summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:04:28 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:04:28 +0000
commitc147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d (patch)
tree4aed3b33da7b2a9a9d341b4693615de14638b0ac /tde-i18n-hu
parent8b2237944c51870b3ac9ca1106794d36c87fc96e (diff)
downloadtde-i18n-c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d.tar.gz
tde-i18n-c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/kbabel Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po8833
1 files changed, 4423 insertions, 4410 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
index a2955b136ad..c17f18bca7d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -13,247 +13,1177 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Személyi adatok"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Az Ön és a fordítók személyi adatai"
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Listainformáció"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Összes üzenet"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Ellenőrzendő üzenet"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Nem lefordított üzenetek"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Utolsó fordító"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Fordítócsapat"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Mentés"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni ezt a projektfájlt:\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Fájlmentési beállítások"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Projektfájl-hiba"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Sablon m&egnyitása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "A fájlok megn&yitása új ablakban történjen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Keresés fá&jlokban..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Csere fájlokban..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "A keresés &leállítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "A jelölés át&váltása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "A jelölés eltávolítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Az összes jelölés átváltása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Az összes jelölés eltávolítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "A módosított fájlok megjelölése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "A megjelölések be&töltése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "A megjelölések e&lmentése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Fájlok k&ijelölése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Fájl&ok kijelölésének megszüntetése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "A következő nem lefo&rdított"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Az előző ne&m lefordított"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "A következő ellenőrzen&dő"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Az előző ellenőrze&ndő"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "A következő ellen&őrzendő/nem lefordított"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Az elő&ző ellenőrzendő/nem lefordított"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "A következő &hiba"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Az előző hi&ba"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "A követke&ző nem lefordított sablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Az &előző nem lefordított sablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "A következő f&ordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Az előző &fordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Az &előző megjelölt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "A követ&kező megjelölt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Be&zárás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Beállítás..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "St&atisztika"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "Stat&isztika a megjelöltekre"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Szinta&xisellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "A megjelölt rész hel&yesírás-ellenőrzése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Gyorsfordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "A megjelölt rész gyorsfo&rdítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "E-&mail-küldés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "A meg&jelölt rész elküldése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Csomagolás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "A meg&jelölt rész csomagolása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Ellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "A megjelöltek ellenőr&zése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "A megjelöltek frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Mentés (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "A megjelöltek mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Az eltérések megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Állapot (helyi)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota (helyi)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Állapot (távoli)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota (távoli)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Információ megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "A megjelöltek jellemzőinek megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "A sablonok frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "A megjelölt sablonok frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Sablonok mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "A megjelölt sablonok mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Állapotsor</b></p>\n"
+"<p>Az állapotsorban lehet nyomon követni a kiadott keresési vagy cserélési "
+"művelet végrehajtását. A <b>Találat:</b> címke után először azoknak a "
+"találatként kezelt fájloknak a száma látható, melyek még nem jelentek meg a "
+"KBabel ablakban, utána az eddig találatot tartalmazó fájlok száma összesen.</"
+"p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elküldeni egy üzenetet a KBabelnek.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a TDE megfelelően van-e telepítve."
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Forrás"
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a KBabelt a TDELauncherrel.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a TDE telepítése nem hiányos-e.\n"
+"Utána indítsa újra a KBabelt."
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Az eltérések kontextusának megjelenítési beállításai"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Találat: 0/0"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Találat: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Megszakadt a DCOP-kommunikáció a KBabellel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP kommunikációs hiba"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "A KBabelt nem sikerült elindítani."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "A KBabel elindítása nem sikerült"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "A keresett szöveg nem található!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 projektfájlt."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ellenőrzendő"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nincs lefordítva"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN-állapot"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Naplóablak"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+"<qt><p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Naplóablak</b></p>\n"
+"<p>Ebben az ablakban lehet megnézni a végrehajtott parancsok kimenetét.</p></"
+"qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Üzenetfájl-kezelő</b></p>\n"
+"<p>Az üzenetfájl-kezelő egy logikai fastruktúrában jeleníti meg a két "
+"megadott\n"
+"könyvtárban található .po és .pot fájlokat. Így könnyen észre lehet\n"
+"venni, ha új sablont hoztak létre vagy egy meglevőt töröltek. A\n"
+"fájlok legfontosabb jellemzői is megjelennek.</p><p>További információ a "
+"dokumentáció <b>Az üzenetfájl-kezelő</b> című részében található.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl megnyitása közben:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Az üzenetkatalógusok és katalógussablonok elérési útja"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
+" %1\n"
+"A fájl valószínűleg nem kijelöléslistát tartalmaz."
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "A(z) %1 fájl már létezik. Felül szeretné írni?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Könyvtárparancsok"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájlba való írás közben:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Felhasználói parancsok könyvtárakra"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl feltöltése közben:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Fájlparancsok"
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Az üzenetfájl-kezelő még frissíti a fájlinformációkat.\n"
+"Ha továbblép, a program megpróbálja frissíteni az összes szükséges fájlt, de "
+"ez időbe telik és pontatlan végeredményt okozhat. Érdemes megvárni a "
+"frissítés befejeződését."
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Felhasználói parancsok fájlokra"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Összesített statisztika:\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Statisztika (%1):\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "A csomagok száma: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Teljesen le van fordítva: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Csak sablonfájl (.pot) létezik: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Csak .po fájl létezik: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Az üzenetek száma: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Lefordítva: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Ellenőrzendő: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Nincs lefordítva: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Üzenetfájl-kezelő"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Nincs szintaktikai hiba a fájlban.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Az üzenetfájl-kezelő nézeti beállításai"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"A fájl szintaktikai hibákat tartalmaz!\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Összehasonlítás"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"A fájl fejléce szintaktikai hibákat tartalmaz!\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Eltérések keresése"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Hiba történt az \"msgfmt --statistics\" parancs végrehajtása közben."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Gyorsfordítás"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"Az msgfmt programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a program "
+"benne van-e az elérési útban."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Á&llj"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"A gettext csomag programjait csak PO-fájlok ellenőrzéséhez lehet használni."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 könyvtárban az összes fájl helyes szintaktikailag.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Az alapkönyvtárban az összes fájl helyes szintaktikailag.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Legalább egy fájl a(z) %1 könyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Legalább egy fájl az alapkönyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Legalább egy fájl fejléce a(z) %1 könyvtárban szintaktikai hibákat "
+"tartalmaz.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Legalább egy fájl fejléce az alapkönyvtárban szintaktikai hibákat "
+"tartalmaz.\n"
+"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Hiba történt az \"msgfmt --statistics *.po\" parancs végrehajtása közben "
+"a(z) %1 könyvtárban"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Hiba történt az \"msgfmt --statistics *.po\" parancs végrehajtása közben az "
+"alapkönyvtárban."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a fájlt: %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) %1 fájlt!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Érvénytelen könyvtárnevet adott meg a PO-fájlok alapkönyvtárának:\n"
+"%1\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a projektbeállító párbeszédablakban."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Érvénytelen könyvtárnevet adott meg a POT-sablonfájlok alapkönyvtárának:\n"
