostalo vrijeme "
-"do oglašavanja alarma."
+"Navedite da li će u oblačiću sustavske kasete biti prikazano preostalo "
+"vrijeme do oglašavanja alarma."
#: prefdlg.cpp:1238
msgid "&Prefix:"
@@ -2739,10 +2885,10 @@ msgid ""
"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
-"Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako je "
-"modalan, prozor kada se prikaže preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako nije "
-"modalan, onda prozor ne prekida vaše kucanje kada se prikaže, ali nema naslovnu "
-"liniju i ne može da se pomera."
+"Odreditte da li bi prozori sa alarmnim porukama trebalo da budu modalni. Ako "
+"je modalan, prozor kada se prikaže preuzima na sebe fokus tipkovnice. Ako "
+"nije modalan, onda prozor ne prekida vaše kucanje kada se prikaže, ali nema "
+"naslovnu liniju i ne može da se pomera."
#: prefdlg.cpp:1259
#, fuzzy
@@ -2756,17 +2902,11 @@ msgstr "sekunde"
#: prefdlg.cpp:1266
#, fuzzy
msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the "
+"Alarm Daemon is monitoring alarms."
msgstr ""
-"Koliko često će se osvježavati sličica u sustavskoj kaseti da bi se odreditlo "
-"da li alarmni demon nadgleda alarme."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akcije"
+"Koliko često će se osvježavati sličica u sustavskoj kaseti da bi se "
+"odreditlo da li alarmni demon nadgleda alarme."
#: recurrenceedit.cpp:69
#, fuzzy
@@ -2843,8 +2983,8 @@ msgid ""
"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
msgstr ""
-"Alarm će se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do tog "
-"trenutka.\n"
+"Alarm će se oglasiti navedenog datuma/vremena i po svakom prijavljivanju do "
+"tog trenutka.\n"
"Takođe, alarm će se oglasiti i po svakom ponovnom pokretanju alarmnog demona."
#: recurrenceedit.cpp:137
@@ -2874,8 +3014,8 @@ msgstr "Alarm se ponavlja jednom godišnje"
#: recurrenceedit.cpp:177
msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:219
@@ -2919,8 +3059,8 @@ msgstr "&Završi do:"
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-"
+"repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:265
@@ -2936,8 +3076,8 @@ msgstr "Unesite posljednje vrijeme u koje će se alarm oglasiti."
#: recurrenceedit.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
msgstr ""
"Alarm će prestati da se ponavlja po vašem prvom prijavljivanju poslije "
"navedenog krajnjeg datuma"
@@ -2955,24 +3095,39 @@ msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
msgstr ""
"Unesite datum za umetanje u popis izuzetaka. Koristite u sprezi sa donjim "
"gumbiima „Dodaj“ ili „Promijeni“."
+#: recurrenceedit.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj..."
+
#: recurrenceedit.cpp:330
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr "Dodaj ovde unešen datum u popis izuzetaka."
+#: recurrenceedit.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "P&romijeni..."
+
#: recurrenceedit.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr ""
-"Zaizbornik trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je gore "
-"unet."
+"Zaizbornik trenutno označenu stavku u listi izuzetaka sa datumom koji je "
+"gore unet."
