diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:31 +0100 |
commit | 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 (patch) | |
tree | 54b08a61a9cadd555d52a9de84363c645f2660eb /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 (diff) | |
download | tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.tar.gz tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po | 557 |
1 files changed, 244 insertions, 313 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po index 5c25e8331bf..eb35bca85e8 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,68 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Helyi beállítások" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n" -"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n" -"indítani az ablakkezelőt." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "A nyelvi beállítások használata" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n" -"<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n" -"a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n" -"A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n" -"kiválasztja Magyarországot, akkor a TDE automatikusan kiválasztja a\n" -"magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n" -"a tizedes helyiértékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Példák" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Nemzetközi" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Számok" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Pénz" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Idő és dá&tum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "E&gyéb" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -129,11 +78,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, a már " -"létező bejegyzés lesz elmozgatva." +"Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, a " +"már létező bejegyzés lesz elmozgatva." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -141,7 +90,8 @@ msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "A TDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről lefelé " @@ -151,27 +101,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. A " "nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a " "beállításnak megfelelően." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani a TDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv nem áll " -"rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha csak az amerikai " -"angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs telepítve. A TDE nyelvi " -"csomagjai megtalálhatók a disztribúció telepítőlemezein." -"<p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre fordítás, akkor automatikusan az " +"rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha csak az " +"amerikai angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs telepítve. A " +"TDE nyelvi csomagjai megtalálhatók a disztribúció telepítőlemezein.<p>Ha egy " +"alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre fordítás, akkor automatikusan az " "amerikai angol lesz a használt nyelv." #: klocalesample.cpp:52 @@ -214,62 +165,6 @@ msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Így jelennek meg majd az időértékek." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Tize&desjel:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Ez&res elválasztó:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Po&zitív jel:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ne&gatív jel:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző " -"szokott lenni)." -"<p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Pénz' " -"fület)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Itt lehet megadni a nagy számoknál szükséges ezres elválasztót." -"<p>A pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a " -"'Pénz' fület)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. Általában " -"üresen marad." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Itt lehet megadni a negatív számok elé helyezett szöveges előtagot. Erősen " -"ajánljuk, hogy ne hagyja üresen, hogy könnyen meg lehessen különböztetni a " -"pozitív és negatív számokat. Alapértelmezés szerint (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Pénznem-szimbólum:" @@ -324,13 +219,13 @@ msgstr "a pénznem-szimbólum után" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Itt lehet megadni az alapértelmezett pénzjelet, pl. a $ vagy a DM szöveget." -"<p>Nem minden rendszer támogatja az Euro szimbólum használatát (nézzen utána a " -"disztribúció dokumentációjában)." +"<p>Nem minden rendszer támogatja az Euro szimbólum használatát (nézzen utána " +"a disztribúció dokumentációjában)." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -338,9 +233,8 @@ msgid "" "<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet. " -"<p>A normál számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a " -"'Számok' fület)." +"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet. <p>A normál " +"számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' fület)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -348,53 +242,135 @@ msgid "" "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót." -"<p>A normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a " -"'Számok' fület)." +"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót.<p>A normál " +"számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a 'Számok' " +"fület)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a tizedesjel " -"<em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2." +"Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a " +"tizedesjel <em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg elé " -"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg " +"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg elé " -"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg " +"elé (tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak " "pénzösszegekre vonatkozik." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak " "pénzösszegekre vonatkozik." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Tize&desjel:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Ez&res elválasztó:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Po&zitív jel:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Ne&gatív jel:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző " +"szokott lenni).<p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell " +"megadni (lásd a 'Pénz' fület)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a nagy számoknál szükséges ezres elválasztót.<p>A " +"pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a " +"'Pénz' fület)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. " +"Általában üresen marad." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a negatív számok elé helyezett szöveges előtagot. Erősen " +"ajánljuk, hogy ne hagyja üresen, hogy könnyen meg lehessen különböztetni a " +"pozitív és negatív számokat. Alapértelmezés szerint (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papírformátum:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mértékegységrendszer:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "metrikus" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "angolszász" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "HH" @@ -546,138 +522,69 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva az időkifejezések. A " -"következő helyettesítési szimbólumok használhatók:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Az óra értéke 24 órás alakban, nullákkal feltöltve (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Az óra értéke 24 órás alakban (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Az óra értéke 12 órás alakban, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Az óra értéke 12 órás alakban (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>A perc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>A másodperc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>A \"de.\" vagy \"du.\" szimbólum, az időtől függően. A dél \"du.\"-nak " -"számít, az éjfél \"de.\"-nek.</td></tr></table>" +"következő helyettesítési szimbólumok használhatók:</p><table><tr><td><b>HH</" +"b></td><td>Az óra értéke 24 órás alakban, nullákkal feltöltve (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Az óra értéke 24 órás alakban (0-23).</td></" +"tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Az óra értéke 12 órás alakban, nullákkal " +"feltöltve (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Az óra értéke 12 órás " +"alakban (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A perc értéke, nullákkal " +"feltöltve (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>A másodperc értéke, " +"nullákkal feltöltve (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>A \"de.\" " +"vagy \"du.\" szimbólum, az időtől függően. A dél \"du.\"-nak számít, az " +"éjfél \"de.\"-nek.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Az évszám teljes értéke.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal feltöltve (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>A hónap értéke, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>A hónap értéke (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>A hónap nevének első három karaktere. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>A hónap teljes neve.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>A hónap napja, nullákkal feltöltve (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>A hónap napja (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>A hét napja nevének rövidítése.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Az évszám teljes értéke.</td></" +"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal " +"feltöltve (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>A hónap értéke, " +"nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>A hónap " +"értéke (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>A hónap nevének " +"első három karaktere. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>A hónap teljes " +"neve.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>A hónap napja, nullákkal feltöltve " +"(01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>A hónap napja (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>A hét napja nevének rövidítése.</td></" +"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú dátumkifejezések. " -"Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>" +"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú " +"dátumkifejezések. Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid dátumkifejezések " "(többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi helyettesítések " @@ -685,55 +592,79 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" -"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első napnak.</p>" +"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első napnak.</" +"p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" "<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e " "használni.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papírformátum:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mértékegységrendszer:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Helyi beállítások" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "metrikus" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n" +"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n" +"indítani az ablakkezelőt." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "A nyelvi beállítások használata" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "angolszász" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n" +"<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n" +"a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n" +"A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n" +"kiválasztja Magyarországot, akkor a TDE automatikusan kiválasztja a\n" +"magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n" +"a tizedes helyiértékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Példák" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Nemzetközi" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Számok" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Pénz" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Idő és dá&tum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "E&gyéb" |