+"%1\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a projektbeállító párbeszédablakban."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Fájlinformáció olvasása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Az egyik ellenőrző programot nem sikerült inicializálni.\n"
+"Ellenőrizze, hogy minden jól van-e telepítve."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Hiba az ellenőrző programban"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Ellenőrzési beállítások"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Üzenetlisták"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Nincs verziókövetés"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Fájlbeállítások"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "Az összes fá&jlban"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "A kijelölt fá&jlokban"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "A sabl&onokban"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Megerősítés kérése új fájlra lépés e&lőtt"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Mentés előtt nem kell me&gerősítést kérni"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next "
+"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Fájlbeállítások</b></p><p>Itt lehet a keresés fájljellemzőit "
+"megadni.<ul><li><b>Az összes fájlban</b>: a keresés az összes fájlban "
+"történjen vagy csak a kijelölt mappák kijelölt fájljaiban</"
+"li><li><b>Megerősítés kérése a következő fájl előtt</b>: a program "
+"megerősítést kér a továbblépéshez</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Feloldva"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "A megjelölteknél feloldva"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "A megjelöltek visszaállítása"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Tisztítás"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "A megjelöltek tisztítása"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Nincs adatraktár"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS párbeszédablak"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "A következő fájlok frissítése:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "A következő fájlok elmentése az adatraktárba (commit):"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok állapota lesz lekérdezve:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok közötti eltéréseket kell előállítani:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Régi üzenetek:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "N&aplóbejegyzés:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kó&dolás:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Ajánlott (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Helyi (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "A fájlok a&utomatikus felvétele, ha szükséges"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "Menté&s (commit)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "Álla&potlekérdezés"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "Az &eltérések lekérdezése"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
msgid "C&ancel"
msgstr "&Mégsem"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "A fordítandó részek"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "a le nem for&dított bejegyzések"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "A &parancs kimenete:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "az &ellenőrzendő bejegyzések"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Az eltárolási naplóüzenet üres. Tovább szeretne lépni?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "a lefor&dított bejegyzések"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Nem található ez a kódolás: %1"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A lefordítandó bejegyzések</b></p>"
-"<p>Válassza ki, hogy mely bejegyzéseket próbálja lefordítani a KBabel. A "
-"módosított bejegyzéseket mindig ellenőrzendőnek tekinti a program a "
-"beállításoktól függetlenül.</p></qt>"
+"Az eltárolási naplóüzenet nem illeszkedik ehhez a kódoláshoz: %1.\n"
+"Tovább szeretne lépni?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "A fordítandó részek"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Nem nyitható meg írásra egy ideiglenes fájl. Kilépés."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "A fel&használt szótárak beállításai"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Nem lehet írni egy ideiglenes fájlba. Kilépés."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Intelligens for&dítás (lassú)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Kezdőparancs ]"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Szavankénti &fordítás"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Kilépett, a visszadott érték: %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Befejezve ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "Összeh&asonlítás (diff)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Be&zárás"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Legutóbbi választás (%1)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Nincs CVS adattár"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS-en kívüli"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Helyben felvett"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Helyben eltávolított"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Helyben módosított"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Friss"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ütközés"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az üzenetek lefordítási módja</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni, hogy csak a teljes üzenetet próbálja lefordítani a KBabel "
-"vagy megpróbálkozzon az üzenet szavainak egyenkénti fordításával is, ha a "
-"teljes üzenet fordítása nem található.</p></qt>"
+"Ez nem egy érvényes CVS adatraktár. A CVS parancsokat nem lehet végrehajtani."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "A mó&dosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN párbeszédablak"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok távoli állapota lesz lekérdezve:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok helyi állapota lesz lekérdezve:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok jellemzői lesznek lekérdezve:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Információ &lekérdezése"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Nincs SVN adattár"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "SVN-en kívüli"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Hiba a munkamásolatban"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A módosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése</b></p>"
-"<p>Ha sikerült lefordítani egy üzenetet, akkor alapértelmezés szerint <b>"
-"ellenőrzendő</b> jelölést kap, ezzel mutatva, hogy a fordítást a KBabel "
-"végezte, ezért utólag mindenképpen le kell ellenőrizni. Csak akkor kapcsolja ki "
-"ezt az opciót, ha alapos indoka van rá.</p></qt>"
+"Ez nem egy érvényes SVN adattár. Az SVN parancsokat nem lehet végrehajtani."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "A TDE-specifikus bejegyzések &inicializálása"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "A konfigurációs fájl neve"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Listakezelő"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Listakezelő program a KBabelhez"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) A KBabel fejlesztői, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Az eredeti program szerzője"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr ""
+"A jelenlegi karbantartó, segített átültetni a programot a TDE3/Qt3 alá."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "A jelenlegi karbantartó"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A TDE-specifikus bejegyzések inicializálása</b></p>"
-"<p>A \"Comment=\" és \"Name=\" bejegyzések inicializálása, ha hiányzik egy "
-"fordítás. A \"NAME OF TRANSLATORS\" és \"EMAIL OF TRANSLATORS\" bejegyzéseket "
-"is kitölti a program a beállított adatok alapján.</p></qt>"
+"Elkészítette a dokumentációt, sok hibajelentést küldött és továbbfejlesztési "
+"javaslatokat tett."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Szótárak"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Sok tanácsot adott a grafikus felület és a KBabel működésének "
+"kialakításához. Ő rajzolta a szép nyitóképet is."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Megírta a diff algoritmust, kijavította a KSpell-t és sok hasznos tanácsot "
+"adott."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Szótárak</b></p>"
-"<p>Válassza ki, melyik szótárakat használja a program keresésnél. Ha egynél "
-"több szótárt választ ki, akkor olyan sorrendben használja majd őket a program, "
-"ahogy a listában megjelennek.</p>"
-"<p>A <b>Beállítás</b> gombbal átmenetileg meg lehet változtatni a szótárak "
-"beállításait. A párbeszédablak bezárása után azonban visszaállnak az eredeti "
-"beállítások.</p></qt>"
+"Segített a KBabelt szinkronba hozni a TDE API-val és még sok minden másban."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Üzenetek:"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Különféle ellenőrzési bővítőmodulok."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "A KBabel fejlesztését szponzorálta egy ideig."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Eltérések létrehozása (diff), kisebb fejlesztések."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a Qt csomagból"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a GNU gettext csomagból"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "A kö&vetkező mintához illeszkedő fájlok kijelölése:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Fá&jlok kijelölése"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "A &következő mintához illeszkedő fájlok kijelölésének megszüntetése:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "A fájlok kijelölésének me&gszüntetése"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fájlok:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
+" %1\n"
+"Lehet, hogy ez nem egy .po fájl."
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
msgid ""
@@ -273,27 +1203,110 @@ msgstr ""
msgid "Rough Translation Statistics"
msgstr "A gyorsfordítás statisztikája"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Kihagyás"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha egy üzenetet sikerült (esetleg részlegesen) lefordítani, akkor "
-"alapértelmezésként <b>ellenőrzendő</b> attribútumot kap. Ez jelzi, hogy a "
-"fordítást a KBabel végezte el, és emiatt utólag mindenképpen ellenőrizni kell. "
-"Csak akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha nyomós oka van rá.</p></qt>"
+"Az ellenőrzés befejeződött.\n"
+"\n"
+"Az ellenőrzött fájlok száma: %1\n"
+"A hibák száma: %2\n"
+"A figyelmen kívül hagyott hibák száma: %3"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Elérhető:"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Az ellenőrzés befejeződött"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ki&jelölt:"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"A Free Software Foundation Copyright szövegből hiányzik az évszám. A szöveg "
+"automatikusan fel lesz frissítve."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "a fájl ellenőrzése"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "az ellenőrző program futtatása"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "illeszkedő üzenet keresése"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "az üzenetek előkészítése az összehasonlításhoz"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl letöltése közben."
+
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Adja meg az archívum nevét kiterjesztés nélkül"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Hiba történt az archív fájl létrehozása közben."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl beolvasása közben."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl archívumba másolása közben."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Parancscímke:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Parancs:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "S&zerkesztés..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
@@ -313,16 +1326,18 @@ msgstr "&Keresés:"
#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular "
+"expression</b> below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Szöveg keresése</b></p>"
-"<p>Itt adhatja meg a keresendő szöveget. Ha reguláris kifejezésre szeretne "
-"keresni, kapcsolja be a <b>Reguláris kifejezések használata</b> "
-"beállítást lent.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Szöveg keresése</b></p><p>Itt adhatja meg a keresendő szöveget. Ha "
+"reguláris kifejezésre szeretne keresni, kapcsolja be a <b>Reguláris "
+"kifejezések használata</b> beállítást lent.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Cse&re"
