diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:42:24 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:42:24 +0000 |
commit | f5f73945215b19932f586c3770f0d5ea426ee01f (patch) | |
tree | 9c76f2a6601c44b0c70eaaabfb0e9ee7deced97b /tde-i18n-hu/messages | |
parent | 92492c5f03ad88aa81cc23a04e45747af02299b9 (diff) | |
download | tde-i18n-f5f73945215b19932f586c3770f0d5ea426ee01f.tar.gz tde-i18n-f5f73945215b19932f586c3770f0d5ea426ee01f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 1881 |
1 files changed, 874 insertions, 1007 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/knewsticker.po index 619e69beb72..2b1cbd7ee98 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,18 +12,347 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" +#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 +#: knewstickerconfigwidget.ui:587 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "az összes hírforrás" + +#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 +#: knewstickerconfigwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "tartalmazza" + +#: common/configaccess.cpp:266 knewstickerconfigwidget.ui:655 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "nem tartalmazza" + +#: common/configaccess.cpp:268 knewstickerconfigwidget.ui:660 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "azonos" + +#: common/configaccess.cpp:270 knewstickerconfigwidget.ui:665 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "nem azonos" + +#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 +#: knewstickerconfigwidget.ui:546 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "művészetek" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "üzlet" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "informatika" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "játékok" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "egészség" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "otthon" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "szabadidő" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "referenciák" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "tudomány" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "bevásárlás" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "társadalom" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "sport" + +#: common/newsengine.cpp:86 knewstickerconfigwidget.ui:1037 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "folyóiratok" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"<p>The program '%1' was terminated abnormally.<br>This can happen if it " +"receives the SIGKILL signal.</p>" +msgstr "" +"<p>A(z) '%1' program futása váratlanul megszakadt.<br>Ennek oka például egy " +"SIGKILL szignál érkezése lehet.</p>" + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" +msgstr "<p>A program kimenete:<br>%1<br>" + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Hiba történt a(z) '%1' hírforrás frissítése közben." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker hiba" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "A(z) '%1' programot nem sikerült elindítani." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not " +"be found." +msgstr "" +"A(z) '%1' program egy olyan könyvtárt vagy fájlt próbált írni vagy olvasni, " +"amely nem található." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "Hiba történt, amikor a(z) '%1' nevű program írni vagy olvasni próbált." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command " +"line in the configuration dialog." +msgstr "" +"A(z) '%1' program túl sok argumentumot kapott, változtassa meg a parancssori " +"argumentumokat a beállítóablakban." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "" +"Nem sikerült végrehajtani egy olyan külső alkalmazást, amelyre a(z) '%1' " +"programnak szüksége van." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"A(z) '%1' program megpróbált írni vagy olvasni egy fájlt vagy könyvtárt, de " +"nem rendelkezik a megfelelő jogosultsággal." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"A(z) '%1' program megpróbált hozzáférni egy olyan eszközhöz, amely nem volt " +"elérhető." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "Nem maradt több hely a(z) '%1' program által használt eszközön." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"A(z) '%1' program ideiglenes fájlt próbált meg létrehozni egy csak olvasható " +"fájlrendszeren." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or " +"attempted to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"A(z) '%1' program nem implementált függvényt próbált meg hívni, vagy nem " +"létező külső erőforráshoz próbált hozzáférni." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable " +"to return any XML data." +msgstr "" +"A(z) '%1' program nem tudta beolvasni a bemenetet, ezért nem adott vissza " +"XML adatokat." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"A(z) '%1' program olyan gépet próbált meg elérni, amely nem található a " +"hálózaton." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"A(z) '%1' nevű program nem támogatott protokollt próbált meg használni." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information " +"on how to do that." +msgstr "" +"A(z) '%1' programban be kell állítani egy távoli címet, ahonnan adatokat " +"kell letölteni. A pontos részleteket keresse meg a program dokumentációjában." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"A(z) '%1' program olyan aljazattípust próbált használni, amelyet nem támogat " +"ez a rendszer." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "A(z) '%1' program nem elérhető hálózathoz próbált hozzáférni." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection " +"with a reset." +msgstr "" +"Azzal a hálózattal, amelyhez a(z) '%1' program megpróbált hozzáférni, " +"megszakadt a kapcsolat." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "" +"Az egyik hálózati partner megszakította a kapcsolatot a(z) '%1' programmal." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "" +"A(z) '%1' program által létrehozott kapcsolatban időtúllépési hiba történt." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "A(z) '%1' program kapcsolatfelvételi kérését nem fogadták el." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "" +"Az a gép, amellyel a(z) '%1' program megpróbálta felvenni a kapcsolatot, nem " +"érhető el." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to " +"host." +msgstr "" +"Az a gép, amelyet a(z) '%1' program megpróbált elérni, nem érhető el a " +"hálózaton." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit " +"was not set. You can mark that program as executable by executing the " +"following steps:<ul><li>Open a Konqueror window and browse to the program</" +"li><li>Click on the file with the right mouse button, and select " +"'Properties'</li><li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box " +"in the column 'Exec' and the row 'User' is checked to ensure that the " +"current user is allowed to execute that file.</li></ul>" +msgstr "" +"Nem sikerült végrehajtani a(z) '%1' programot, mert az nem rendelkezik " +"végrehajtható attribútummal. A program végrehajtható típusúnak jelöléséhez a " +"következőket kell tenni:<ul><li>Nyissa meg a Konquerorban a fájl könyvtárát</" +"li><li>Kattintson a fájlra a jobb gombbal és válassza a 'Tulajdonságok' " +"menüpontot</li><li>Ellenőrizze, hogy a 'Jogosultságok' lapon a 'Futtatás' " +"opció be van-e jelölve.</li></ul>" + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"A(z) '%1' program hibás, a kiszolgáló által nem értelmezhető kérést küldött." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs " +"some form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"A(z) '%1' program jelszóazonosítási hiba miatt nem tudott hozzáférni egy " +"védett erőforráshoz." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"A(z) '%1' program futása megszakadt, mert fizetés nélkül próbált elérni egy " +"fizetős szolgáltatást." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "" +"A(z) '%1' olyan erőforráshoz próbált hozzáférni, amelyhez nincs jogosultsága." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "A(z) '%1' program nem létező adatokat próbált meg elérni." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "A(z) '%1' program HTTP-kérése időtúllépési hiba miatt nem sikerült." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do " +"anything about it." +msgstr "" +"Hiba történt a kiszolgálón. Valószínűleg meg kell várni, amíg a hibát " +"elhárítják." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"A(z) '%1' program által használt HTTP protokoll nem kompatibilis a HTTP-" +"kiszolgáló vagy forrás által használt verzióval." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "A hiba pontos oka nem állapítható meg." + #: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 msgid "KNewsTicker" msgstr "KNewsTicker" @@ -58,21 +387,19 @@ msgstr "Rotált szöveggörgetési módok" #: knewsticker.cpp:289 msgid "" -"<qt>Could not update news site '%1'." -"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" +"<qt>Could not update news site '%1'.<br>The supplied resource file is " +"probably invalid or broken.</qt>" msgstr "" -"<qt>Nem sikerült frissíteni a híreket a(z) '%1' hírforrásból." -"<br>A megadott leírófájl valószínűleg érvénytelen vagy hibás.</qt>" +"<qt>Nem sikerült frissíteni a híreket a(z) '%1' hírforrásból.<br>A megadott " +"leírófájl valószínűleg érvénytelen vagy hibás.</qt>" #: knewsticker.cpp:293 msgid "" "<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"<ul>" +"invalid or broken.<ul>" msgstr "" "<qt>A következő hírforrások elérésénél problémák léptek fel. A leírófájljaik " -"feltehetően érvénytelenek vagy hibásak." -"<ul>" +"feltehetően érvénytelenek vagy hibásak.<ul>" #: knewsticker.cpp:301 msgid "" @@ -97,6 +424,10 @@ msgstr "Nincs új hír" msgid "Offline Mode" msgstr "Kapcsolat nélküli mód" +#: knewsticker.cpp:476 +msgid "Help" +msgstr "" + #: knewsticker.cpp:477 msgid "About KNewsTicker" msgstr "A KNewsTicker névjegye" @@ -105,6 +436,11 @@ msgstr "A KNewsTicker névjegye" msgid "Configure KNewsTicker..." msgstr "A KNewsTicker beállításai..." +#: knewstickerconfig.