+
+#: recurrenceedit.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Poništi brisanje"
#: recurrenceedit.cpp:344
#, fuzzy
@@ -2989,224 +3144,224 @@ msgstr "Datum kraja je raniji od datuma početka"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "Datum/vrijeme kraja je ranije od datuma/vremena početka"
-#: recurrenceedit.cpp:641
+#: recurrenceedit.cpp:734
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "početni datum"
-#: recurrenceedit.cpp:1031
+#: recurrenceedit.cpp:1124
msgid "Recur e&very"
msgstr "&Ponovi svaka"
-#: recurrenceedit.cpp:1099
+#: recurrenceedit.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "hours:minutes"
msgstr "časova:minuta"
-#: recurrenceedit.cpp:1100
+#: recurrenceedit.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "Unesite broj časova i minuta između ponavljanja alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1118
+#: recurrenceedit.cpp:1211
#, fuzzy
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "&U:"
-#: recurrenceedit.cpp:1196
+#: recurrenceedit.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "No day selected"
msgstr "Nije odabran nijedan dan"
-#: recurrenceedit.cpp:1225
+#: recurrenceedit.cpp:1318
msgid "day(s)"
msgstr "dan(a)"
-#: recurrenceedit.cpp:1226
+#: recurrenceedit.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "Unesite broj dana između ponavljanja alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1227
+#: recurrenceedit.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1238
+#: recurrenceedit.cpp:1331
msgid "week(s)"
msgstr "tjedan(a)"
-#: recurrenceedit.cpp:1239
+#: recurrenceedit.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "Unesite broj sedmica između ponavljanja alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1240
+#: recurrenceedit.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Odaberite dane u nedelji u kojima će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1263
+#: recurrenceedit.cpp:1356
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "Alarm će se ponavljati odabranog dana svakog mjeseca"
-#: recurrenceedit.cpp:1273
+#: recurrenceedit.cpp:1366
#, fuzzy
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "Posljednjeg"
-#: recurrenceedit.cpp:1276
+#: recurrenceedit.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "Odaberite dan u mjesecu kada će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1288
+#: recurrenceedit.cpp:1381
#, fuzzy
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "S&vakog"
-#: recurrenceedit.cpp:1293
+#: recurrenceedit.cpp:1386
#, fuzzy
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "Alarm se ponavlja jednog dana u sedmici, u odabranoj sedmici u mjesecu"
-#: recurrenceedit.cpp:1296
+#: recurrenceedit.cpp:1389
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1390
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: recurrenceedit.cpp:1298
+#: recurrenceedit.cpp:1391
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: recurrenceedit.cpp:1299
+#: recurrenceedit.cpp:1392
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1393
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1394
#, fuzzy
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "Posljednjeg"
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "2nd Last"
msgstr "pretposljednji"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "3rd Last"
msgstr "treći od kraja"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "4th Last"
msgstr "četvrti od kraja"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "5th Last"
msgstr "peti od kraja"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1401
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1311
+#: recurrenceedit.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1324
+#: recurrenceedit.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Odaberite dan u sedmici u koji će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1442
+#: recurrenceedit.cpp:1535
msgid "month(s)"
msgstr "mjesec(i)"
-#: recurrenceedit.cpp:1443
+#: recurrenceedit.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "Unesite broj mjeseci između ponavljanja alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1454
+#: recurrenceedit.cpp:1547
msgid "year(s)"
msgstr "godina(e)"
-#: recurrenceedit.cpp:1455
+#: recurrenceedit.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "Unesite broj godina između ponavljanja alarma"
-#: recurrenceedit.cpp:1460
+#: recurrenceedit.cpp:1553
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1479
+#: recurrenceedit.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "Odaberite mjesece u godini u kojima će se alarm ponavljati"
-#: recurrenceedit.cpp:1486
+#: recurrenceedit.cpp:1579
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1489
+#: recurrenceedit.cpp:1582
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1583
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1491
+#: recurrenceedit.cpp:1584
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1497
+#: recurrenceedit.cpp:1590
msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1581
+#: recurrenceedit.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "No month selected"
msgstr "Nije odabran nijedan mjesec"
@@ -3313,8 +3468,8 @@ msgstr "Odaberite tekstualni ili datoteka slike koji treba prikazati."
#: sounddlg.cpp:110
msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
msgstr ""
#: sounddlg.cpp:114
@@ -3459,7 +3614,8 @@ msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
+"alarm."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:158
@@ -3469,8 +3625,9 @@ msgstr ""
#: specialactions.cpp:165
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer "
+"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or "
+"closed."
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:47
@@ -3677,105 +3834,15 @@ msgstr "Aktiviraj %1..."
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr "Obriši sve postojeće istekle alarme."