#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Replace"
@@ -334,17 +1349,15 @@ msgstr "Lecse&rélés erre:"
#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Szöveg cseréje</b></p>"
-"<p>Itt azt adhatja meg, hogy a megtalált szöveg mivel helyettesítődjön. A "
-"szöveg betű szerint értendő, nem lehet visszautalni a megtalált szövegre, ha "
-"reguláris kifejezésre keresett.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Szöveg cseréje</b></p><p>Itt azt adhatja meg, hogy a megtalált "
+"szöveg mivel helyettesítődjön. A szöveg betű szerint értendő, nem lehet "
+"visszautalni a megtalált szövegre, ha reguláris kifejezésre keresett.</p></"
+"qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:101
msgid "Find"
@@ -372,17 +1385,22 @@ msgstr "Me&gjegyzés"
#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A keresés helye</b></p>"
-"<p>Itt választhatja ki, hogy a katalógusbejegyzések mely részében szeretne "
-"keresni.</p></qt>"
+"<qt><p><b>A keresés helye</b></p><p>Itt választhatja ki, hogy a "
+"katalógusbejegyzések mely részében szeretne keresni.</p></qt>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Fájlbeállítások"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "N&agybetűérzékeny"
@@ -407,8 +1425,7 @@ msgstr "A k&urzortól"
msgid "F&ind backwards"
msgstr "Keresés v&isszafelé"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Reguláris ki&fejezés"
@@ -423,78 +1440,53 @@ msgstr "Megerősítés kérése csere e&lőtt"
#: commonui/finddialog.cpp:149
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Beállítások</b></p>"
-"<p>Itt lehet a cserélés módját pontosan beállítani:"
-"<ul>"
-"<li><b>Nagybetűérzékeny</b>: különbséget kell tenni a kis- és nagybetűk "
-"között</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Csak egész szavakban</b>: a találatnak egy szón belül kell lennie</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>A kurzortól előre</b>: a cserélés a dokumentumnak annál a pontjánál fog "
-"kezdődni, ahol most a kurzor áll, máskülönben a dokumentum elején vagy "
-"végén.</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Keresés visszafelé</b>: a dokumentum eleje felé kell keresni</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Reguláris kifejezésként</b>: a <b>Keresés</b> "
-"mezőbe írt szöveget reguláris kifejezésként értelmezze a program. A beállítás "
-"nincs hatással a csereszövegre, például nem lehet visszahivatkozni sem.</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Megerősítés kérése csere előtt</b>: kapcsolja be, ha szabályozni "
-"szeretné, mi legyen kicserélve. Ellenkező esetben minden találat kicserélődik "
-"rákérdezés nélkül.</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-"
+"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in "
+"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask "
+"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Beállítások</b></p><p>Itt lehet a cserélés módját pontosan "
+"beállítani:<ul><li><b>Nagybetűérzékeny</b>: különbséget kell tenni a kis- és "
+"nagybetűk között</li><ul><li><b>Csak egész szavakban</b>: a találatnak egy "
+"szón belül kell lennie</li><ul><li><b>A kurzortól előre</b>: a cserélés a "
+"dokumentumnak annál a pontjánál fog kezdődni, ahol most a kurzor áll, "
+"máskülönben a dokumentum elején vagy végén.</li><ul><li><b>Keresés "
+"visszafelé</b>: a dokumentum eleje felé kell keresni</"
+"li><ul><li><b>Reguláris kifejezésként</b>: a <b>Keresés</b> mezőbe írt "
+"szöveget reguláris kifejezésként értelmezze a program. A beállítás nincs "
+"hatással a csereszövegre, például nem lehet visszahivatkozni sem.</"
+"li><ul><li><b>Megerősítés kérése csere előtt</b>: kapcsolja be, ha "
+"szabályozni szeretné, mi legyen kicserélve. Ellenkező esetben minden találat "
+"kicserélődik rákérdezés nélkül.</li></ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</"
+"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
"expression.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Beállítások</b></p>"
-"<p>Itt lehet a keresés módját pontosan megadni:"
-"<ul>"
-"<li><b>Nagybetűérzékeny</b>: különbséget kell tenni a kis- és nagybetűk "
-"között</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Csak egész szavakban</b>: a találatnak egy szón belül kell állnia</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>A kurzortól előre</b>: a keresés a dokumentumnak annál a pontján fog "
-"kezdődni, ahol most a kurzor áll, máskülönben a dokumentum elején vagy a "
-"végén.</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Keresés visszafelé</b>: a dokumentum eleje felé kell keresni</li>"
-"<ul>"
-"<li><b>Reguláris kifejezésként</b>: a beírt szöveget reguláris kifejezésként "
-"értelmezze a program.</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Beállítások</b></p><p>Itt lehet a keresés módját pontosan megadni:"
+"<ul><li><b>Nagybetűérzékeny</b>: különbséget kell tenni a kis- és nagybetűk "
+"között</li><ul><li><b>Csak egész szavakban</b>: a találatnak egy szón belül "
+"kell állnia</li><ul><li><b>A kurzortól előre</b>: a keresés a dokumentumnak "
+"annál a pontján fog kezdődni, ahol most a kurzor áll, máskülönben a "
+"dokumentum elején vagy a végén.</li><ul><li><b>Keresés visszafelé</b>: a "
+"dokumentum eleje felé kell keresni</li><ul><li><b>Reguláris kifejezésként</"
+"b>: a beírt szöveget reguláris kifejezésként értelmezze a program.</li></"
+"ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Goto Next"
@@ -508,25 +1500,105 @@ msgstr "Minden &cserélése"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Cseréljem ezt?"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "A projekt legfontosabb jellemzői"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Személyi adatok"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fordítási fájlok"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Az Ön és a fordítók személyi adatai"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
-"Felül szeretné írni?"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Mentés"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Fájlmentési beállítások"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Az eltérések kontextusának megjelenítési beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Az üzenetkatalógusok és katalógussablonok elérési útja"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Könyvtárparancsok"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Felhasználói parancsok könyvtárakra"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Fájlparancsok"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Felhasználói parancsok fájlokra"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Üzenetfájl-kezelő"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Az üzenetfájl-kezelő nézeti beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Összehasonlítás"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Eltérések keresése"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
@@ -578,8 +1650,7 @@ msgstr " min"
msgid "No autosave"
msgstr "Nincs automatikus mentés"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Általán&os"
@@ -666,12 +1737,11 @@ msgstr "C&opyright"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
+"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
"updated, the last translator etc.</p>\n"
"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
"below.\n"
@@ -680,38 +1750,37 @@ msgid ""
"manually by choosing\n"
"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A fejléc frissítése</b></p>\n"
+"<qt><p><b>A fejléc frissítése</b></p>\n"
"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a fejléc adatai minden "
"mentésnél automatikusan frissüljenek.</p>\n"
-"<p>A fejlécben olyan információk találhatók mint például a fordítás dátuma és "
-"ideje, az\n"
+"<p>A fejlécben olyan információk találhatók mint például a fordítás dátuma "
+"és ideje, az\n"
"utolsó fordító neve stb.</p>\n"
"<p>Az alábbi opciók közül lehet kiválasztani a frissítendő mezőket.\n"
"A még nem létező mezőket a program hozzáadja a fejléchez.\n"
"Ha kívánja, egyéni mezőket is hozzáadhat a fejléchez: válassza a\n"
-"<b>Szerkesztés->A fejléc szerkesztése</b> menüpontot a szerkesztőablakban.</p>"
-"</qt>"
+"<b>Szerkesztés->A fejléc szerkesztése</b> menüpontot a szerkesztőablakban.</"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n"
"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
"header manually\n"
"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the "
+"header\n"
"updated when saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A frissítendő mezők</b></p>\n"
-"<p>Válassza ki, hogy a fejléc mely mezői legyenek frissítve a fájl mentésekor.\n"
+"<qt><p><b>A frissítendő mezők</b></p>\n"
+"<p>Válassza ki, hogy a fejléc mely mezői legyenek frissítve a fájl "
+"mentésekor.\n"
"Ha egy megadott mező hiányzik a fejlécből, azt a program automatikusan "
"hozzáfűzi.</p>\n"
-"<p>Ha más információt is hozzá szeretne adni a fejléchez, akkor azt kézzel kell "
-"megtennie\n"
+"<p>Ha más információt is hozzá szeretne adni a fejléchez, akkor azt kézzel "
+"kell megtennie\n"
"a <b>Szerkesztés->A fejléc szerkesztése</b> menüpont választésa után.</p>\n"
"<p>Kapcsolja ki <b>A fejléc frissítése</b> opciót, ha azt szeretné, hogy "
"mentéskor a fejléc\n"
@@ -719,104 +1788,91 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kódolás</b></p>"
-"<p>Válassza ki, hogy fájlok mentésénél milyen karakterkódolási módot szeretne "
-"használni. Ha nem tudja biztosan, melyiket kell használni, kérdezze meg a "
-"fordítócsapat koordinátorától.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: ez a kódolás ajánlott a rendszerben beállított nyelvhez.</li>"
-"<li><b>%2</b>: UTF-8 kódolású Unicode.</li></ul></qt>"
+"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Kódolás</b></p><p>Válassza ki, hogy fájlok mentésénél milyen "
+"karakterkódolási módot szeretne használni. Ha nem tudja biztosan, melyiket "
+"kell használni, kérdezze meg a fordítócsapat koordinátorától.</p><ul><li><b>"
+"%1</b>: ez a kódolás ajánlott a rendszerben beállított nyelvhez.</li><li><b>"
+"%2</b>: UTF-8 kódolású Unicode.</li></ul></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A fájl kódolásának megtartása</b></p>"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a fájlok mentésénél ugyanazt a kódolást "
-"használja a program, mint a beolvasáskor. Ha a fájl fejléce nem tartalmazza a "
-"kódolási információt (pl. a pot fájlok esetén), akkor a program a fent megadott "
-"kódolást használja.</p></qt>"
+"<qt><p><b>A fájl kódolásának megtartása</b></p><p>Ha bejelöli ezt az opciót, "
+"akkor a fájlok mentésénél ugyanazt a kódolást használja a program, mint a "
+"beolvasáskor. Ha a fájl fejléce nem tartalmazza a kódolási információt (pl. "
+"a pot fájlok esetén), akkor a program a fent megadott kódolást használja.</"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Szintaktikai ellenőrzés mentéskor</b></p>\n"
-"<p>ha ez az opció be van jelölve, akkor mentéskor automatikusan végrehajtódik\n"
-"az \"msgfmt --statistics\" parancs. Visszajelzést csak hiba esetén fog "
-"kapni.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Szintaktikai ellenőrzés mentéskor</b></p>\n"
+"<p>ha ez az opció be van jelölve, akkor mentéskor automatikusan "
+"végrehajtódik\n"
+"az \"msgfmt --statistics\" parancs. Visszajelzést csak hiba esetén fog kapni."
+"</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az elavult bejegyzések mentése</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Az elavult bejegyzések mentése</b></p>\n"
"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a fájlok megnyitásakor talált\n"
"elavult bejegyzéseket nem törli ki a program. Az ilyen bejegyzések #~ "
"sztringgel\n"
-"kezdődnek, és akkor jönnek létre, amikor az msgmerge futása során kiderül, hogy "
-"melyekre\n"
+"kezdődnek, és akkor jönnek létre, amikor az msgmerge futása során kiderül, "
+"hogy melyekre\n"
"nincs többé szükség. Ha valamelyik sztring legközelebb mégis visszakerül, a "
"megfelelő bejegyzés újból aktiválódik.\n"
"Az opció egyik hátránya, hogy a fájlméretek megnőhetnek.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
+"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az utolsó módosítás dátumának formátuma</b></p>"
-"<p>Válassza ki, milyen formátumban történjen a dátum és az idő\n"
-"mentése a <i>PO-Revision-Date</i> mezőben: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Alapértelmezés</b> a .po fájlokban használt alapértelmezett "
-"formátum.</li>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Az utolsó módosítás dátumának formátuma</b></p><p>Válassza ki, "
+"milyen formátumban történjen a dátum és az idő\n"
+"mentése a <i>PO-Revision-Date</i> mezőben: <ul>\n"
+"<li><b>Alapértelmezés</b> a .po fájlokban használt alapértelmezett formátum."