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Feltétel" + #: knewstickerconfig.cpp:102 msgid "News query interval:" msgstr "Az új hírek lekérdezési időköze:" @@ -113,11 +449,6 @@ msgstr "Az új hírek lekérdezési időköze:" msgid "All News Sources" msgstr "az összes hírforrás" -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - #: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 #: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 #: newsscroller.cpp:196 @@ -128,8 +459,7 @@ msgstr "Ismeretlen - %1" #: knewstickerconfig.cpp:321 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" +"_n: <p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" "<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" msgstr "<p>Biztosan el szeretné távolítani ezt a(z) %n hírcsatornát?</p>" @@ -165,10 +495,39 @@ msgstr "Hírforrás mód&osítása" msgid "&Remove News Source" msgstr "Hírforrás el&távolítása" +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Grafikus előtétprogram a Hírolvasó (KNewsTicker) beállításához." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c) Frerich Raabe, 2000-2001." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" +msgstr "Az <url> által mutatott RDF/RSS fájl hozzáadása" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "A szerző" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Hírforrás" + #: newsscroller.cpp:185 msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" msgstr "<p>Biztosan fel szeretné venni ezt: '%1' a hírforrások közé?</p>" +#: newsscroller.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "H&ozzáadás" + #: newsscroller.cpp:443 msgid " +++ No News Available +++" msgstr "+++ Nincs új hír +++" @@ -179,15 +538,12 @@ msgstr "Adatok letöltése" #: newssourcedlgimpl.cpp:35 msgid "" -"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " -"reasonable values." -"<br/>" -"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" +"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to " +"suggest reasonable values.<br/><br/>This will not take longer than one " +"minute.</qt>" msgstr "" -"<qt>Egy kis türelmet kérek - a KNewsTicker letölti a javaslattételhez szükséges " -"adatokat." -"<br/>" -"<br/>A művelet legfeljebb egy percig tarthat.</qt>" +"<qt>Egy kis türelmet kérek - a KNewsTicker letölti a javaslattételhez " +"szükséges adatokat.<br/><br/>A művelet legfeljebb egy percig tarthat.</qt>" #: newssourcedlgimpl.cpp:72 msgid "Could not retrieve the specified source file." @@ -203,7 +559,8 @@ msgstr "Nincs megadva név" #: newssourcedlgimpl.cpp:219 msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +"You have to specify the source file for this news source to be able to use " +"it." msgstr "" "A hírforrás csak akkor használható, ha megadja a hozzá tartozó forrásfájlt." @@ -216,235 +573,208 @@ msgid "" "KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " "specified source file is invalid." msgstr "" -"A megfelelő értékek kiválasztásához érvényes RDF vagy RSS fájlra van szükség. A " -"megadott forrásfájl érvénytelen." +"A megfelelő értékek kiválasztásához érvényes RDF vagy RSS fájlra van " +"szükség. A megadott forrásfájl érvénytelen." #: newssourcedlgimpl.cpp:228 msgid "Invalid Source File" msgstr "Érvénytelen forrásfájl" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#: knewstickerconfigwidget.ui:52 knewstickerconfigwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#: knewstickerconfigwidget.ui:96 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#: knewstickerconfigwidget.ui:99 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Soha" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#: knewstickerconfigwidget.ui:102 #, no-c-format msgid "Interval of news queries" msgstr "A hírek lekérdezési időköze" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#: knewstickerconfigwidget.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " -"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " -"hear about news and how much load you want to put on the network:" -"<ul>\n" +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like " +"to hear about news and how much load you want to put on the network:<ul>\n" "<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " -"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " -"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " -"not be used if you query popular news sites (such as <a " -"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" -"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it " +"increases the network traffic significantly, though. Therefore, such low " +"values should not be used if you query popular news sites (such as <a href=" +"\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net" +"\">Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " "incoming queries.</li>\n" "<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " "news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " -"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " -"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " -"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little " +"load is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the " +"system administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" "The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " "cases." msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a program mekkora időközönként töltse le az új hírek " "címsorait a hírforrásokból. Ennek eldöntéséhez gondolja meg, milyen gyorsan " -"szeretne az új hírekről értesülni, és mekkora hálózati forgalom engedhető meg:" -"<ul>\n" +"szeretne az új hírekről értesülni, és mekkora hálózati forgalom engedhető " +"meg:<ul>\n" "<li>Alacsony érték (<b>15 percnél</b> kevesebb) esetén gyorsan értesül az új " -"hírekről, de a hálózat terhelése a gyakori lekérdezések miatt nagy lesz. Ezért " -"nem ajánljuk, hogy az olyan nagy adatforgalmú site-oknál, (mint például a <a " -"href=http://slashdot.org>Slashdot</a> vagy a <a href=http://freshmeat.net>" -"Freshmeat</a>) túl gyakori lekérdezést használjon, mert ezek a site-ok úgyis " -"nagyon leterheltek.</li>\n" -"<li>Nagy érték (<b>45 percnél</b> több) esetén az új hírek lassan jelennek meg. " -"Ha nem nagy fontosságú hírekről van szó, akkor ez általában elfogadható, és " -"ráadásul a hálózat terhelése is kicsi lesz, nemcsak az Ön hálózatán, hanem a " -"hírforrásén is. </li></ul>\n" +"hírekről, de a hálózat terhelése a gyakori lekérdezések miatt nagy lesz. " +"Ezért nem ajánljuk, hogy az olyan nagy adatforgalmú site-oknál, (mint " +"például a <a href=http://slashdot.org>Slashdot</a> vagy a <a href=http://" +"freshmeat.net>Freshmeat</a>) túl gyakori lekérdezést használjon, mert ezek a " +"site-ok úgyis nagyon leterheltek.</li>\n" +"<li>Nagy érték (<b>45 percnél</b> több) esetén az új hírek lassan jelennek " +"meg. Ha nem nagy fontosságú hírekről van szó, akkor ez általában " +"elfogadható, és ráadásul a hálózat terhelése is kicsi lesz, nemcsak az Ön " +"hálózatán, hanem a hírforrásén is. </li></ul>\n" "Az alapértelmezett érték (30 perc) a legtöbb esetben elfogadható." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#: knewstickerconfigwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "Nonsensitive" msgstr "Nem érzékeny" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:575 +#: knewstickerconfigwidget.ui:133 knewstickerconfigwidget.ui:156 +#: knewstickerconfigwidget.ui:170 knewstickerconfigwidget.ui:189 #, no-c-format msgid "Mousewheel sensitivity" msgstr "Az egérgörgő érzékenysége" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#: knewstickerconfigwidget.ui:136 #, no-c-format msgid "" -"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " -"when using the mousewheel." +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be " +"scrolled when using the mousewheel." msgstr "" "Ezzel a csúszkával lehet beállítani, hogy az egérgörgő mozgatásakor mekkora " "legyen a szöveg elmozdulása." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#: knewstickerconfigwidget.ui:159 knewstickerconfigwidget.ui:173 +#: knewstickerconfigwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " -"using the mousewheel." +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." msgstr "" "Ezzel a csúszkával lehet beállítani, hogy az egérgörgő mozgatásakor mekkora " "legyen a szöveg elmozdulása." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#: knewstickerconfigwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#: knewstickerconfigwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "&Mousewheel sensitivity:" msgstr "Az egérgörgő ér&zékenysége:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#: knewstickerconfigwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "&Use custom names for news sites" msgstr "Egyéni nevek &használata a hírforrásokhoz" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#: knewstickerconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Use the names defined in the list of news sources" msgstr "A hírforrások listájában megadott név használata" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#: knewstickerconfigwidget.ui:206 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " -"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" -") instead of the ones the news sites themselves report." -"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the " +"list of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>) " +"instead of the ones the news sites themselves report.<br>This can be handy " +"for news sites which report a very long or useless name." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program a hírforrások listájában Ön által " -"megadott nevet fogja használni (megnézhető a <i>Hírforrások</i> " -"lapon), nem pedig a hírforrás saját maga által használt nevét." -"<br>Akkor érdemes bekapcsolni, ha a hírforrás túl hosszú vagy nehezen érthető " -"nevet használ." +"megadott nevet fogja használni (megnézhető a <i>Hírforrások</i> lapon), nem " +"pedig a hírforrás saját maga által használt nevét.