summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1079
1 files changed, 0 insertions, 1079 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index 3e258a0bedd..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1079 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "Szint&jelző megjelenítése"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr ""
-"Itt lehet bekapcsolni a paneltálcában megjelenő akkumulátor-szintjelzőt"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "A feltöltöttség megjelenítése (százalékosan)"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Itt lehet bekapcsolni a feltöltöttséget mutató ikon mellett megjelenő, a "
-"feltöltöttséget százalékosan mutató szövegcímkét."
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "Értesítés, ha az akkumulátor feltöltöttsége &elérte a 100%-ot"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"A rendszer figyelmeztetni fog egy szöveges üzenettel, ha az akumulátor teljesen "
-"feltöltődött"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "Üres ké&pernyővédő használata akkumulátoros működés esetén"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Állapot&ellenőrzési időköz:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Ekkora időközönként fogja ellenőrizni a program az akkumulátor állapotát"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "s"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "A szintjelző ikonjainak kiválasztása"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "N&incs akku"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "Nincs &töltés"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Tölté&s"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Az akkumulátor pillanatnyi állapota"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Ezen a panelen lehet beállítani, hogy a telepek\n"
-"szintjelzője dokkolva jelenjen-e meg és hogyan nézzen ki."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "A szint&jelző elindítása"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Noteszgép-akkumulátor</h1>Ezzel a modullal lehet a telepek állapotát "
-"figyelemmel követni noteszgépeknél. A modul használatához szükség van az "
-"energiakezelési alapszoftverek telepítésére (és természetesen telepekre is)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A szintjelző program elindult, de a tálcaikon egyelőre le van tiltva. "
-"Megjelenítéséhez jelölje be <b>A szintjelző megjelenítése</b> "
-"opciót ezen a lapon és érvényesítse a beállításokat (Alkalmazás gomb).</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Van"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Nincs"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "Akk&umulátor"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "Energiake&zelés"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés &lemerültség esetén"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Figyelmeztetés kr&itikus szintű lemerültség esetén"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Alapértelmezett energiakezelési profilok"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "A gombokhoz rendelt műveletek"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&ACPI-beállítások"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "A&PM-beállítások"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "&Sony noteszgépek beállításai"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "A szintjelző beállítása"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Szintjelző beállítómodul"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(C) Paul Campbell, 1999."
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Akkumulátorszint-figyelő</h1>Ezzel a modullal noteszgépek feltöltöttségi "
-"állapotát lehet figyelemmel követni. A modul használatához szükség van az "
-"energiakezelési alapszoftverek telepítésére (és természetesen telepekre)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE információs modul"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) Paul Campbell, 1999-2002."
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Verzió: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>PCMCIA-beállítások</h1>Ezzel a modullal a gépben található PCMCIA kártyák "
-"állapotjellemzői jeleníthetők meg (ha vannak ilyen kártyák a gépben)."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Akkumulátoros módban"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Ezek az opciók akkor érvényesek, ha a noteszgép külső áramellátás nélkül, "
-"telepekről üzemel és a felhasználó nem végez rajta műveletet"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Készenlét"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "A noteszgép átmeneti átváltása alacsony energiafelhasználású állapotba"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Felfüggesztés"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"A noteszgép átváltása alacsony energiafelhasználású állapotba, a "
-"rendszerjellemzők memóriába mentésével"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hibernálás"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"A noteszgép átváltása tartósan alacsony energiafelhasználású állapotba, a "
-"rendszerjellemzők lemezre mentésével"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr ""
-"A noteszgép-panel háttérmegvilágításának fényerejét lehet itt megváltoztatni"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Milyen fényes legyen a panel háttérmegvilágítása"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "A rendszer teljesítménye"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Itt lehet megváltoztatni a noteszgép teljesítményprofilját"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "A használni kívánt teljesítményprofil"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU-korlátozás"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "A noteszgép CPU-teljesítényének korlátozása"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "A CPU-korlátozás mértéke"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Ne aktiválódjon, ha a CPU-terhelési átlag > "