+"</li>\n"
"<li><b>Helyi</b> a beállított országban érvényes formátum.\n"
"A TDE Vezérlőpultban állítható be.</li>\n"
"<li><b>Egyéni</b> a megadott konkrét formátum lesz érvényes.</li></ul></p> "
-"<p>Célszerű az alapértelmezett formátumot használni, mert nem standard "
-"PO-fájlok esetén problémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Részletes leírás található erről a témakörről <b>"
-"A beállítások párbeszédablaka</b> részben, a dokumentációban.</p></qt>"
+"<p>Célszerű az alapértelmezett formátumot használni, mert nem standard PO-"
+"fájlok esetén problémák léphetnek fel.</p><p>Részletes leírás található "
+"erről a témakörről <b>A beállítások párbeszédablaka</b> részben, a "
+"dokumentációban.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
@@ -852,15 +1908,14 @@ msgstr "I&dőzóna:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Identity</b></p>\n"
"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Személyes információk</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Személyes információk</b></p>\n"
"<p>Adja meg az Ön és a fordítócsapat személyes adatait.\n"
"Az információra a fejlécek frissítésénél lehet szükség.</p>\n"
"<p>A fejlécben előforduló mezőkről további információt a\n"
@@ -882,25 +1937,22 @@ msgstr "&Próba"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az egyes és többes számú alakok száma</b></p>"
-"<p><b>Megjegyzés</b>: Ez az opció egyelőre csak a TDE-ben érvényes. Ha nem TDE "
-"alkalmazásokat fordít, nyugodtan figyelmen kívül hagyhatja.</p>\n"
-"<p>Adja meg, mennyi a fordítási nyelvben az egyes és többes számú alakok száma. "
-"A nyelv összes fordítójának ezt kell használnia.</p>"
-"<p>Beállíthatja az értéket <i>automatikus</i>-ra: ekkor a KBabel megpróbálja az "
-"értéket automatikusan lekérdezni a TDE-ből. A <i>Próba</i> "
-"gomb lenyomásakor kiderül, hogy ez lehetséges-e.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to "
+"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Az egyes és többes számú alakok száma</b></p><p><b>Megjegyzés</b>: "
+"Ez az opció egyelőre csak a TDE-ben érvényes. Ha nem TDE alkalmazásokat "
+"fordít, nyugodtan figyelmen kívül hagyhatja.</p>\n"
+"<p>Adja meg, mennyi a fordítási nyelvben az egyes és többes számú alakok "
+"száma. A nyelv összes fordítójának ezt kell használnia.</p><p>Beállíthatja "
+"az értéket <i>automatikus</i>-ra: ekkor a KBabel megpróbálja az értéket "
+"automatikusan lekérdezni a TDE-ből. A <i>Próba</i> gomb lenyomásakor "
+"kiderül, hogy ez lehetséges-e.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
msgid "&GNU plural form header:"
@@ -917,37 +1969,35 @@ msgstr "A &többes szám szimbólumának megkövetelése a fordításokban"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A többes szám szimbólumának megkövetelése a fordításokban</b></p>\n"
+"<qt><p><b>A többes szám szimbólumának megkövetelése a fordításokban</b></p>\n"
"<p><b>Megjegyzés</b>: ez az opció egyelőre TDE-specifikus. Ha nem TDE-s "
"alkalmazást fordít, kapcsolja ki.</p>\n"
-"<p>Ha be van jelölve, az ellenőrzés hibát jelez, ha a %n szimbólum nem szerepel "
-"az üzenetben.</p></qt>"
+"<p>Ha be van jelölve, az ellenőrzés hibát jelez, ha a %n szimbólum nem "
+"szerepel az üzenetben.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> "
+"button.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU többes számú alak a fejlécben</b></p>\n"
+"<qt><p><b>GNU többes számú alak a fejlécben</b></p>\n"
"<p>Itt lehet megadni a többes számú alakok kezeléséhez szükséges "
"fejlécbejegyzés értékét. Ha üresen hagyja, akkor a .po fájlban található "
"bejegyzés nem fog megváltozni vagy létrejönni.</p>\n"
"<p>A KBabel le tudja kérdezni, hogy a gettext eszközei milyen értéket "
-"javasolnak a beállított nyelvhez: kattintson a <b>Lekérdezés</b> gombra.</p>"
-"</qt>"
+"javasolnak a beállított nyelvhez: kattintson a <b>Lekérdezés</b> gombra.</"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
msgid "Please insert a language code first."
@@ -986,15 +2036,13 @@ msgstr "A &gyorsítóbillentyű jele:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A gyorsítóbillentyű jele</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni, hogy melyik karakter jelezze, hogy a következő karakter "
-"gyorsítóbillentyű. Például a Qt-ben ez az '&amp;', a GTK-ban az '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>A gyorsítóbillentyű jele</b></p><p>Itt lehet megadni, hogy melyik "
+"karakter jelezze, hogy a következő karakter gyorsítóbillentyű. Például a Qt-"
+"ben ez az '&amp;', a GTK-ban az '_'.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
msgid "&Regular expression for context information:"
@@ -1002,15 +2050,13 @@ msgstr "A kontextusleíró &reguláris kifejezése:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A kontextusleíró reguláris kifejezése</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni azt a reguláris kifejezést, amely megadja, hogy az "
-"üzenetnek melyik része a kontextusleíró (amelyet nem kell lefordítani).</p></qt>"
+"<qt><p><b>A kontextusleíró reguláris kifejezése</b></p><p>Itt lehet megadni "
+"azt a reguláris kifejezést, amely megadja, hogy az üzenetnek melyik része a "
+"kontextusleíró (amelyet nem kell lefordítani).</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
msgid "Compression Method for Mail Attachments"
@@ -1034,16 +2080,13 @@ msgstr "Automatikus &helyesírás-ellenőrzés"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatikus helyesírás-ellenőrzés</b></p>"
-"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a program beírás közben "
-"automatikusan ellenőrizze a szavakat. A hibás szavak más színnel jelennek "
-"meg.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Automatikus helyesírás-ellenőrzés</b></p><p>Jelölje be ezt az "
+"opciót, ha azt szeretné, hogy a program beírás közben automatikusan "
+"ellenőrizze a szavakat. A hibás szavak más színnel jelennek meg.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
msgid "&Remember ignored words"
@@ -1055,39 +2098,33 @@ msgstr "A figyelmen kívül hagyandó szavakat &tartalmazó fájl:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check "
+"dialog, in every spell check.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A figyelmen kívül hagyott szavak megjegyzése</b></p>"
-"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KBabel megjegyezze azokat "
-"a szavakat, amelyeknél <i>Az összes figyelmen kívül hagyása</i> "
-"menüpontot választotta valamelyik ellenőrzés során.</p></qt>"
+"<qt><p><b>A figyelmen kívül hagyott szavak megjegyzése</b></p><p>Jelölje be "
+"ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KBabel megjegyezze azokat a szavakat, "
+"amelyeknél <i>Az összes figyelmen kívül hagyása</i> menüpontot választotta "
+"valamelyik ellenőrzés során.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "A .p&o fájlok alapkönyvtára:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "A .po&t fájlok alapkönyvtára:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n"
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
"tree.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Alapkönyvtárak</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Alapkönyvtárak</b></p>\n"
"<p>A .po ill. .pot fájlokat tartalmazó könyvtárak nevét itt kell megadni.\n"
"A program egyetlen logikai fastruktúrába olvasztja össze az ezekben a\n"
"könyvtárakban található fájlokat és alkönyvtárakat.</p></qt>"
@@ -1098,14 +2135,12 @@ msgstr "A fájlok megn&yitása új ablakban történjen"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
+"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
"in a new window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A fájlok megnyitása új ablakban történjen</b></p>\n"
+"<qt><p><b>A fájlok megnyitása új ablakban történjen</b></p>\n"
"<p>Ezt az opciót bekapcsolva a listakezelőben megnyitott összes fájl új\n"
"ablakban jelenik meg.</p></qt>"
@@ -1115,20 +2150,18 @@ msgstr "A &folyamatok bezárása kilépéskor"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
+"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
"by sending a kill signal to them.</p>\n"
"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A folyamatok bezárása kilépéskor</b></p>\n"
+"<qt><p><b>A folyamatok bezárása kilépéskor</b></p>\n"
"<p>Ennek az opciónak kiválasztása esetén a program kilépés előtt bezárja az "
"összes még futó folyamatot\n"
"a \"kill\" szignál küldésével.</p>\n"
-"<p>FIGYELEM: Nem biztos, hogy a kill parancs minden folyamatnál sikeres "
-"lesz.</p></qt>"
+"<p>FIGYELEM: Nem biztos, hogy a kill parancs minden folyamatnál sikeres lesz."