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Prilagodi..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Datum ne može biti raniji od %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Datum ne može biti raniji od %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:81
-msgid "today"
-msgstr "danas"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu (nije dozvoljen pristup školjki):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Nisam uspio da izvršim naredbu:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Greška u izvršavanju naredbe:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "časovi/minuti"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Časovi/minuti"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "časovi/minuti"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Časovi/minuti"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "dani"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "tjedni"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tjedni"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Pritisnite tipka Shift dok klikćete na okretače da biste podešavali vrijeme u "
-"većim koracima (6 časova / 5 minuta)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "Alarmni demon nije pronađen"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "Podešavanje alarmnog &demona..."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Akcije"
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke pogleda"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -3785,15 +3852,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition "
+#~ "dialog\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
-#~ msgstr "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je %1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg podsetnika (što je "
+#~ "%1)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-#~ msgstr "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg ponavljanja (što je %1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarm ne može da odloži za vrijeme poslije sljedećeg ponavljanja (što je "
+#~ "%1)"
#~ msgid "Recurrence:"
#~ msgstr "Ponavljanje:"
@@ -3801,7 +3873,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the "
+#~ "Simple Repetition dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često se alarm ponavlja.\n"
#~ "Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“."
@@ -3830,12 +3903,20 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lista alarmâ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
-#~ msgstr "Navedite da li prikazati u listi alarmâ vrijeme za koje je alarm je zakazan"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm "
+#~ "is due"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite da li prikazati u listi alarmâ vrijeme za koje je alarm je "
+#~ "zakazan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
-#~ msgstr "Navedite da li prikazati u listi alarmâ preostalo vrijeme do oglašavanja alarma"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is "
+#~ "due"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite da li prikazati u listi alarmâ preostalo vrijeme do oglašavanja "
+#~ "alarma"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
@@ -3852,16 +3933,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "&Beep"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
-#~ msgstr "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti."
+#~ msgid ""
+#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of "
+#~ "sound from the displayed options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na "
+#~ "gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti."
#, fuzzy
#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
-#~ msgstr "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad se alarm pojavi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključite ovo da bi se koristio pismo koji bude uobičajen u trenutku kad "
+#~ "se alarm pojavi."
#, fuzzy
#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
-#~ msgstr "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo uključeno, čuće se zvuk kad se poruka prikaže. Kliknite na "
+#~ "gumb desno da biste odabrali koji će to zvuk biti."
#, fuzzy
#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
@@ -3965,7 +4054,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st"
-#~ msgstr "U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar na dan:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U neprestupnim godinama, ponovi godišnje alarme zakazane za 29. februar "
+#~ "na dan:"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
@@ -3986,9 +4077,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error accessing KMix"
#~ msgstr "Greška pri pozivu KMail-a"
-#~ msgid "&Undelete"
-#~ msgstr "&Poništi brisanje"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Show expired alarms"
#~ msgstr "Pokaži i&stekle alarme"
@@ -4004,26 +4092,29 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nisam uspio da pošaljem e-poruku:"
#, fuzzy
-#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time."
-#~ msgstr "Ako je zadato ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti podešen na prvo ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab."
+#~ "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to "
+#~ "the first recurrence on or after the entered date/time."
#~ msgstr ""
-#~ "Koliko često se alarm ponavlja.\n"
-#~ "Ponavljanje alarma se podešava na tabu „Ponavljanje“."
+#~ "Ako je zadato ponavljanje, početni datum/vrijeme će biti podešen na prvo "
+#~ "ponavljanje unesenog vremena/datuma ili poslije njega."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within 1 minute of the specified time. Possible reasons for not triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+#~ "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within 1 "
+#~ "minute of the specified time. Possible reasons for not triggering include "
+#~ "your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
#~ "\n"
-#~ "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after the specified time, regardless of how late it is."
+#~ "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after "
+#~ "the specified time, regardless of how late it is."
#~ msgstr ""
-#~ "Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih bi to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj koji nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n"
+#~ "Ako je ovo uključeno, alarm će biti otkazan ukoliko ne bude mogao da se "
+#~ "oglasi u okviru jednog minuta od naznačenog vremena. Razlozi zbog kojih "
+#~ "bi to moglo da se desi su vaša neprijavljenost na sustav, X poslužitelj "
+#~ "koji nije pokrenut ili alarmni demon koji nije pokrenut.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni."
+#~ "Ako je opcija isključena, alarm će biti oglašen prvom prilikom poslije "
+#~ "naznačenog vremena, bez obzira koliko kasni."
#~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time"
#~ msgstr "Otkaži alarm ako se ne može oglasiti na vrijeme"