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve és a terhelési szint nagyobb az itt megadottnál, a fenti "
-"korlátozások nem lépnek érvénybe"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "Várakozási i&dő:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"A korlátozások akkor lépnek érvénybe, ha a felhasználó ennyi ideje nem végez "
-"műveletet"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Külső áramellátásnál"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Ezek az opciók akkor érvényesek, ha a noteszgép külső áramellátással üzemel és "
-"a felhasználó nem végez rajta műveletet"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&Készenlét"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Felfüggesztés"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Hibernálás"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Vára&kozási idő:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Itt a gép automatikus lekapcsolásához szükséges feltételeket lehet beállítani. "
-"Ez a lehetőség úgy működik, mint egy speciális képernyővédő. Többféle "
-"várakozási időt és működési módot lehet megadni, attól függően, hogy külső "
-"áramellátással működik a gép vagy anélkül."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Az eltérő felépítésű gépek más-más módon reagálnak a 'készenlét' parancsra. Sok "
-"gépnél ez csak egy ideiglenes állapot, ezért nem igazán használható."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verzió: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Noteszgépek energiakezelése</h1>Ezzel a modullal a hordozható gépek "
-"energiakezelési beállításait lehet módosítani."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "K&ritikus állapot:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Az alábbi műveletek akkor hajtódnak végre, ha a feltöltöttségi szint az itt "
-"megadott érték alá csökken"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Le&merült állapot:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Parancs f&uttatása:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ez a parancs akkor hajtódik végre, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Hangle&játszás:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ezt a hangfájl akkor lesz lejátszva, ha a feltöltöttségi szint alacsony lesz"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&Csipogás"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "A számítógép csipogója megszólal, ha ez az opció be van jelölve"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "Fi&gyelmeztetés"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "A panel fény&ereje"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttérvilágítási fényereje megváltozik"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "A háttérmegvilágítás fényerejének értéke"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a noteszgép más teljesítményprofilra fog váltani"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Erre a teljesítményprofilra váltson a gép"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU-korlátozás"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Ennek hatására a CPU teljesítménye vissza lesz fogva"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "A rendszer állapotának változása"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "A feltöltöttségi szint lecsökken, az alábbiak egyike fog bekövetkezni"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Átváltás készenléti állapotba (átmeneti alacsony energiafelhasználású állapot)"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Átváltás felfüggesztett állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a "
-"jellemzők memóriába mentése)"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Átváltás hibernált állapotba (alacsony energiafelhasználású állapot, a "
-"jellemzők lemezre mentése)"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Kijelentkezés"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Lekapcsolás"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "A gép kikapcsolása"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "Egy&ik sem"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, ha "
-"a telepek a lemerülés határán állnak."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogyan figyelmeztesse Önt a rendszer, ha "
-"lassan kezdenek lemerülni a telepek."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Figyelmeztetés alacsony feltöltöttégi szintnél</h1>"
-"Ebben a modulban az alacsony feltöltöttségi szintre történő figyelmeztetés "
-"részleteit lehet beállítani."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Ebben a modulban a rendszer ACPI felületével kapcsolatos információk jelennek "
-"meg. Az ACPI-kezelés néhány paraméterét módosítani is lehet."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: a Linux ACPI alrendszere még nincs teljesen befejezve. A Linux "
-"2.4-es változatában a felfüggesztés és a hibernálás nem használható, az új "
-"2.6-ös verzióban pedig egyes ACPI-meghajtók még nem teljesen stabilak. Az itt "
-"látható opciókkal ki lehet kapcsolni a problémákat okozó részeket. A "
-"beállítások elvégzése után érdemes ellenőrizni, hogy az elvárt módon működik-e "
-"a felfüggesztés, a készenlét és a hibernálás (a szintjelző ikon felbukkanó "