+"</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
msgid "Create inde&x for file contents"
@@ -1136,17 +2169,15 @@ msgstr "&Index létrehozása a fájlok tartalmához"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Index létrehozása a fájlok tartalma alapján</b></p>\n"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a KBabel mindegyik .po fájlhoz létrehoz egy "
-"indexet a keresés és a csere felgyorsítása érdekében.</p>\n"
+"<qt><p><b>Index létrehozása a fájlok tartalma alapján</b></p>\n"
+"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a KBabel mindegyik .po fájlhoz létrehoz "
+"egy indexet a keresés és a csere felgyorsítása érdekében.</p>\n"
"<p>Megjegyzés: bekapcsolása esetén jelentősen lelassul a fájljellemzők "
"frissítése.</p></qt>"
@@ -1156,29 +2187,24 @@ msgstr "Az ms&gfmt futtatása fájl feldolgozása előtt"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az msgfmt futtatása fájl feldolgozása előtt</b></p>"
-"<p>Ha bejelöli ezt, a KBabel lefuttatja a Gettext msgfmt nevű programját fájl "
-"feldolgozása előtt.</p>"
-"<p>Érdemes ezt bejelölni, akkor is, ha egy kicsit lelassítja a feldolgozást. "
-"Alapértelmezés szerint be van jelölve.</p>"
-"<p>Lassú számítógép esetén érdemes kikapcsolni, illetve ha olyan PO-fájlokat "
-"szeretne használni, amelyeket a Gettext telepített verziója nem tud kezelni. A "
-"kikapcsolás hátránya, hogy alig történik szintaktikai ellenőrzés, ezért olyan "
-"fájlok is helyesnek fognak látszani, amelyeket a Gettext hibásnak jelezne.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</"
+"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Az msgfmt futtatása fájl feldolgozása előtt</b></p><p>Ha bejelöli "
+"ezt, a KBabel lefuttatja a Gettext msgfmt nevű programját fájl feldolgozása "
+"előtt.</p><p>Érdemes ezt bejelölni, akkor is, ha egy kicsit lelassítja a "
+"feldolgozást. Alapértelmezés szerint be van jelölve.</p><p>Lassú számítógép "
+"esetén érdemes kikapcsolni, illetve ha olyan PO-fájlokat szeretne használni, "
+"amelyeket a Gettext telepített verziója nem tud kezelni. A kikapcsolás "
+"hátránya, hogy alig történik szintaktikai ellenőrzés, ezért olyan fájlok is "
+"helyesnek fognak látszani, amelyeket a Gettext hibásnak jelezne.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
msgid "Commands for Folders"
@@ -1196,33 +2222,25 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Könyvtárparancsok</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni azokat a parancsokat, amelyek könyvtárakra vonatkozva "
-"indíthatók a Listakezelőből. A parancsok a <b>Parancsok</b> "
-"nevű almenüben jelennek meg a Listakezelő jobb egérgombos menüjében.</p>"
-"<p>A következő helyettesítések használhatók a parancsokban:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: a könyvtár neve elérési út nélkül</li>"
-"<li>@PODIR@: a .po könyvtár teljes elérési útja</li>"
-"<li>@POTDIR@: a .pot könyvtár teljes elérési útja</li>"
-"<li>@POFILES@: a .po fájlok teljes elérési útja</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: a kijelölt .po fájlok nevei, teljes elérési úttal</li></ul>"
-"</p></qt>"
+"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</"
+"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</"
+"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></"
+"ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Könyvtárparancsok</b></p><p>Itt lehet megadni azokat a "
+"parancsokat, amelyek könyvtárakra vonatkozva indíthatók a Listakezelőből. A "
+"parancsok a <b>Parancsok</b> nevű almenüben jelennek meg a Listakezelő jobb "
+"egérgombos menüjében.</p><p>A következő helyettesítések használhatók a "
+"parancsokban:<ul><li>@PACKAGE@: a könyvtár neve elérési út nélkül</"
+"li><li>@PODIR@: a .po könyvtár teljes elérési útja</li><li>@POTDIR@: a .pot "
+"könyvtár teljes elérési útja</li><li>@POFILES@: a .po fájlok teljes elérési "
+"útja</li><li>@MARKEDPOFILES@: a kijelölt .po fájlok nevei, teljes elérési "
+"úttal</li></ul></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
msgid "Commands for Files"
@@ -1240,35 +2258,27 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fájlparancsok</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni azokat a parancsokat, amelyek a kijelölt fájlok nevét "
-"paraméterként kapva indíthatók a Listakezelőből. A parancsok a Listakezelő jobb "
-"egérgombos menüjének <b>Parancsok</b> nevű almenüből érhetők el.</p>"
-"<p>A következő változók használhatók a parancsokban:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: a fájl neve elérési út és kiterjesztés nélkül</li>"
-"<li>@POFILE@: a .po-fájl teljes elérési útja</li>"
-"<li>@POTFILE@: a .pot-fájl teljes elérési útja</li>"
-"<li>@POEMAIL@: az utolsó fordító neve és e-mail-címe</li>"
-"<li>@PODIR@: a .po-fájlok könyvtárának teljes elérési útja</li>"
-"<li>@POTDIR@: a sablonfájl könyvtárának teljes elérési útja</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The "
+"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Fájlparancsok</b></p><p>Itt lehet megadni azokat a parancsokat, "
+"amelyek a kijelölt fájlok nevét paraméterként kapva indíthatók a "
+"Listakezelőből. A parancsok a Listakezelő jobb egérgombos menüjének "
+"<b>Parancsok</b> nevű almenüből érhetők el.</p><p>A következő változók "
+"használhatók a parancsokban:<ul><li>@PACKAGE@: a fájl neve elérési út és "
+"kiterjesztés nélkül</li><li>@POFILE@: a .po-fájl teljes elérési útja</"
+"li><li>@POTFILE@: a .pot-fájl teljes elérési útja</li><li>@POEMAIL@: az "
+"utolsó fordító neve és e-mail-címe</li><li>@PODIR@: a .po-fájlok "
+"könyvtárának teljes elérési útja</li><li>@POTDIR@: a sablonfájl könyvtárának "
+"teljes elérési útja</li></ul></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
msgid "Shown Columns"
@@ -1304,12 +2314,10 @@ msgstr "Az ut&olsó fordító"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Megjelenített oszlopok</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Megjelenített oszlopok</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
@@ -1320,2244 +2328,827 @@ msgstr "A forráskód alapköny&vtára:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Elérési utak (minták)"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Parancscímke:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Parancs:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Új elem"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "A projekt legfontosabb jellemzői"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fordítási fájlok"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Üdvözöljük a projektvarázslóban!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"A varázsló végigvezeti Önt egy új fordítási\n"
-"projekt kialakításához szükséges lépéseken.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Először meg kell adni a projekt nevét és annak a\n"
-"fájlnak a nevét, amelybe a projekt beállításai kerülnek.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ki kell választani a fordítás nyelvét\n"
-"és a fordítási projekt típusát is.\n"
-"</p>"
+"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
+"Felül szeretné írni?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>A konfigurációs fájl neve</b>"
-"<br/>\n"
-"Ebbe a fájlba kerülnek a projekt\n"
-"beállításai.</p>\n"
-"</qt>"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Gyorsfordítás"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Nyel&v:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "A keresés &indítása"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Nyelv</b>"
-"<br/>\n"
-"A fordítási nyelv a projektben, tehát az a nyelv, amelyre\n"
-"a fordítás történik. A nyelvkódok az ISO 631 szabványban\n"
-"vannak felsorolva.</p>\n"
-"</qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Á&llj"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "A &projekt neve:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "A fordítandó részek"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A projekt neve</b>"
-"<br/>\n"
-"A projektnév a projekt azonosítására szolgál.\n"
-"Megjelenik a projektbeállító párbeszédablakban\n"
-"és a projekthez megnyitott ablakok címsorában.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Megjegyzés:</b> a projektnév később már nem változtatható meg.<\n"
-"</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "a le nem for&dított bejegyzések"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "A projekt típ&usa:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "az &ellenőrzendő bejegyzések"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "a lefor&dított bejegyzések"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>A projekt típusa</b>\n"
-"A projekttípus ismeretében a program a beállításokat\n"
-"jobban hozzá tudja igazítani a felhasználók igényeihez.\n"
-"Ennek alapján történik az ellenőrzőeszközök,\n"
-"a gyorsbillentyű-választás és a fejlécformázás kiválasztása.\n"
-"</p>\n"
-"<p>A választható típusok:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: TDE-fordító projekt</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME-fordító projekt</li>\n"
-"<li><b>Fordítórobot</b>: fordítási robot</li>\n"
-"<li><b>Egyéb</b>: A fentiektől eltérő projekt. A beállítások\n"
-"nem lesznek kiigazítva</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "A konfigurá&ciós fájl neve:"
+"<qt><p><b>A lefordítandó bejegyzések</b></p><p>Válassza ki, hogy mely "
+"bejegyzéseket próbálja lefordítani a KBabel. A módosított bejegyzéseket "
+"mindig ellenőrzendőnek tekinti a program a beállításoktól függetlenül.</p></"
+"qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "A fordítandó részek"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "A fel&használt szótárak beállításai"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Fordítórobot"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Intelligens for&dítás (lassú)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Szavankénti &fordítás"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
+"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fordítási fájlok</b></p>\n"
-"<p>A .po ill. .pot fájlokat tartalmazó könyvtárak nevét itt kell megadni.\n"
-"A program egyetlen logikai fastruktúrába olvasztja össze az ezekben a "
-"könyvtárakban található fájlokat és alkönyvtárakat.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Az üzenetek lefordítási módja</b></p><p>Itt lehet megadni, hogy "
+"csak a teljes üzenetet próbálja lefordítani a KBabel vagy megpróbálkozzon az "
+"üzenet szavainak egyenkénti fordításával is, ha a teljes üzenet fordítása "
+"nem található.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "A mó&dosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
+"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<font size=\"+1\">A fordítási fájlok</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Ha a projekthez több fordítandó fájl tartozik, érdemes\n"
-"a fájlokat valamilyen séma alapján elrendezni. \n"
-"\n"
-"A KBabel kétféle fordítási fájlt különböztet meg:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Sablonok</b>: a fordítandó fájlok</li>\n"
-"<li><b>Lefordított fájlok</b>: a részleges vagy teljes\n"
-"fordításokat tartalmazó üzenetfájlok</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Válassza ki a fájlok tárolási könyvtárait. Ha a\n"
-"bejegyzéseket üresen hagyja, az üzenetfájl-kezelő\n"
-"nem fog megfelelően működni."
