summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:07 +0100
commit9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235 (patch)
treed939f0a38d2a647ed258d7fd5b0b7f5c33a1ffc1 /tde-i18n-hr/messages
parentdda5a6a825cc0e76c1501d587bde883d15a5c057 (diff)
downloadtde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.tar.gz
tde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po218
1 files changed, 113 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po
index d3838e0641f..0cc3f21c1f5 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 04:30+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,18 +9,18 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 5,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,20 +40,22 @@ msgstr "Datoteku prikaži u posebnom pregledniku"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku koja "
-"pripada ovoj grupi. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku "
-"ili pokrenuti drugu aplikaciju. Ovu postavku možete izmijeniti za svaku vrstu "
-"datoteke putem kartice 'Ugrađivanje', pri konfiguraciji vrsti datoteka."
+"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku "
+"koja pripada ovoj grupi. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom "
+"pregledniku ili pokrenuti drugu aplikaciju. Ovu postavku možete izmijeniti "
+"za svaku vrstu datoteke putem kartice 'Ugrađivanje', pri konfiguraciji vrsti "
+"datoteka."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruženu s odabranom vrstom. Da biste odabrali "
"drugu ikonu kliknite postojeću ikonu."
@@ -63,15 +65,17 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Uzorci naziva"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Ovaj okvir sadržava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za prepoznavanje "
-"datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridružen je vrsti 'text/plain' "
-"(tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv završava s '.txt' bit će prepoznate kao "
-"obične tekstualne datoteke."
+"Ovaj okvir sadržava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za "
+"prepoznavanje datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridružen je vrsti "
+"'text/plain' (tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv završava s '.txt' bit "
+"će prepoznate kao obične tekstualne datoteke."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -81,6 +85,10 @@ msgstr "Dodaj..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Dodavanje novog uzorka za odabranu vrstu datoteke."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Uklanjanje odabranog uzorka naziva."
@@ -92,12 +100,12 @@ msgstr "Opis"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Ovdje možete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML stranica'). "
-"Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za prikazivanje "
-"sadržaja mape."
+"Ovdje možete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML "
+"stranica'). Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, "
+"za prikazivanje sadržaja mape."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -109,17 +117,17 @@ msgstr "Pitaj je li potrebno snimiti na disk"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku ove "
-"vrste. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili pokrenuti "
-"drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe N', Konqueror "
-"će se ponašati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta pripada. Npr. "
-"'image' (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'."
+"Ovdje možete konfigurirati što će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku "
+"ove vrste. Konqueror može datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili "
+"pokrenuti drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe "
+"N', Konqueror će se ponašati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta "
+"pripada. Npr. 'image' (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -138,46 +146,42 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Ekstenzija:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Pridruživanja</h1> Ovaj modul omogućuje odabir pridruživanja aplikacija "
"pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste "
-"(MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" - Višenamjenske "
-"ekstenzije internetske pošte.)"
-"<p> Pridruživanje datoteke sastoji se od sljedećeg: "
-"<ul>"
-"<li> Pravila za određivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd "
-"podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv završava s *.kwd pridružene su MIME "
-"vrsti \"x-kword\". </li> "
-"<li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord "
-"dokument'. </li> "
-"<li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe "
-"jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje često "
-"upotrebljavate). </li> "
-"<li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME "
-"vrste. Ako se može upotrijebiti više od jedne aplikacije popis je ispunjen po "
-"prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje nemaju pridružene uzorke "
-"datoteka. U takvim slučajevima Konqueror ima mogućnost određivanja MIME vrste "
-"izravnim ispitivanjem sadržaja datoteke."
+"(MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" - "
+"Višenamjenske ekstenzije internetske pošte.)<p> Pridruživanje datoteke "
+"sastoji se od sljedećeg: <ul><li> Pravila za određivanje MIME vrste "
+"datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv "
+"završava s *.kwd pridružene su MIME vrsti \"x-kword\". </li> <li>Kratak "
+"opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord dokument'. </li> "
+"<li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za "
+"potrebe jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke "
+"koje često upotrebljavate). </li> <li>Popis aplikacija koje se mogu "
+"upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME vrste. Ako se može upotrijebiti "
+"više od jedne aplikacije popis je ispunjen po prioritetu. </li></ul>Postoje "
+"MIME vrste koje nemaju pridružene uzorke datoteka. U takvim slučajevima "
+"Konqueror ima mogućnost određivanja MIME vrste izravnim ispitivanjem "
+"sadržaja datoteke."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -197,21 +201,25 @@ msgstr "Poznate vrste"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Ovdje možete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vašem sustavu. "
-"Da biste raširili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za njezino "
-"sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) da bite "
-"pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću kontrola s desne "
-"strane."
+"Ovdje možete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vašem "
+"sustavu. Da biste raširili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za "
+"njezino sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL "
+"datoteke) da bite pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću "
+"kontrola s desne strane."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Kliknite za dodavanje nove vrste datoteke."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane vrste datoteke."
@@ -272,15 +280,15 @@ msgstr "Preferirani raspored usluga"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Ovo je popis aplikacija pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis "
-"vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori "
-"s...\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis "
+"vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori s..."
+"\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis "
"ima redoslijed po prioritetu stavki."
#: kservicelistwidget.cpp:88
@@ -291,10 +299,10 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ovo je popis usluga pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis vidljiv "
-"u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled s...\". Ako "
-"je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, popis ima "
-"redoslijed po prioritetu stavki."
+"Ovo je popis usluga pridružen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis "
+"vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled "
+"s...\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruženo više od jedne aplikacije, "
+"popis ima redoslijed po prioritetu stavki."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -371,27 +379,27 @@ msgstr "Uslugu <b>%1</b> nije moguće ukloniti."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"Ova se usluga nalazi na ovom popisu jer je pridružena vrsti datoteke <b>%1</b> "
-"(%2), a datoteke vrste <b>%3</b> (%4) po definiciju su i vrste <b>%5</b>."
+"Ova se usluga nalazi na ovom popisu jer je pridružena vrsti datoteke <b>%1</"
+"b> (%2), a datoteke vrste <b>%3</b> (%4) po definiciju su i vrste <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Za uklanjanje iz usluge ili odaberite vrstu datoteke <b>%1</b>"
-", ili premjestite uslugu prema dnu i učinite ju manje poželjnom."
+"Za uklanjanje iz usluge ili odaberite vrstu datoteke <b>%1</b>, ili "
+"premjestite uslugu prema dnu i učinite ju manje poželjnom."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Želite li ukloniti uslugu iz vrste datoteke <b>%1</b> ili iz vrste datoteke <b>"
-"%2</b>?"
+"Želite li ukloniti uslugu iz vrste datoteke <b>%1</b> ili iz vrste datoteke "
+"<b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."