-"menüjéből kipróbálható). Ha valamelyik nem működik, távolítsa el mellőle a "
-"jelölést."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Néhány beállítás csak akkor lép érvénybe, ha bezárja és újraindítja ezt a "
-"beállítómodult"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "A készenlét engedélyezése"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a gép 'készenléti' állapotba válthat, mely egy "
-"átmeneti, csökkentett energiafelhasználású állapot"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "A &felfüggesztés engedélyezése"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a felfüggesztést - ez egy alacsony "
-"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők memóriába mentésével"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "A &hibernálás engedélyezése"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni a hibernálást - ez egy nagyon alacsony "
-"energiafelhasználású üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "A hibernálás szoftveres felfüggesztéssel történjen"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve ez az opció, a hibernálás elérése a rendszermag 'szoftveres "
-"felfüggesztés' nevű funkcióján keresztül történik, nem közvetlenül az ACPI "
-"felületen keresztül. A hibernálás egy nagyon alacsony energiafelhasználású "
-"üzemmód, az állapotjellemzők lemezre mentésével."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Az ACPI teljesítmény&profilok engedélyezése"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI "
-"teljesítményprofilokat - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb Linux "
-"rendszerekben"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "A CPU-korlátozás en&gedélyezése"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program kezelni fogja az ACPI-s "
-"CPU-korlátozási lehetőségeket - ez általában működik a 2.4-es vagy annál újabb "
-"Linux rendszerekben"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az ACPI-állapotok "
-"váltását elvégezni tudó segédprogram. A segédprogram két módon aktiválható: "
-"vagy a /proc/acpi/sleep fájlt kell mindenki által írhatóvá tenni minden "
-"rendszerindításkor, vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy a KDE "
-"ACPI-kezelő segédprogramja set-uid root módúvá váljon."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Az ACPI segédprogram beállítása"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ezzel lehet bekapcsolni az ACPI segédprogramját"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"A(z) %1 program mérete vagy ellenőrző összege nem egyezik meg a fordítás utáni "
-"értékekkel, ezért azt ajánljuk, hogy csak a program hitelességének alapos "
-"ellenőrzése után tegye azt set-uid root módúvá."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Futtatás mindenképpen"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a 'klaptop_acpi_helper' program "
-"jogosultságainak megváltoztatásához."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Az ACPI segédprogram aktiválása nem sikerült, mert a 'tdesu' program nem "
-"található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-e."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Az ACPI beállításai</h1>Ezzel a modullal az ACPI felület beállításait lehet "
-"módosítani"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ezen a panelen módosítani lehet a 'sonypi' nevű laptopvezérlő eszköz\n"
-"működését. Csak akkor engedélyezze az alábbi opciókat, ha valóban használja a\n"
-" 'sonypid' programot."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "A &gördítősáv bekapcsolása"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, működni fog a KDE alatt a gördítősáv"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "A kö&zépső egérgomb emulálása a gördítősáv lenyomásával"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a gördítősáv lenyomása egyenértékű lesz a "
-"középső egérgomb lenyomásával (3 gombos egereknél)"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"A /dev/sonypi nem érhető el, ezért ha a fenti lehetőségeket használni "
-"szeretné,\n"
-"meg kell változtatnia annak jogosultságait. Ennek elvégzéséhez kattintson az "
-"alábbi gombra.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "A /dev/sonypi beállítása"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Ezzel a gombbal néhány Sony-specifikus lehetőséget lehet bekapcsolni"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Ha meg szeretné változtatni a /dev/sonypi jogosultságait, meg kell adnia a "
-"rendszergazdai jelszót."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"A /dev/sonypi jogosultságait nem sikerült megváltoztatni, mert a tdesu program "
-"nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően telepítve van-e."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>A Sony laptopok beállításai</h1>Ezzel a modullal néhány Sony laptop "
-"speciális beállításait lehet módosítani"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Ezek a beállítások a külső áramellátás nélküli üzemmódra vonatkoznak"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "A panel háttérmegvilágításának fényereje"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a panel háttérmegvilágítási fényerejének megváltoztatását"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Mekkora legyen a módosított fényerő"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Más teljesítményprofil beállítása"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Az új teljesítményprofil"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "A CPU-teljesítmény visszafogása"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Ennyivel legyen visszafogva a CPU teljesítménye"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Az itt megadott műveletek akkor hajtódnak végre, ha a noteszgép külső "