+"<qt><p><b>A módosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése</b></p><p>Ha "
+"sikerült lefordítani egy üzenetet, akkor alapértelmezés szerint "
+"<b>ellenőrzendő</b> jelölést kap, ezzel mutatva, hogy a fordítást a KBabel "
+"végezte, ezért utólag mindenképpen le kell ellenőrizni. Csak akkor kapcsolja "
+"ki ezt az opciót, ha alapos indoka van rá.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Forrás-diff"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "A TDE-specifikus bejegyzések &inicializálása"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az eltérések lekérdezésének forrása</b></p>\n"
-"<p>Itt kell kiválasztani, mely forrásból kell venni az eltérések\n"
-"keresésekor az adatokat.</p>\n"
-"<p>Kiválasztható egy fájl, a fordítási adatbázis vagy a\n"
-"megfelelő msgstr szöveg.</p>\n"
-"<p>Ha a fordítási adatbázist választja, az eltérések\n"
-"előállításához az üzeneteket a fordítási adatbázisból veszi a\n"
-"program. Érdemes bejelölni <i>A bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz</i>\n"
-"opciót is.</p>\n"
-"<p>Ez az utolsó opció azok számára lehet hasznos, akik szövegellenőrzést\n"
-"végeznek.</p>\n"
-"<p>Átmenetileg át lehet váltani az eltérések fájlból történő\n"
-"előállítására az <i>Eszközök->Diff->Fájl megnyitása</i>\n"
-"menüponttal (a KBabel főablakában).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Fájl használata"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "A for&dítási adatbázis üzeneteinek felhasználása"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Lefordított üzenet felhasználása &ugyanabból a fájlból"
+"<qt><p><b>A TDE-specifikus bejegyzések inicializálása</b></p><p>A \"Comment="
+"\" és \"Name=\" bejegyzések inicializálása, ha hiányzik egy fordítás. A "
+"\"NAME OF TRANSLATORS\" és \"EMAIL OF TRANSLATORS\" bejegyzéseket is kitölti "
+"a program a beállított adatok alapján.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "A diff fájlok alapkönyvtára:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Szótárak"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The "
+"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><q><b>Az összehasonlítandó fájlok alapkönyvtára</b></q>\n"
-"<p>Itt lehet megadni annak a könyvtárnak a nevét, ahol az\n"
-"összehasonlítani kívánt fájlok találhatók. Ha a fájlok ezen a\n"
-"könyvtáron belül ugyanott találhatók, mint az eredeti fájlok az\n"
-"eredeti könyvtárhoz képest, akkor a KBabel automatikusan meg tudja\n"
-"nyitni a megfelelő fájlokat az összehasonlításhoz.</p>\n"
-"<p>Ennek a beállításnak nincs hatása, ha az összehasonlítás a\n"
-"fordítási adatbázissal történik.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "A hozzáadott karakterek"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "A me&gjelenítés módja:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Szín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Az eltávolított karakterek"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "A megjelenítés mód&ja:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Szín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "kiemelve"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "aláhúzva"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "áthúzva"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Háttérszín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "A kó&dolt karakterek színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "A szint&aktikailag hibás részek színe:"
+"<qt><p><b>Szótárak</b></p><p>Válassza ki, melyik szótárakat használja a "
+"program keresésnél. Ha egynél több szótárt választ ki, akkor olyan "
+"sorrendben használja majd őket a program, ahogy a listában megjelennek.</"
+"p><p>A <b>Beállítás</b> gombbal átmenetileg meg lehet változtatni a szótárak "
+"beállításait. A párbeszédablak bezárása után azonban visszaállnak az eredeti "
+"beállítások.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "A &helyesírási hibák színe:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Üzenetek:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
+"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Itt lehet beállítani, milyen színnel jelenjenek meg a <b>hibásan írt</b> "
-"szavak és\n"
-"kifejezések.</qt>"
+"<qt><p>Ha egy üzenetet sikerült (esetleg részlegesen) lefordítani, akkor "
+"alapértelmezésként <b>ellenőrzendő</b> attribútumot kap. Ez jelzi, hogy a "
+"fordítást a KBabel végezte el, és emiatt utólag mindenképpen ellenőrizni "
+"kell. Csak akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha nyomós oka van rá.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "A &gyorsítóbillentyű színe:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Elérhető:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "A C-fo&rmátumú karakterek színe:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ki&jelölt:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "A ta&g-ek színe:"
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "gyorsító"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Az üzenetek betűtípusa"
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argumentumok"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Csak az állandó betűszélességű betűtípusok mutatása"
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "kontextusleíró"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "A keresés automatikus &megkezdése"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "egyenlőségek"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A keresés automatikus megkezdése</b></p>\n"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresés automatikusan megkezdődik,\n"
-"amikor a szerkesztőben egy új üzenetre vált. A keresés helyét\n"
-"<b>Az alapértelmezett szótár</b> kombinált listában lehet megadni.\n"
-"</p>"
-"<p>A keresés kézzel is elindítható, ha a felbukkanó menüből, mely a\n"
-"<b>Szótárak->Keresés...</b> menüpont kiválasztásakor vagy az\n"
-"eszköztár keresés gombjának lenyomva tartásakor jelenik meg, kiválaszt "
-"valamit.</p></qt>"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "a fordítás hossza nem megfelelőnek tűnik"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Az ala&pértelmezett szótár:"
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Angol nyelvű szöveg a fordításban"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az alapértelmezett szótár</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet megadni az alapértelmezett keresési helyet.\n"
-"Ezt az értéket akkor használja a program, ha egy keresés automatikusan\n"
-"indul el vagy ha megnyomja az eszköztár Szótár gombját.</p>\n"
-"<p>A szótárak jellemzőinek beállításához válassza ki a kívánt\n"
-"szótárt a <b>Beállítások->A szótár beállításai</b>\n"
-"menüpontban.</p></qt>"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "többes számú alakok"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt szövegrészt"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "punktuáció"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés csak az aktuális üzenetben."
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Hiba történt adatbetöltéskor (%1)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "az ö&sszes üzenet"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "A fájlban található összes lefordított üzenet ellenőrzése."
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Nem XML-fájl"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "csak az ak&tuális üzenet"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Várt tag: 'item'"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "az aktuális ü&zenettől a fájl végéig"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Az 'item' elem első alárendelt eleme nem csomópont"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "a fájl elejétől a k&urzorig"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Várt tag: 'name'"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"A fájl kezdete és az aktuális kurzorpozíció közötti szövegek "
-"helyesírás-ellenőrzése."
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Várt tag: 'exp'"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "a kur&zortól a fájl végéig"
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "a fordítás csak elválasztókaraktereket tartalmaz"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Az aktuális kurzorpozíció és a fájl vége közötti szövegek "
-"helyesírás-ellenőrzése."
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML tag-ek"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "a ki&jelölt szöveg"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "a fájl mentése"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Csak a kijelölt szöveg ellenőrzése."
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "a fájl betöltése"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "&Legyen ez az alapértelmezés"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Táblázat:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special "
+"characters using double click.</p></qt>"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott érték legyen az "
-"alapértelmezés."
+"<qt><p><b>Karakterválasztó</b></p><p>Ez az eszköz lehetővé teszi speciális "
+"karakterek dupla kattintással történő beszúrását.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Comment:"
msgstr "Me&gjegyzés:"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "Fe&jléc:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Az \"ellenőrzendő\" állapot &automatikus kezelése"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az ellenőrzendő állapot automatikus megszüntetése</b></p>\n"
-"<p>Ha bekapcsolja ezt az opciót és módosítani kezd egy ellenőrzendőnek jelölt "
-"üzenetet, akkor az üzenet állapota automatikusan\n"
-"normálra vált (tehát a <i>, fuzzy</i> szöveg\n"
-"eltűnik az üzenet megjegyzéssorából).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Intell&igens szerkesztés használata"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Intelligens szerkesztés használata</b></p>\n"
-"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha kényelmesebbé szeretné tenni\n"
-"a gépelést a KBabelben és automatikusan le szeretné kezeltetni\n"
-"az idézendő speciális karaktereket. Például '\\\"' beírása esetén\n"
-"'\\\\\\\"' lesz az eredmény, az Enter megnyomásakor üres hely kerül a sor "
-"végére,\n"
-"a Shift+Return megnyomásakor '\\\\n' lesz hozzáadva a sor végéhez.</p>\n"
-"<p>Ezek a javítások csak tippként jelennek meg, és a program továbbra\n"
-"sem akadályozza meg szintaktikailag hibás szöveg készítését.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatikus ellenőrzések"
+"<qt><p><b>Megjegyzésszerkesztő</b></p>\n"
+"Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenethez fűzött megjegyzést "
+"szerkeszteni.<p>\n"
+"<p>A megjegyzés általában tartalmazza, hogy a forráskód melyik részén "
+"található az üzenet és\n"
+"milyen az üzenet állapota (ellenőrzendő, C-formátumú stb.).\n"
+"A fordítók megjegyzései is ide kerülnek.</p>\n"
+"<p>A megjegyzésszerkesztő ablaka elrejthető a\n"
+"<b>Beállítások->A megjegyzések mutatása</b> menüpontban.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
+"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by "
+"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hibafelismerés</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet beállítani a hibajelzés módját.\n"
-"A <b>Hangjelzés hiba esetén</b> és <b>A szöveg színének\n"
-"megváltoztatása hiba esetén</b> opciók választhatóak.\n"
-"Az állapotsorban akkor is megjelenik a hibaüzenet,\n"
-"ha ezen opciók egyike sincs bejelölve.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Hangjelzés hiba esetén"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "A szö&veg színének megváltoztatása hiba esetén"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Meg&jelenés"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "A szintaxis mutatása &kiemeléssel"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "A háttér ki&emelése"
+"<qt><p><b>Kontextus</b></p><p>Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenet "
+"kontextusát megtekinteni. Általában az üzenet előtti és utáni négy üzenet "
+"látszik.</p><p>Az eszközablak elrejthető a<b>Beállítások->Az eszközök "
+"mutatása</b> menüpontban.</p></qt></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Az elválasztókarakterek &pontként mutatása"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "az aktuális elem"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Az &idézőjelek mutatása"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "nincs lefordítva"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Állapotjelzők megjelenítése"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Többes szám - %1: %2\n"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet megadni az állapotjelzők színét és a megjelenítésük helyét.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "a&z állapotsorban"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "a szerkesztő&ben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jekt"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Di&ff"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "Szó&tárak"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigációs eszköztár"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatikus frissítés a KBabelben"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Új elemek"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "A szerző:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "A KBabelből"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimális pontszám:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "A használandó algoritmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontszám:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Az ellenőrzendő mondatok archívuma"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Szómagyarázat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Pontos "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Mondatonként"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerikus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Szavanként"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dinamikus szótár"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "A találatok várt száma:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "A kimenet feldolgozása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Az első illeszkedő nagybetű"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Az összes illeszkedő nagybetű"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Billentyűparancs-szimbólum (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Lehetőleg mindig ugyanazt a betűt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Egyéni szabályok"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Az eredeti sztring reg. kif.:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bekapcsolva"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Cseresztring:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "A lefordított reg. kif. (keresési):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "A nyelv ellenőrzése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Az aktuális szűrők használata"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "A dátum frissítése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Átnézés most"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Minden átnézése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Keresési mód"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Keresés az egész adatbázisban (lassú)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
+"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Az egész adatbázis lesz a keresési tartomány. A keresésnél a \n"
-"program az <strong>Általános</strong> és a <strong>Találat</strong>\n"
-"lapokon megadottak szerint jár el."