<br>Akkor érdemes " +"bekapcsolni, ha a hírforrás túl hosszú vagy nehezen érthető nevet használ." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#: knewstickerconfigwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "News Sources" msgstr "Hírforrások" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#: knewstickerconfigwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Name of Site" msgstr "A site neve" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#: knewstickerconfigwidget.ui:261 #, no-c-format msgid "Source File" msgstr "Forrásfájl" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#: knewstickerconfigwidget.ui:272 #, no-c-format msgid "Max. Articles" msgstr "A hírek max. száma" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#: knewstickerconfigwidget.ui:291 #, no-c-format msgid "News sources to be queried" msgstr "A használni kívánt hírforrások" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#: knewstickerconfigwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " -"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " -"topic." -"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " -"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " -"context menu)." -"<ul>\n" -"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " -"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query " +"for headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and " +"sorted by topic.<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many " +"articles will be cached for the news sites (read: how many articles will be " +"accessible through the context menu).<ul>\n" +"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to " +"this list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " "button in the bottom right corner.</li>\n" -"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " -"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " -"property.</li>\n" -"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " -"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" +"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you " +"would like to edit and an input field will pop up which lets you edit the " +"respective property.</li>\n" +"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on " +"the <i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" "Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " "add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " "sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " -"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " -"by KNewsTicker." +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be " +"processed by KNewsTicker." msgstr "" "Ebben a listában kell megadni, mely hírforrásokból töltsön le híreket a " "program. A hírforrások fastruktúrába vannak rendezve, téma szerint " -"csoportosítva." -"<br>\"A hírek max. száma\" oszlop értéke azt mutatja, hány hír tárolható el a " -"hírforrásból (tehát hány hírt lehet elérni a felbukkanó menüből)." -"<ul>\n" +"csoportosítva.<br>\"A hírek max. száma\" oszlop értéke azt mutatja, hány hír " +"tárolható el a hírforrásból (tehát hány hírt lehet elérni a felbukkanó " +"menüből).<ul>\n" "<li>Hírforrás felvételéhez húzza át egy RDF- vagy RSS-fájl URL-jét erre a " -"listába a Konquerorból vagy valamelyik másik alkalmazásból, vagy kattintson a " -"<i>Hozzáadás...</i> gombra a jobb alsó sarokban.</li>\n" -"<li>Hírforrás módosításához kattintson duplán annak bejegyzésére, és töltse ki " -"a megjelenő szövegmezőket.</li>\n" -"<li>Hírforrás törléséhez először jelölje ki annak bejegyzését, majd kattintson " -"az <i>Eltávolítás</i> gombra a jobb alsó sarokban.</li></ul>\n" +"listába a Konquerorból vagy valamelyik másik alkalmazásból, vagy kattintson " +"a <i>Hozzáadás...</i> gombra a jobb alsó sarokban.</li>\n" +"<li>Hírforrás módosításához kattintson duplán annak bejegyzésére, és töltse " +"ki a megjelenő szövegmezőket.</li>\n" +"<li>Hírforrás törléséhez először jelölje ki annak bejegyzését, majd " +"kattintson az <i>Eltávolítás</i> gombra a jobb alsó sarokban.</li></ul>\n" "Ha a jobb gombbal kattint a listára, a megjelenő menüben is felvehet vagy " -"eltávolíthat hírforrást. A hírforrások ki-be kapcsolhatók a bejegyzés melletti " -"választónégyzettel. Csak a bejelölt hírforrások lesznek aktívak, a program " -"kizárólag ezekkel foglalkozik majd." +"eltávolíthat hírforrást. A hírforrások ki-be kapcsolhatók a bejegyzés " +"melletti választónégyzettel. Csak a bejelölt hírforrások lesznek aktívak, a " +"program kizárólag ezekkel foglalkozik majd." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#: knewstickerconfigwidget.ui:309 knewstickerconfigwidget.ui:498 #, no-c-format msgid "R&emove" msgstr "&Eltávolítás" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#: knewstickerconfigwidget.ui:312 #, no-c-format msgid "Remove selected site" msgstr "A kijelölt site eltávolítása" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#: knewstickerconfigwidget.ui:315 #, no-c-format msgid "" "Click this button to remove the currently selected news site from the list." @@ -452,329 +782,252 @@ msgstr "" "Kattintson erre a gombra, ha el szeretné távolítani a kijelölt hírforrást a " "listából." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#: knewstickerconfigwidget.ui:340 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#: knewstickerconfigwidget.ui:343 #, no-c-format msgid "Add a new site" msgstr "Új site felvétele" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#: knewstickerconfigwidget.ui:346 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " -"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag " +"a RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha új site-ot szeretne felvenni a listába. RDF vagy " -"RSS fájlokat át lehet húzni a listára például a Konquerorból." +"Kattintson erre a gombra, ha új site-ot szeretne felvenni a listába. RDF " +"vagy RSS fájlokat át lehet húzni a listára például a Konquerorból." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#: knewstickerconfigwidget.ui:357 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Mó&dosítás..." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#: knewstickerconfigwidget.ui:360 #, no-c-format msgid "Modify selected news source" msgstr "A kijelölt hírforrás módosítása" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#: knewstickerconfigwidget.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " -"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such " +"as the name, the source file, or the icon) of the currently selected news " +"source." msgstr "" "Kattintson erre a gombra, ha meg szeretné nyitni a kijelölt hírforrás " -"tulajdonságainak párbeszédablakát (ahol módosítható például a név, a forrásfájl " -"és az ikon)." +"tulajdonságainak párbeszédablakát (ahol módosítható például a név, a " +"forrásfájl és az ikon)." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#: knewstickerconfigwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#: knewstickerconfigwidget.ui:388 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Művelet" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#: knewstickerconfigwidget.ui:410 #, no-c-format msgid "Affects" msgstr "Érinti" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#: knewstickerconfigwidget.ui:432 #, no-c-format msgid "Condition" msgstr "Feltétel" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#: knewstickerconfigwidget.ui:443 #, no-c-format msgid "Expression" msgstr "Kifejezés" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#: knewstickerconfigwidget.ui:462 #, no-c-format msgid "Currently configured filters" msgstr "A beállított szűrők" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#: knewstickerconfigwidget.ui:465 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " -"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" -"<ul>\n" -"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " -"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " -"corner.</li>\n" +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:<ul>\n" +"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below " +"labeled <i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the " +"lower right corner.</li>\n" "<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " -"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " -"in the box below.</li>\n" +"select the filter you would like to edit in the list and change its " +"properties in the box below.</li>\n" "<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " "button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" "You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " "unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " -"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." -"<br>\n" -"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" " -"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take " -"effect." -msgstr "" -"Itt láthatók a beállított szűrők. Egyszerűen lehet új szűrőket felvenni ill. a " -"meglevőket módosítani:" -"<ul>\n" -"<li>Új szűrő <b>felvételéhez</b> adja meg annak jellemzőit <i>" -"A szűrő tulajdonságai</i> mezőben és kattintson a jobb alsó sarokban látható <i>" -"Hozzáadás</i> gombra.</li>\n" +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker.<br>\n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of " +"two filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain " +"TDE\" and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list " +"will take effect." +msgstr "" +"Itt láthatók a beállított szűrők. Egyszerűen lehet új szűrőket felvenni ill. " +"a meglevőket módosítani:<ul>\n" +"<li>Új szűrő <b>felvételéhez</b> adja meg annak jellemzőit <i>A szűrő " +"tulajdonságai</i> mezőben és kattintson a jobb alsó sarokban látható " +"<i>Hozzáadás</i> gombra.</li>\n" "<li>Szűrő <b>módosítása</b> hasonlóan történhet: válassza ki a szűrőt a " "listában és az alábbi mezőkben változtassa meg annak jellemzőit.