-"áramellátást kap"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Itt a rendszer egyes paramétereit attól függően lehet előírni, hogy a gép külső "
-"áramellátással vagy telepekről működik-e."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"A többi panelen azt lehet megadni, hogy az egyes értékek hogyan változzanak meg "
-"alacsony feltöltöttség vagy üresjárat esetén"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Teljesítményprofilok</h1>Ebben a modulban bizonyos "
-"teljesítményparamétereknek attól függően lehet megadni az értékét, hogy a gép "
-"külső áramellátással vagy telepekről üzemel-e."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "A fedél lezárásakor"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Itt lehet megadni, mi történjen a gép fedelének lecsukásakor"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Készenléti módba váltás (csökkentett energiaigényű üzemmód)"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Felfüggesztés (alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot memóriába mentésével)"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Hibernálás (nagyon alacsony energiaigényű üzemmód, az állapot lemezre "
-"mentésével)"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Kikapcsolja a gépet"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Kijelentkezteti a felhasználót"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "K&i"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Beállítja a panel háttérvilágításának fényerejét"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Mekkora legyen a panel megvilágításának erőssége"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Más teljesítményprofilra váltás"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Erre a teljesítményprofilra kell váltani"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "A CPU teljesítményének visszafogása"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Ennyivel kell visszafogni a CPU teljesítményét"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "A bekapcsológomb lenyomásakor"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mi történjen a noteszgép bekapcsológombjának megnyomásakor"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "K&i"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy milyen művelet hajtódjon végre, ha a gép fedélzárási "
-"érzékelője vagy a bekapcsológomb benyomódik. Egyes gépeknél automatikusan "
-"megtörténnek bizonyos műveletek - ha ezeket nem lehet a BIOS-ban letiltani, "
-"akkor jobb, ha nem jelöl be semmit ezen a lapon."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Noteszgépek energiakezelése</h1>Ezzel a modullal a hordozható gépek "
-"bekapcsológombjának benyomásához és a fedél lezárásához lehet műveletet "
-"rendelni."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Itt az APM felület beállításait lehet módosítani, hozzá lehet férni annak "
-"néhány speciális funkciójához"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: néhány APM-megvalósításnál a felfüggesztés/készenlét műveletek "
-"megvalósítása hibákat tartalmaz. Ezért mindig óvatosan tesztelje ki ezeket a "
-"funkciókat (a szintjelző ikon felbukkanó menüjében), és ha hibás működést "
-"észlel, jöjjön ide vissza és kapcsolja ki az instabilitást okozó opciókat."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ha a fenti opciók nincsenek bejelölve, akkor nem lesz aktív az APM-állapotok "
-"közötti váltást végző program. A segédprogram két módon aktiválható: vagy a "
-"/proc/apm fájlt kell mindenki által írhatóvá tenni minden rendszerindításkor, "
-"vagy az alábbi gombra kell kattintani, hogy a(z) %1 segédprogram set-uid root "
-"módúvá váljon."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ezzel a gombbal lehet aktiválni az APM-kezelő segédprogramot"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"A rendszerben telepítve van egy szoftveres felfüggesztést végző program, mely "
-"felfüggesztésre (az állapot memóriába mentésével) és hibernálásra is "
-"használható. Ha ezt szeretné hibernálásra használni, jelölje be az alábbi "
-"opciót."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "A szoftveres felfüggesztés hibernálást eredményezzen"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a rendszer hibernálási állapotba fog váltani "
-"szoftveres felfüggesztés esetén"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ha a fenti opciót nem lehet bejelölni, akkor előbb be kell jelentkezni "
-"rendszergazdaként vagy szükség van egy segédprogramra a szoftveres "
-"felfüggesztéshez - a KDE-ben található egy ilyen program. Használat előtt a "
-"programot set-uid root módúvá kell tenni (ez a művelet elvégezhető az alábbi "
-"nyomógombbal)."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram beállításai"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal lehet aktiválni a szoftveres felfüggesztést végző "
-"segédprogramot"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót a(z) %1 program jogosultságainak "
-"megváltoztatásához."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 nem kapcsolható be, mert a tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy a "
-"program telepítve van-e."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"A szoftveres felfüggesztést végző segédprogram aktiválása nem sikerült, mert a "
-"tdesu program nem található. Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e "
-"telepítve."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Az APM beállításai</h1>Ezzel a modullal az APM energiakezelési felület "
-"beállításait lehet módosítani"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"