+"<qt><p><b>Hibalista</b></p><p>Ebben az ablakban látszanak az ellenőrző "
+"eszközök által felfedezett hibák, hogy kideríthető legyen, miért van egy "
+"üzenet hibásnak jelezve.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Keresés a \"jó kulcsok\" listájában (ez a legjobb)"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Megadott bejegyzésre lépés"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "A beá&llítások alkalmazása"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Keresés a <em>jó kulcsok</em> listájában (lásd a <strong>"
-"Jó kulcsok</strong> lapot), a <strong>Keresés</strong> "
-"lapon beállított opcióknak megfelelően.\n"
-"Ez a legjobb keresési mód, mert a <em>jó kulcsok</em> "
-"listája nagy valószínűséggel tartalmazza a lekérdezésnek megfelelő összes "
-"üzenetet, de a mérete lényegesen kisebb, mint a teljes adatbázisé."
+"<qt><p>Ezzel a gombbal lehet a beállításoknak megfelelően frissíteni a "
+"fejlécet. A kapott fejléc kerül be mentéskor a fájlba.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "A \"jó kulcsok\" kilistázása (gyors)"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Visszaadja a <em>jó kulcsok</em> teljes listáját. A <strong>"
-"Keresés</strong> lapon megadott opciókat nem veszi figyelembe."
+"<qt><p>Ezzel a gombbal lehet visszaállni az utolsó mentés utáni állapothoz.</"
+"p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Fejlécszerkesztő (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Ha bejelöli az opciót, akkor a keresés nagybetűérzékeny lesz. Az opció "
-"bejelöltségének nincs hatása, ha <em>A \"jó kulcsok\" listázása</em> "
-"keresési módot használja."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Az elválasztójelek normalizálása"
+"<qt><p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
+"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
-"Leválasztja a kifejezések elejéről és végéről az elválasztójeleket.\n"
-"Ha egymás melletti szóközöket talál, akkor csak egyet hagy meg, a többit "
-"eltávolítja."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "A kontextusleíró eltávolítása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Az _:megjegyzés formátumú szövegek törlése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyandó karakterek:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Találati módszer"
+"<qt><p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
+"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Tartalmazza a keresett szöveget"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "S&zerkesztés..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Találat, ha a keresett szöveg része az adatbázisban szereplő szövegnek"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "A kontextusleírót a KBabel szúrta be, nem kell lefordítani:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "A keresett szöveg tartalmazza"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Többes szám - %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
msgstr ""
-"Találat, ha a keresett szöveg tartalmazza az adatbázisban szereplő szöveget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normál szöveg"
+"Korábban még nem használta a programot, ezért kérjük, hogy a helyes működés "
+"érdekében adja meg a kért adatokat a rövidesen megjelenő beállítóablakban.\n"
+"Kérjük, hogy töltse ki legalább a Személyi adatok lapot,\n"
+"és a karakterkódolási módot is állítsa be a Mentés lapon (a mostani "
+"beállítás: %1). Ha más kódolás használatában egyeztek meg a fordítók, akkor "
+"válassza ki azt az értéket."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "A keresési szöveg egyszerű szöveg formátumú"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Spe&ciális mentés..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Azonos"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Csoma&gbeállítás..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Találat, ha a keresett szöveg azonos az adatbázisban találhatóval"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "Né&zetek"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Új &ablak"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "A keresési szöveg reguláris kifejezés"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Az Ms&gid átmásolása az Msgstr-be"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Szóhelyettesítés"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "A keresés eredményének bemás&olása az Msgstr-be"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Ha egy- vagy kétszavas <em>szóhelyettesítést használ</em>"
-", akkor ha a megadottnál kevesebb szóból álló kifejezést keres, akkor a "
-"keresőmotor az olyan kifejezéseket is találatnak fogja tekinteni, amelyek egy "
-"vagy két szóval eltérnek a keresendőtől."
-"<p>\n"
-"<strong>Például:</strong>"
-"<br>\n"
-"Ha a keresett kifejezés <em>A piros autó gyors</em> és bekapcsolta az <em>"
-"egyszavas helyettesítést</em>, akkor találatnak fognak számítani ezek: <em>"
-"A kék autó gyors</em> vagy <em>A piros repülő gyors</em>."
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "A lefordított üzenet más&olása a többes számú alakokhoz"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Egyszavas helyettesítés használata"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "A kijelölt karakter másolása a lefordított üzenetbe"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "A lekérdezésben szereplő szavak max. száma:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "A&z \"ellenőrzendő\" állapot átbillentése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Kétszavas helyettesítés használata"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "A fe&jléc szerkesztése..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "A köve&tkező HTML tag beszúrása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "A következő tag beszúrása az Msgid &pozíciójától"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Helyi karakterek reguláris kifejezésekben:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "HTM&L tag beszúrása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "A Tag-ek menü megjelenítése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Új bejegyzés automatikus hozzáadása az adatbázishoz"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Ugrás a következő tag-re"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Az új fordítások automatikus hozzáadása az adatbázishoz, ha valamelyik "
-"alkalmazás (például a kbabel) kéri ezt."
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Ugrás az előző tag-re"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Az automatikusan hozzáadott bejegyzések szerzője:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "A következő argumentum beszúrása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Itt lehet megadni azt a nevet és e-mail címet, amely az <em>"
-"utolsó fordító</em> mezőbe kerül, ha a bejegyzés automatikusan hozzáadódik az "
-"adatbázishoz (például ha a KBabel-lel módosít egy bejegyzést)."
-"<p>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Arg&umentum beszúrása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Az argumentumok menü megjelenítése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "A könyvtár átnézése"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Előző"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Fájl ellenőrzése:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "Az &első bejegyzés"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Hozzáadott bejegyzések:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "Az &utolsó bejegyzés"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Összesített állapot:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Vissza a na&plóban"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "A fájl feldolgozása:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "&Előre a naplóban"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Fájl betöltése:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "A szö&veg keresése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "A ki&jelölt szövegrész megkeresése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "A szótár szer&kesztése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Ismétlődő sztringek"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "A szótár beállítása&i"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Jó kulcsok"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "A szótár névjegye"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"<qml>Itt lehet megadni a <em>jó kulcsok listájának</em> feltöltési módját."
-"<p>\n"
-"Elő lehet írni, hogy minimálisan hány szó tartalmazása esetén kerülhet be a <em>"
-"jó kulcsok listájába</em> egy kifejezés."
-"<p>\n"
-"Elő lehet írni azt is, hogy a kulcs minimálisan hány szót tartalmazzon, hogy "
-"egy lekérdezés beilleszthesse azt a listába."
-"<p>\n"
-"Ez a két szám az összes szó számához viszonyított arányként értendő. Ha az "
-"arány kisebb, mint 1, akkor a keresőmotor 1-et fog használni."