</li>\n" -"<li>Szűrő <b>eltávolításához</b> jelölje ki azt a listában és kattintson a jobb " -"alsó sarokban található <i>Eltávolítás</i> gombra.</li></ul>\n" -"Eltávolítás nélkül is ki lehet kapcsolni egy hírforrást, ehhez a mellette levő " -"választónégyzetben meg kell szüntetni a kijelölést. A program csak a bejelölt " -"hírforrásokat tekinti aktívnak, a többivel nem foglalkozik." -"<br>\n" -"A program a szűrőket fentről lefelé haladva dolgozza fel, ezért két szűrő akár " -"ki is olthatja egymást (például: \"Megjelenítés...ha nem tartalmazza a TDE " -"szót\" és \"Megjelenítés...ha tartalmazza a TDE szót\"). Ilyenkor a listában " -"lejjebb található bejegyzés lesz érvényes." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +"<li>Szűrő <b>eltávolításához</b> jelölje ki azt a listában és kattintson a " +"jobb alsó sarokban található <i>Eltávolítás</i> gombra.</li></ul>\n" +"Eltávolítás nélkül is ki lehet kapcsolni egy hírforrást, ehhez a mellette " +"levő választónégyzetben meg kell szüntetni a kijelölést. A program csak a " +"bejelölt hírforrásokat tekinti aktívnak, a többivel nem foglalkozik.<br>\n" +"A program a szűrőket fentről lefelé haladva dolgozza fel, ezért két szűrő " +"akár ki is olthatja egymást (például: \"Megjelenítés...ha nem tartalmazza a " +"TDE szót\" és \"Megjelenítés...ha tartalmazza a TDE szót\"). Ilyenkor a " +"listában lejjebb található bejegyzés lesz érvényes." + +#: knewstickerconfigwidget.ui:501 #, no-c-format msgid "Remove selected filter" msgstr "A kijelölt szűrő eltávolítása" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#: knewstickerconfigwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt szűrő eltávolításához." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#: knewstickerconfigwidget.ui:512 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "H&ozzáadás" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#: knewstickerconfigwidget.ui:515 #, no-c-format msgid "Add configured filter" msgstr "A beállított szűrő felvétele" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#: knewstickerconfigwidget.ui:518 #, no-c-format msgid "Press this button to add the configured filter to the list." msgstr "Kattintson erre a gombra a beállított szűrő felvételéhez." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#: knewstickerconfigwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Filter Properties" msgstr "A szűrő jellemzői" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#: knewstickerconfigwidget.ui:541 #, no-c-format msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499 rc.cpp:165 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#: knewstickerconfigwidget.ui:553 #, no-c-format msgid "Action for this filter" msgstr "A szűrőhöz tartozó műveletek" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#: knewstickerconfigwidget.ui:556 #, no-c-format msgid "" -"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " -"matching articles should be shown or hidden)." +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether " +"the matching articles should be shown or hidden)." msgstr "" -"Itt kell megadni, mit történjen, ha a szűrő illeszkedik (pl. hogy az illeszkedő " -"hír megjelenjen vagy rejtve maradjon)." +"Itt kell megadni, mit történjen, ha a szűrő illeszkedik (pl. hogy az " +"illeszkedő hír megjelenjen vagy rejtve maradjon)." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#: knewstickerconfigwidget.ui:581 #, no-c-format msgid "articles from" msgstr "hírek innen" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 rc.cpp:177 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "all news sources" -msgstr "az összes hírforrás" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#: knewstickerconfigwidget.ui:594 #, no-c-format msgid "Affected news sources" msgstr "Az érintett hírforrások" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#: knewstickerconfigwidget.ui:597 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " -"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " -"tab are shown in this combo box." +"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</" +"i> tab are shown in this combo box." msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a művelet mely hírforrásokra vonatkozzon. Ebben a " -"kombinált listában csak azok a hírforrások lesznek láthatók, amelyek aktiválva " -"vannak a <i>Hírforrások</i> lapon." +"kombinált listában csak azok a hírforrások lesznek láthatók, amelyek " +"aktiválva vannak a <i>Hírforrások</i> lapon." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#: knewstickerconfigwidget.ui:605 #, no-c-format msgid "whose" msgstr "amelynél" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#: knewstickerconfigwidget.ui:613 #, no-c-format msgid "Keyword/Expression" msgstr "Kulcsszó/kifejezés" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#: knewstickerconfigwidget.ui:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " -"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" -"<ul>\n" +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:<ul>\n" "<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " "keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " "case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or " "\"tDe\".</li>\n" -"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " -"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " -"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " -"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here " +"to have the filter match only those articles whose headlines match " +"<b>exactly</b> the text you typed. The phrase you type will be considered to " +"be case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " "contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" -"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " -"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " -"only.</li></ul>" +"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if " +"you are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by " +"advanced users only.</li></ul>" msgstr "" "Itt lehet megadni a szűrési feltételhez tartozó kulcsszót vagy kifejezést. " "Ennek felhasználási módja a jobb oldali kombinált listában kiválasztott " -"értéktől függ:" -"<ul>\n" +"értéktől függ:<ul>\n" "<li><b>tartalmazza</b>, <b>nem tartalmazza</b> - ezek esetén kulcsszavakat " -"lehet felsorolni, pl. \"TDE\", \"futball\" vagy \"üzlet\". A kulcsszóban a kis- " -"és nagybetűk nem lesznek megkülönböztetve, ezért \"kde\", \"TDE\" vagy \"kDe\" " -"is írható.</li>\n" +"lehet felsorolni, pl. \"TDE\", \"futball\" vagy \"üzlet\". A kulcsszóban a " +"kis- és nagybetűk nem lesznek megkülönböztetve, ezért \"kde\", \"TDE\" vagy " +"\"kDe\" is írható.</li>\n" "<li><b>egyenlő</b>, <b>nem egyenlő</b> - ezek esetén tetszőleges szöveg " -"megadható. Csak azok a hírek fognak illeszkedni, amelyek címei <b>pontosan</b> " -"megegyeznek a szöveggel. A beírt kifejezésben a kis- és nagybetűk meg lesznek " -"különböztetve, tehát nem mindegy, hogy a beírt szó \"Boeing\" vagy " +"megadható. Csak azok a hírek fognak illeszkedni, amelyek címei <b>pontosan</" +"b> megegyeznek a szöveggel. A beírt kifejezésben a kis- és nagybetűk meg " +"lesznek különböztetve, tehát nem mindegy, hogy a beírt szó \"Boeing\" vagy " "\"BOEING\".</li>\n" -"<li><b>illeszkedik</b> - ilyenkor reguláris kifejezést vár a program. Általában " -"csak azoknak érdemes használni, akik alaposan ismerik a reguláris kifejezések " -"szintaxisát.</li></ul>" +"<li><b>illeszkedik</b> - ilyenkor reguláris kifejezést vár a program. " +"Általában csak azoknak érdemes használni, akik alaposan ismerik a reguláris " +"kifejezések szintaxisát.</li></ul>" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#: knewstickerconfigwidget.ui:644 #, no-c-format msgid "headlines" msgstr "címsorok" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501 rc.cpp:201 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "contain" -msgstr "tartalmazza" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:266 rc.cpp:204 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "do not contain" -msgstr "nem tartalmazza" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:268 rc.cpp:207 rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "equal" -msgstr "azonos" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:270 rc.cpp:210 rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "do not equal" -msgstr "nem azonos" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#: knewstickerconfigwidget.ui:670 #, no-c-format msgid "match" msgstr "illeszkedik" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#: knewstickerconfigwidget.ui:677 #, no-c-format msgid "Condition for this filter" msgstr "A szűrő feltételei" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#: knewstickerconfigwidget.ui:680 #, no-c-format msgid "" -"This combo box lets you specify the condition under which the " -"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " -"can select one of the following values:" -"<ul>\n" +"This combo box lets you specify the condition under which the keyword/" +"expression you entered in the input field at the right will match. You can " +"select one of the following values:<ul>\n" "<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" -"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " -"keyword.</li>\n" +"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain " +"the keyword.</li>\n" "<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" "<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " "expression.</li>\n" @@ -782,14 +1035,13 @@ msgid "" "expression you typed at the right will be considered a regular expression in " "this mode.</li>" msgstr "" -"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a jobb oldali mezőbe beírt " -"szöveget hogyan kell értelmezni a feltételben. A következő értékek " -"választhatók:" -"<ul>\n" +"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a jobb oldali mezőbe " +"beírt szöveget hogyan kell értelmezni a feltételben. A következő értékek " +"választhatók:<ul>\n" "<li>tartalmazza - a szűrő akkor illeszkedik, ha a hír címe tartalmazza a " "megadott kulcsszót.</li>\n" -"<li>nem tartalmazza - a szűrő akkor illeszkedik, ha a hír címe nem tartalmazza " -"a megadott kulcsszót.</li>\n" +"<li>nem tartalmazza - a szűrő akkor illeszkedik, ha a hír címe nem " +"tartalmazza a megadott kulcsszót.</li>\n" "<li>egyenlő - a szűrő akkor illeszkedik, ha a hír címe megegyezik a beírt " "szöveggel.</li>\n" "<li>nem egyenlő - a szűrő akkor illeszkedik, ha a hír címe nem egyezik meg a " @@ -798,75 +1050,65 @@ msgstr "" "megadott reguláris kifejezéshez. Ebben a módban a jobb oldali mezőbe írt " "szöveget reguláris kifejezésként dolgozza fel a program.</li>" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#: knewstickerconfigwidget.ui:697 #, no-c-format msgid "Scroller" msgstr "Görgető" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#: knewstickerconfigwidget.ui:714 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "Működés" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#: knewstickerconfigwidget.ui:745 #, no-c-format msgid "&Scrolling speed:" msgstr "&Görgetési sebesség:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779 +#: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816 #, no-c-format msgid "Scrolling speed" msgstr "Görgetési sebesség" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#: knewstickerconfigwidget.ui:754 knewstickerconfigwidget.ui:782 +#: knewstickerconfigwidget.ui:805 knewstickerconfigwidget.ui:819 #, no-c-format msgid "" -"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " -"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " -"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " -"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " -"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " -"headline." +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have " +"a little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), " +"you should probably set this to a slower speed so that you have a chance to " +"read the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster " +"scrolling is probably appropriate so that you do not have to wait too long " +"for the next headline." msgstr "" "Itt lehet megadni a szöveg görgetési sebességét. Ha kevés a szabad hely a " -"feladatlistán (tehát kicsi a hírmegjelenítő szalag), akkor érdemes alacsonyabb " -"sebességet beállítani, hogy a szöveg könnyen olvasható maradjon. Ha a szalag " -"szélesebb, akkor gyorsabb görgetés is beállítható, hogy ne kelljen túl sokat " -"várni az egyes hírek címei között." +"feladatlistán (tehát kicsi a hírmegjelenítő szalag), akkor érdemes " +"alacsonyabb sebességet beállítani, hogy a szöveg könnyen olvasható maradjon. " +"Ha a szalag szélesebb, akkor gyorsabb görgetés is beállítható, hogy ne " +"kelljen túl sokat várni az egyes hírek címei között." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#: knewstickerconfigwidget.ui:776 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lassú" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#: knewstickerconfigwidget.ui:813 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#: knewstickerconfigwidget.ui:831 #, no-c-format msgid "Di&rection of scrolling:" msgstr "A görg&etés iránya:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#: knewstickerconfigwidget.ui:837 knewstickerconfigwidget.ui:878 #, no-c-format msgid "Direction of scrolling" msgstr "A görgetés iránya" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#: knewstickerconfigwidget.ui:840 #, no-c-format msgid "" "These options allow you to define in what direction the text should be " @@ -875,283 +1117,254 @@ msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a szöveg milyen irányba legyen görgetve: balra vagy " "jobbra, felfelé vagy lefelé." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#: knewstickerconfigwidget.ui:846 #, no-c-format msgid "To the Left" msgstr "Balra" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#: knewstickerconfigwidget.ui:851 #, no-c-format msgid "To the Right" msgstr "Jobbra" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#: knewstickerconfigwidget.ui:856 #, no-c-format msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#: knewstickerconfigwidget.ui:861 #, no-c-format msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#: knewstickerconfigwidget.ui:866 #, no-c-format msgid "Upwards, Rotated" msgstr "Felfelé, forgatva" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#: knewstickerconfigwidget.ui:871 #, no-c-format msgid "Downwards, Rotated" msgstr "Lefelé, forgatva" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 -#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#: knewstickerconfigwidget.ui:881 #, no-c-format msgid "" "These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " -"the text is rotated 90 degrees." +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated " +"means the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Ezekkel az opciókkal a szöveg görgetési irányát lehet befolyásolni, pl. " +"balra vagy jobbra, felfelé vagy lefelé. Az 'elforgatva' azt jelenti, hogy a " +"szöveg 90 fokkal elfordulva jelenik meg." + +#: knewstickerconfigwidget.ui:894 +#, no-c-format +msgid "Appearance" msgstr "" -"Ezekkel az opciókkal a szöveg görgetési irányát lehet befolyásolni, pl. balra " -"vagy jobbra, felfelé vagy lefelé. Az 'elforgatva' azt jelenti, hogy a szöveg 90 " -"fokkal elfordulva jelenik meg." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#: knewstickerconfigwidget.ui:911 #, no-c-format msgid "H&ighlighted color:" msgstr "K&iemelési szín:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#: knewstickerconfigwidget.ui:917 knewstickerconfigwidget.ui:931 #, no-c-format msgid "Highlighted color" msgstr "Kiemelési szín" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#: knewstickerconfigwidget.ui:920 #, no-c-format msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " -"move the mouse over them)." +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " +"which lets you choose the color of the headlines when they are highlighted " +"(when you move the mouse over them)." msgstr "" -"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " -"melyben kiválasztható, milyen színűek legyenek a kiemelt címek (amikor az " -"egérmutató a cím fölött van)." +"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak " +"megnyitásához, melyben kiválasztható, milyen színűek legyenek a kiemelt " +"címek (amikor az egérmutató a cím fölött van)." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#: knewstickerconfigwidget.ui:934 #, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " -"mouse over them)." +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move " +"the mouse over them)." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, melyben " -"kiválasztható, milyen színűek legyenek a kiemelt címek (amikor az egérmutató a " -"cím fölött van)." +"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " +"melyben kiválasztható, milyen színűek legyenek a kiemelt címek (amikor az " +"egérmutató a cím fölött van)." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#: knewstickerconfigwidget.ui:942 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Háttérszín:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#: knewstickerconfigwidget.ui:948 knewstickerconfigwidget.ui:962 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#: knewstickerconfigwidget.ui:951 #, no-c-format msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the background color of the scrolling text." +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " +"which lets you choose the background color of the scrolling text." msgstr "" -"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " -"melyben kiválasztható a görgetett szöveg háttérszíne." +"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak " +"megnyitásához, melyben kiválasztható a görgetett szöveg háttérszíne." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#: knewstickerconfigwidget.ui:965 #, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " "choose the background color of the scrolling text." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, melyben " -"kiválasztható a görgetett szöveg háttérszíne." +"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " +"melyben kiválasztható a görgetett szöveg háttérszíne." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#: knewstickerconfigwidget.ui:973 #, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "Az elő&tér színe:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#: knewstickerconfigwidget.ui:979 knewstickerconfigwidget.ui:993 #, no-c-format msgid "Foreground color" msgstr "Az előtér színe" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#: knewstickerconfigwidget.ui:982 #, no-c-format msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the scrolling text." +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog " +"which lets you choose the color of the scrolling text." msgstr "" -"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " -"melyben kiválasztható a görgetett szöveg színe." +"Kattintson a jobb oldali gombra a színválasztási párbeszédablak " +"megnyitásához, melyben kiválasztható a görgetett szöveg színe." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#: knewstickerconfigwidget.ui:996 #, no-c-format msgid "" "Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " "choose the color of the scrolling text." msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, melyben " -"kiválasztható a görgetett szöveg színe." +"Kattintson erre a gombra a színválasztási párbeszédablak megnyitásához, " +"melyben kiválasztható a görgetett szöveg színe." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1004 #, no-c-format msgid "F&ont:" msgstr "Betűtíp&us:" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1010 knewstickerconfigwidget.ui:1024 #, no-c-format msgid "Scrolling text font" msgstr "A görgetett szöveg betűtípusa" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1013 #, no-c-format msgid "" -"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " -"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " -"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> to choose the " +"font which will be used for the scrolling text. Please note that certain " +"fonts are harder to read than others, especially when they are used as " "scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " "while it is moving." msgstr "" -"Kattintson a jobb oldalon látható <i>Betűtípus választása...</i> " -"feliratú gombra a görgetett szöveg betűtípusának kiválasztásához. Bizonyos " -"betűtípusok nehezen olvashatóak, különösen görgett szövegben használva. Ezért " -"próbáljon meg görgetés közben is könnyen olvasható betűtípust kiválasztani." +"Kattintson a jobb oldalon látható <i>Betűtípus választása...</i> feliratú " +"gombra a görgetett szöveg betűtípusának kiválasztásához. Bizonyos " +"betűtípusok nehezen olvashatóak, különösen görgett szövegben használva. " +"Ezért próbáljon meg görgetés közben is könnyen olvasható betűtípust " +"kiválasztani." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1021 #, no-c-format msgid "Choose Font..." msgstr "Betűtípus választása..." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1027 #, no-c-format msgid "" -"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " -"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " -"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " -"easily read while it is moving." +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. " +"Please note that certain fonts are harder to read than others, especially " +"when they are used as a scrolling text. You should probably choose a font " +"which can be easily read while it is moving." msgstr "" "Kattintson ide a görgetett szöveg betűtípusának kiválasztásához. Bizonyos " -"betűtípusok nehezen olvashatóak, különösen görgett szövegben használva. Ezért " -"próbáljon meg görgetés közben is könnyen olvasható betűtípust kiválasztani." +"betűtípusok nehezen olvashatóak, különösen görgett szövegben használva. " +"Ezért próbáljon meg görgetés közben is könnyen olvasható betűtípust " +"kiválasztani." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1054 #, no-c-format msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" msgstr "Csak a legújabb szalagcímek legyenek &görgetve" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1057 #, no-c-format msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" msgstr "Minden hírforrás legújabb híre jelenjen csak meg" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1060 #, no-c-format msgid "" "Check this button to show only the most recent headline for each news site. " msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha minden hírforrásból csak a legutóbbi hírt szeretné " -"látni." +"Jelölje be ezt az opciót, ha minden hírforrásból csak a legutóbbi hírt " +"szeretné látni." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1068 #, no-c-format msgid "Show icons" msgstr "Ikonok megjelenítése" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1071 #, no-c-format msgid "Show icons in the scrolling text" msgstr "Ikonok megjelenítése a görgetett szövegben" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1074 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " -"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " -"easy but takes up some space in the text." +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to " +"which each headline belongs. This makes associating a headline to a news " +"site very easy but takes up some space in the text." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy minden hír címsora mellett " -"megjelenjen a hírforrás ikonja. Így első ránézésre felismerhető, hogy egy hír " -"melyik hírforrásból származik, de kevesebb hely marad a szövegnek." +"megjelenjen a hírforrás ikonja. Így első ránézésre felismerhető, hogy egy " +"hír melyik hírforrásból származik, de kevesebb hely marad a szövegnek." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1082 #, no-c-format msgid "&Temporarily slowed scrolling" msgstr "Átmenetileg &lelassított görgetés" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 -#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1085 #, no-c-format msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" msgstr "A görgetés lelassítása, ha az egérmutató a szöveg fölé kerül" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1088 #, no-c-format msgid "" "Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " -"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " -"the icons (if enabled) away a lot easier." +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and " +"dragging the icons (if enabled) away a lot easier." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program lassabban kezdi görgetni a szöveget, " -"ha az egérmutató a szöveg fölé kerül. Így könnyebben lehet rákattintani a " -"görgetett címsorokra és ikonokra." +"Ha ez az opció be van jelölve, a program lassabban kezdi görgetni a " +"szöveget, ha az egérmutató a szöveg fölé kerül. Így könnyebben lehet " +"rákattintani a görgetett címsorokra és ikonokra." -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 -#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1096 #, no-c-format msgid "&Underline highlighted headline" msgstr "A kiemelt címsor legyen aláhúz&va" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1099 #, no-c-format msgid "Underline the currently highlighted headline" msgstr "A kiemelt címsor aláhúzása" -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#: knewstickerconfigwidget.ui:1102 #, no-c-format msgid "" "Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " @@ -1160,662 +1373,316 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor az aktuális címsor (az egérmutató alatt " "található címsor) alá lesz húzva." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "A hírforrás ikonja" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Itt látható a hírforráshoz rendelt ikon." + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "heise online news" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:89 +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "A híroldal rövid leírása" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:92 +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "Itt látható a híroldal rövid leírása." + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "A híroldal neve" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Ez a híroldal neve." + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Az elérhető hírek:" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:170 +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "A forrásfájlban leírt hírek" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete " +"articles which have been stored in the source file whose properties you are " +"watching." +msgstr "" +"Ebben a listában a hírek címsorai és a hírekre mutató linkek láthatók. Ez a " +"lista abban a forrásfájlban található, amelynek jellemzőit éppen megjeleníti." + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete " +"articles which have been stored in the source file whose properties you are " +"watching.<p>You can open the corresponding full article for each headline " +"by, depending on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a " +"headline" +msgstr "" +"Ebben a listában a hírek címsorai és a hírekre mutató linkek láthatók. Ez a " +"lista abban a forrásfájlban található, amelynek jellemzőit éppen megjeleníti." +"<p>Könnyen megnyithatja a címsorhoz tartozó hír szövegét, ha (a globális TDE-" +"beállításoktól függően) duplán vagy egyszeresen rákattint valamelyik " +"címsorra." + +#: newssourcedlg.ui:26 #, no-c-format msgid "Add News Source" msgstr "Hírforrás felvétele" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#: newssourcedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "News Source Properties" msgstr "A hírforrás tulajdonságai" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#: newssourcedlg.ui:71 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Név:" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#: newssourcedlg.ui:77 newssourcedlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Name of the news source" msgstr "A hírforrás neve" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#: newssourcedlg.ui:80 newssourcedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter the name of the news source." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file below." +"Here you can enter the name of the news source.<br>Note that you can also " +"use the button at the bottom right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker " +"fill this field automatically, after you have entered a source file below." msgstr "" -"Itt lehet megadni a hírforrás nevét." -"<br>A jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> feliratú gomb használható a " -"mező automatikus kitöltésére, ha már megadta a forrásfájl nevét." +"Itt lehet megadni a hírforrás nevét.<br>A jobb oldalon alul látható " +"<i>Javaslat</i> feliratú gomb használható a mező automatikus kitöltésére, ha " +"már megadta a forrásfájl nevét." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#: newssourcedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "Source &file:" msgstr "&Forrásfájl:" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#: newssourcedlg.ui:105 newssourcedlg.ui:256 #, no-c-format msgid "The source file for this news source" msgstr "A hírforráshoz tartozó leírófájl" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#: newssourcedlg.ui:108 newssourcedlg.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " -"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " -"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. " +"If you specified a source file here, you can use the button at the bottom " +"right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " "automatically." msgstr "" -"Adja meg a felvenni kívánt hírforrás fájljának teljes elérési útját. A fájlnév " -"megadása után rákattinthat a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " -"feliratú gombra, ha azt szeretné, hogy a program automatikusan kitöltse a többi " -"értéket." +"Adja meg a felvenni kívánt hírforrás fájljának teljes elérési útját. A " +"fájlnév megadása után rákattinthat a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</" +"i> feliratú gombra, ha azt szeretné, hogy a program automatikusan kitöltse a " +"többi értéket." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#: newssourcedlg.ui:116 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#: newssourcedlg.ui:122 newssourcedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Path to the icon for this news source" msgstr "A hírforrás ikonjának elérési útja" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#: newssourcedlg.ui:125 newssourcedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" -"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " -"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " -"scroll by." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. " +"Icons make it easier to distinguish between multiple news sources as the " +"headlines scroll by.<br>Note that you can also use the button at the bottom " +"right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field " +"automatically, after you have entered a source file above." msgstr "" -"Itt lehet megadni a hírforráshoz rendelni kívánt ikon fájljának teljes elérési " -"útját. Az ikonok segítségével könnyen azonosítható, hogy az elgördülő szövegben " -"melyik hír melyik hírforrásból származik." -"<br>Ha rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " -"feliratú gombra, a program automatikusan kitölti ezt a mezőt, ha előtte már " -"megadta a forrásfájl nevét." +"Itt lehet megadni a hírforráshoz rendelni kívánt ikon fájljának teljes " +"elérési útját. Az ikonok segítségével könnyen azonosítható, hogy az " +"elgördülő szövegben melyik hír melyik hírforrásból származik.<br>Ha " +"rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> feliratú gombra, a " +"program automatikusan kitölti ezt a mezőt, ha előtte már megadta a " +"forrásfájl nevét." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#: newssourcedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Icon to be used for this news source" msgstr "A hírforráshoz rendelt ikon" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#: newssourcedlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " -"change this icon, use the input field at the left." +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. " +"To change this icon, use the input field at the left." msgstr "" "Itt látható a hírforráshoz rendelt ikon képe. Az ikon megváltoztatásához " "használja a bal oldali szövegmezőt." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 -#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#: newssourcedlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Kategóri&a:" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#: newssourcedlg.ui:175 newssourcedlg.ui:186 #, no-c-format msgid "Into which category does this news source belong?" msgstr "Melyik kategóriába tartozik ez a hírforrás?" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#: newssourcedlg.ui:178 newssourcedlg.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " -"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " -"of news sources." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large " +"lists of news sources.<br>Note that you can also use the button at the " +"bottom right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field " +"automatically, after you have entered a source file above." msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a hírforrás melyik kategóriába tartozzon. A " -"kategóriákba sorolás sokat segíthet, ha nagyszámú hírforrást szeretne kezelni." -"<br>Ha rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " +"kategóriákba sorolás sokat segíthet, ha nagyszámú hírforrást szeretne " +"kezelni.<br>Ha rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " "feliratú gombra, a program automatikusan kitölti ezt a mezőt, ha előtte már " "megadta a forrásfájl nevét." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#: newssourcedlg.ui:208 #, no-c-format msgid "&Max. articles:" msgstr "A &hírek max. száma:" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#: newssourcedlg.ui:214 newssourcedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of articles" msgstr "A hírek maximális száma" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#: newssourcedlg.ui:217 newssourcedlg.ui:234 #, no-c-format msgid "" -"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " -"news source. This value will never be exceeded." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for " +"this news source. This value will never be exceeded.<br>Note that you can " +"also use the button at the bottom right labeled <i>Suggest</i> to let " +"KNewsTicker fill this field automatically, after you have entered a source " +"file above." msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a program egyszerre legfeljebb hány hírt töltsön le a " -"hírforrásokból. Ennél több hírt nem fog egy forrásból előre letölteni a " -"program." -"<br>Ha rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " +"Itt lehet megadni, hogy a program egyszerre legfeljebb hány hírt töltsön le " +"a hírforrásokból. Ennél több hírt nem fog egy forrásból előre letölteni a " +"program.<br>Ha rákattint a jobb oldalon alul látható <i>Javaslat</i> " "feliratú gombra, a program automatikusan kitölti ezt a mezőt, ha előtte már " "megadta a forrásfájl nevét." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#: newssourcedlg.ui:242 #, no-c-format msgid "The file is a &program" msgstr "A fájl &végrehajtható" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#: newssourcedlg.ui:245 #, no-c-format msgid "Is the specified source file a program?" msgstr "A megadott forrásfájl program?" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#: newssourcedlg.ui:248 #, no-c-format msgid "" "Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " -"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " -"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" -") of that program." +"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS " +"file. KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</" +"i>) of that program." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a fenti, <i>Forrásfájl</i> mezőben nem RDF- " +"vagy RSS-fájl nevét, hanem egy program nevét adta meg. A KNewsTicker a " +"megadott program standard kimenetét fogja feldolgozni." + +#: newssourcedlg.ui:269 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a fenti, <i>Forrásfájl</i> " -"mezőben nem RDF- vagy RSS-fájl nevét, hanem egy program nevét adta meg. A " -"KNewsTicker a megadott program standard kimenetét fogja feldolgozni." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#: newssourcedlg.ui:272 #, no-c-format msgid "Cancel this configuration" msgstr "A beállítások eldobása" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#: newssourcedlg.ui:275 #, no-c-format msgid "" "Press this button to close this dialog, discarding all entered information." msgstr "" "Kattintson erre a gombra az ablak bezáráshoz (a beírt adatok elvesznek)." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 -#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#: newssourcedlg.ui:286 #, no-c-format msgid "&Suggest" msgstr "&Javaslat" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#: newssourcedlg.ui:289 #, no-c-format msgid "Suggest suitable values" msgstr "Megfelelő értékek ajánlása" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#: newssourcedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " -"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " -"articles)." -"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values " +"for some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles).<br>Note that you have to supply a source file in order to use " +"this function." msgstr "" "Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a program próbálja meg " -"kitölteni a tulajdonságokat a forrásfájl alapján (például a nevet, az ikont, a " -"hírek max. számát)." -"<br>Ez a lehetőség csak akkor használható, ha már megadta a forrásfájl nevét." +"kitölteni a tulajdonságokat a forrásfájl alapján (például a nevet, az ikont, " +"a hírek max. számát).<br>Ez a lehetőség csak akkor használható, ha már " +"megadta a forrásfájl nevét." -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#: newssourcedlg.ui:300 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: newssourcedlg.ui:306 #, no-c-format msgid "Acknowledge these values" msgstr "Az értékek elfogadása" -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#: newssourcedlg.ui:309 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " -"configuration dialog." +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the " +"previous configuration dialog." msgstr "" "Kattintson erre a gombra a beírt értékek érvényesítéséhez és az előző " "beállítóablakba való visszatéréshez." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "Icon of this news site" -msgstr "A hírforrás ikonja" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Here you can see the icon of this news site." -msgstr "Itt látható a hírforráshoz rendelt ikon." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "heise online news" -msgstr "heise online news" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "http://www.heise.de/newsticker/" -msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Brief description of the news site" -msgstr "A híroldal rövid leírása" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." -msgstr "Itt látható a híroldal rövid leírása." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Name of the news site" -msgstr "A híroldal neve" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the news site." -msgstr "Ez a híroldal neve." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Available articles:" -msgstr "Az elérhető hírek:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "A forrásfájlban leírt hírek" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -msgstr "" -"Ebben a listában a hírek címsorai és a hírekre mutató linkek láthatók. Ez a " -"lista abban a forrásfájlban található, amelynek jellemzőit éppen megjeleníti." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" -msgstr "" -"Ebben a listában a hírek címsorai és a hírekre mutató linkek láthatók. Ez a " -"lista abban a forrásfájlban található, amelynek jellemzőit éppen megjeleníti." -"<p>Könnyen megnyithatja a címsorhoz tartozó hír szövegét, ha (a globális " -"TDE-beállításoktól függően) duplán vagy egyszeresen rákattint valamelyik " -"címsorra." - -#: common/newsengine.cpp:74 -msgid "Arts" -msgstr "művészetek" - -#: common/newsengine.cpp:75 -msgid "Business" -msgstr "üzlet" - -#: common/newsengine.cpp:76 -msgid "Computers" -msgstr "informatika" - -#: common/newsengine.cpp:77 -msgid "Games" -msgstr "játékok" - -#: common/newsengine.cpp:78 -msgid "Health" -msgstr "egészség" - -#: common/newsengine.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "otthon" - -#: common/newsengine.cpp:80 -msgid "Recreation" -msgstr "szabadidő" - -#: common/newsengine.cpp:81 -msgid "Reference" -msgstr "referenciák" - -#: common/newsengine.cpp:82 -msgid "Science" -msgstr "tudomány" - -#: common/newsengine.cpp:83 -msgid "Shopping" -msgstr "bevásárlás" - -#: common/newsengine.cpp:84 -msgid "Society" -msgstr "társadalom" - -#: common/newsengine.cpp:85 -msgid "Sports" -msgstr "sport" - -#: common/newsengine.cpp:87 -msgid "Magazines" -msgstr "folyóiratok" - -#: common/newsengine.cpp:219 -msgid "" -"<p>The program '%1' was terminated abnormally." -"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" -msgstr "" -"<p>A(z) '%1' program futása váratlanul megszakadt." -"<br>Ennek oka például egy SIGKILL szignál érkezése lehet.</p>" - -#: common/newsengine.cpp:234 -msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" -msgstr "<p>A program kimenete:<br>%1<br>" - -#: common/newsengine.cpp:236 -msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." -msgstr "Hiba történt a(z) '%1' hírforrás frissítése közben." - -#: common/newsengine.cpp:238 -msgid "KNewsTicker Error" -msgstr "KNewsTicker hiba" - -#: common/newsengine.cpp:250 -msgid "The program '%1' could not be started at all." -msgstr "A(z) '%1' programot nem sikerült elindítani." - -#: common/newsengine.cpp:251 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " -"found." -msgstr "" -"A(z) '%1' program egy olyan könyvtárt vagy fájlt próbált írni vagy olvasni, " -"amely nem található." - -#: common/newsengine.cpp:253 -msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "Hiba történt, amikor a(z) '%1' nevű program írni vagy olvasni próbált." - -#: common/newsengine.cpp:255 -msgid "" -"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " -"in the configuration dialog." -msgstr "" -"A(z) '%1' program túl sok argumentumot kapott, változtassa meg a parancssori " -"argumentumokat a beállítóablakban." - -#: common/newsengine.cpp:257 -msgid "" -"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " -"executed." -msgstr "" -"Nem sikerült végrehajtani egy olyan külső alkalmazást, amelyre a(z) '%1' " -"programnak szüksége van." - -#: common/newsengine.cpp:259 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " -"permission to do so." -msgstr "" -"A(z) '%1' program megpróbált írni vagy olvasni egy fájlt vagy könyvtárt, de nem " -"rendelkezik a megfelelő jogosultsággal." - -#: common/newsengine.cpp:261 -msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "" -"A(z) '%1' program megpróbált hozzáférni egy olyan eszközhöz, amely nem volt " -"elérhető." - -#: common/newsengine.cpp:263 -msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." -msgstr "Nem maradt több hely a(z) '%1' program által használt eszközön." - -#: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." -msgstr "" -"A(z) '%1' program ideiglenes fájlt próbált meg létrehozni egy csak olvasható " -"fájlrendszeren." - -#: common/newsengine.cpp:267 -msgid "" -"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " -"to access an external resource which does not exist." -msgstr "" -"A(z) '%1' program nem implementált függvényt próbált meg hívni, vagy nem létező " -"külső erőforráshoz próbált hozzáférni." - -#: common/newsengine.cpp:270 -msgid "" -"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " -"return any XML data." -msgstr "" -"A(z) '%1' program nem tudta beolvasni a bemenetet, ezért nem adott vissza XML " -"adatokat." - -#: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." -msgstr "" -"A(z) '%1' program olyan gépet próbált meg elérni, amely nem található a " -"hálózaton." - -#: common/newsengine.cpp:274 -msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." -msgstr "" -"A(z) '%1' nevű program nem támogatott protokollt próbált meg használni." - -#: common/newsengine.cpp:276 -msgid "" -"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " -"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " -"how to do that." -msgstr "" -"A(z) '%1' programban be kell állítani egy távoli címet, ahonnan adatokat kell " -"letölteni. A pontos részleteket keresse meg a program dokumentációjában." - -#: common/newsengine.cpp:279 -msgid "" -"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " -"system." -msgstr "" -"A(z) '%1' program olyan aljazattípust próbált használni, amelyet nem támogat ez " -"a rendszer." - -#: common/newsengine.cpp:281 -msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." -msgstr "A(z) '%1' program nem elérhető hálózathoz próbált hozzáférni." - -#: common/newsengine.cpp:283 -msgid "" -"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " -"reset." -msgstr "" -"Azzal a hálózattal, amelyhez a(z) '%1' program megpróbált hozzáférni, " -"megszakadt a kapcsolat." - -#: common/newsengine.cpp:285 -msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." -msgstr "" -"Az egyik hálózati partner megszakította a kapcsolatot a(z) '%1' programmal." - -#: common/newsengine.cpp:287 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "" -"A(z) '%1' program által létrehozott kapcsolatban időtúllépési hiba történt." - -#: common/newsengine.cpp:289 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." -msgstr "A(z) '%1' program kapcsolatfelvételi kérését nem fogadták el." - -#: common/newsengine.cpp:291 -msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "" -"Az a gép, amellyel a(z) '%1' program megpróbálta felvenni a kapcsolatot, nem " -"érhető el." - -#: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." -msgstr "" -"Az a gép, amelyet a(z) '%1' program megpróbált elérni, nem érhető el a " -"hálózaton." - -#: common/newsengine.cpp:295 -msgid "" -"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " -"not set. You can mark that program as executable by executing the following " -"steps:" -"<ul>" -"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" -"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" -"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " -"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " -"execute that file.</li></ul>" -msgstr "" -"Nem sikerült végrehajtani a(z) '%1' programot, mert az nem rendelkezik " -"végrehajtható attribútummal. A program végrehajtható típusúnak jelöléséhez a " -"következőket kell tenni:" -"<ul>" -"<li>Nyissa meg a Konquerorban a fájl könyvtárát</li>" -"<li>Kattintson a fájlra a jobb gombbal és válassza a 'Tulajdonságok' " -"menüpontot</li>" -"<li>Ellenőrizze, hogy a 'Jogosultságok' lapon a 'Futtatás' opció be van-e " -"jelölve.</li></ul>" - -#: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." -msgstr "" -"A(z) '%1' program hibás, a kiszolgáló által nem értelmezhető kérést küldött." - -#: common/newsengine.cpp:305 -msgid "" -"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " -"form of authorization before it can be accessed." -msgstr "" -"A(z) '%1' program jelszóazonosítási hiba miatt nem tudott hozzáférni egy védett " -"erőforráshoz." - -#: common/newsengine.cpp:308 -msgid "" -"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " -"for it." -msgstr "" -"A(z) '%1' program futása megszakadt, mert fizetés nélkül próbált elérni egy " -"fizetős szolgáltatást." - -#: common/newsengine.cpp:310 -msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." -msgstr "" -"A(z) '%1' olyan erőforráshoz próbált hozzáférni, amelyhez nincs jogosultsága." - -#: common/newsengine.cpp:312 -msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "A(z) '%1' program nem létező adatokat próbált meg elérni." - -#: common/newsengine.cpp:314 -msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." -msgstr "A(z) '%1' program HTTP-kérése időtúllépési hiba miatt nem sikerült." - -#: common/newsengine.cpp:315 -msgid "" -"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " -"about it." -msgstr "" -"Hiba történt a kiszolgálón. Valószínűleg meg kell várni, amíg a hibát " -"elhárítják." - -#: common/newsengine.cpp:317 -msgid "" -"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " -"HTTP server or source." -msgstr "" -"A(z) '%1' program által használt HTTP protokoll nem kompatibilis a " -"HTTP-kiszolgáló vagy forrás által használt verzióval." - -#: common/newsengine.cpp:319 -msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." -msgstr "A hiba pontos oka nem állapítható meg." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 -msgid "KNewsTickerStub" -msgstr "KNewsTickerStub" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 -msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" -msgstr "Grafikus előtétprogram a Hírolvasó (KNewsTicker) beállításához." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 -msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" -msgstr "(c) Frerich Raabe, 2000-2001." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 -msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" -msgstr "Az <url> által mutatott RDF/RSS fájl hozzáadása" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 -msgid "Author" -msgstr "A szerző" - -#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 -msgid "News Resource" -msgstr "Hírforrás" |