-"<p>\n"
-"Végül a lista bejegyzéseinek számára is lehet egy felső korlátot adni."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "A kulcs minimális szószáma a lekérdezésben is (%):"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "A kulcsban szereplő lekérdezési szavak min. száma (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Max. listahossz:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Gyakori szavak"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Az ennél gyakrabban előforduló szavak eldobása:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "A gyakori szavak használata minden kulcsnál"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "A forrás szerkesztése"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Egyéb információ"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Az e&gész szöveg ellenőrzése..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Állapot:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Ellenőrzés a k&urzortól kezdve..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "A projekt neve:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Az aktuális rész &ellenőrzése..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "A projekt kulcsszavai:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Ellenőrzés a k&urzortól a fájl végéig..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Általános jellemzők"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "A k&ijelölt szövegrész ellenőrzése..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Csak egy fájl"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "Össze&hasonlítási mód"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Csak egy könyvtár"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Az ere&deti szöveg megjelenítése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Az alkönyvtárakat is"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Fájl meg&nyitása összehasonlításhoz"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Forrásnév:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Gyorsfordítás..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Listakezelő..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Szűrő beállítása..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "A szerkesztési mód átváltása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "S&zószám"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Szűrő használata"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Információ a &gettext-ről"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Az össze&foglaló fájl elérési útja"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "A könyvjelzők törlése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Az &ellenőrzendő szövegek figyelmen kívül hagyása"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "Né&zetek"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "csak egés&z szavakat"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Aktuális: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "N&agybetűérzékeny"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Összesen: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Találatnak számít egy szövegrész, ha:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Ellenőrzendő: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "A&zonos a keresett szöveggel"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Nincs lefordítva: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Tartal&mazza a keresett szöveg egy szavát"
+msgid "Status: "
+msgstr "Állapot:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Része a k&eresett szövegnek"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "ellenőrzendő"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Hasonlít a keresett szöveghez"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "hibás"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Tartal&mazza a ke&resett szöveget"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "A &kiegészítő fájl elérési útja:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Az &ellenőrzendő bejegyzések figyelmen kívül hagyása"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Sor: %1 oszlop: %2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"A következő változókat lehet használni az elérési út megadásánál:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: a fordítás alatt álló alkalmazás vagy csomag neve</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: a nyelv kódja</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: ahol n egy pozitív egész. A fájlnévtől számított "
-"n-edik könyvtár neve</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése..."
+"<qt><p><b>Állapotsor</b></p>\n"
+"<p>Az állapotsoron a megnyitott fájl különböző jellemzői láthatók, mint "
+"például\n"
+"az üzenetek száma összesen ill. az ellenőrzendő és nem lefordított üzenetek "
+"száma\n"
+"külön-külön. Látható még az aktuális üzenet sorszáma és állapotjellemzői is."
+"</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Az összes ellenőr&zés elvégzése"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Az érvénytelen bejegyzések me&gjelölése ellenőrzendőnek"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Szinta&ktikai ellenőrzés"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az érvénytelen bejegyzések megjelölése ellenőrzendőnek</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, az összes elem,\n"
-"melyet az eszközk érvénytelennek minősítenek, ellenőrzendő\n"
-"attribútumot kap, és a kapott fájl\n"
-"el lesz mentve.</p></qt>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Az ellenőrzendő bejegyzésekkel nem kell &foglalkozni"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az ellenőrzendő üzenetek kihagyása</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az ellenőrzendő bejegyzések\n"
-"kimaradnak az ellenőrzési folyamatból.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Jelölések"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Dinamikus beállítás:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "A sabl&onokban"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Ker&esési karakterekkel"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Eddig:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Összesen:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "A jelenlegi fájl:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Ellenőrzés:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Hiba történt a fájlhoz tartozó üzeneteknek az adatbázisból való lekérdezése "
-"közben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nem találtam eltérést"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Eltérést találtam"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Válassza ki az összehasonlításhoz használt fájlt"
+"A dokumentum nem mentett változásokat tartalmaz.\n"
+"Menteni vagy eldobni kívánja a változásokat?"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "az összehasonlításhoz használt fájl betöltése"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Nincs változás, nincs mit menteni."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
-" %1\n"
-"Lehet, hogy ez nem egy .po fájl."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Nincs olvasási jogosultsága az alábbi fájlhoz:\n"
-" %1"
+"Nem sikerült a TDELauncherrel elindítani a listakezelőt. Ellenőrizze, hogy a "
+"TDE telepítése rendben befejeződött-e.\n"
+"A listakezelőt Önnek kell ('kézzel') elindítania."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Érvénytelen fájlt adott meg:\n"
-" %1"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Az aktuális üzenet: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"A KBabel nem talált megfelelő bővítőmodult az alábbi fájl MIME-típusához:\n"
-" %1"
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Összesen: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Az importálási modul nem tudja kezelni ezt a fájltípust:\n"
-" %1"
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Ellenőrzendő: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl megnyitása közben:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"A keresett szöveget eddig nem sikerült megtalálni.\n"
-"Azonban a keresés még nem fejeződött be, jelen pillanatban is tart.\n"
-"Próbálkozzon később."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ne jelenjen meg újból ebben a keresési/cserélési műveletsorban"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Adja meg az aktuális fájl új csomagjának nevét:"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nem találtam hibás bejegyzést."
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Nincs lefordítva: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"A fájl hibás bejegyzéseket tartalmaz.\n"
-"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"A szavak száma összesen: %1\n"
-"\n"
-"A szavak száma a nem lefordított üzenetekben: %2\n"
-"\n"
-"A szavak száma az ellenőrzendő üzenetekben: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "A szavak száma"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Táblázat:"
+"Hiba történt az alábbi gettext info oldal megnyitása közben:\n"
+"%1"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Karakterválasztó</b></p>"
-"<p>Ez az eszköz lehetővé teszi speciális karakterek dupla kattintással történő "
-"beszúrását.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "A beá&llítások alkalmazása"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "A fájlok helyesírás-ellenőrzése befejeződött."
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ezzel a gombbal lehet a beállításoknak megfelelően frissíteni a fejlécet. A "
-"kapott fejléc kerül be mentéskor a fájlba.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ezzel a gombbal lehet visszaállni az utolsó mentés utáni állapothoz.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Fejlécszerkesztő (%1)"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött."
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
-"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
-"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Szerkesztési beállítások"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Megjegyzésszerkesztő</b></p>\n"
-"Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenethez fűzött megjegyzést szerkeszteni."
-"<p>\n"
-"<p>A megjegyzés általában tartalmazza, hogy a forráskód melyik részén található "
-"az üzenet és\n"
-"milyen az üzenet állapota (ellenőrzendő, C-formátumú stb.).\n"
-"A fordítók megjegyzései is ide kerülnek.</p>\n"
-"<p>A megjegyzésszerkesztő ablaka elrejthető a\n"
-"<b>Beállítások->A megjegyzések mutatása</b> menüpontban.</p></qt>"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Ugrás az <msgid> azonosítójú bejegyzésre"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "A nyitókép kikapcsolása"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "A konfigurációs fájl neve"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "A megnyitandó fájlok"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Speciális szerkesztőprogram .po fájlok fordításához"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) A KBabel fejlesztői, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Keresés"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Az eredeti program szerzője"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Hasonló fordítások keresésének beállításai"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Megírta a diff algoritmust, kijavította a KSpell-t és sok hasznos tanácsot "
-"adott."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Az eltérések megjelenítési beállításai"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Többek között elkészítette az adatbázisban való keresésre használható "
-"szótármodult."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr ""
-"A jelenlegi karbantartó, segített átültetni a programot a TDE3/Qt3 alá."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Hibajavítások, KFilePlugin a .po fájlokhoz, CVS-támogatás, fájlküldés levélben"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Fordításlista nézet"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "A jelenlegi karbantartó"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Betűtípusok"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Elkészítette a dokumentációt, sok hibajelentést küldött és továbbfejlesztési "
-"javaslatokat tett."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Sok tanácsot adott a grafikus felület és a KBabel működésének kialakításához. Ő "
-"rajzolta a szép nyitóképet is."
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Színek"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Segített a KBabelt szinkronba hozni a TDE API-val és még sok minden másban."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "XML validálás, szintaxiskiemelés és néhány más kisebb javítás."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Különféle ellenőrzési bővítőmodulok."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "A KBabel fejlesztését szponzorálta egy ideig."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a Qt csomagból"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "A sztringek közötti eltérésmérték algoritmusának implementálása"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Hibalista az aktuális bejegyzéshez, eszköz reguláris kifejezésekhez"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr ""
-"A sztringek közötti szavankénti eltérések algoritmusának implementálása"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Megadott bejegyzésre lépés"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Színbeállítások"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A keresés eredménye</b></p>"
-"<p>Az ablaknak ezen részében jelenik meg a keresés eredménye."
-"<p>"
-"<p>Felül látható a találatok száma és az aktuális bejegyzés helye. Az alul "
-"látható gombokkal lehet lépkedni a találatok között.</p>"
-"<p>A keresés automatikusan elindul, ha az ablakban egy új bejegyzésre lép, vagy "
-"a keresési könyvtárt átállítja a <b>Szótárak->Keresés...</b> menüpontban.</p>"
-"<p>Az általános opciók a beállítások <b>Keresés</b> részében, a szótárakra "
-"vonatkozó opciók pedig a <b>Beállítások->A szótár beállításai</b> "
-"menüpontban találhatók.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-"
+">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>A keresés eredménye</b></p><p>Az ablaknak ezen részében jelenik "
+"meg a keresés eredménye.<p><p>Felül látható a találatok száma és az aktuális "
+"bejegyzés helye. Az alul látható gombokkal lehet lépkedni a találatok között."
+"</p><p>A keresés automatikusan elindul, ha az ablakban egy új bejegyzésre "
+"lép, vagy a keresési könyvtárt átállítja a <b>Szótárak->Keresés...</b> "
+"menüpontban.</p><p>Az általános opciók a beállítások <b>Keresés</b> "
+"részében, a szótárakra vonatkozó opciók pedig a <b>Beállítások->A szótár "
+"beállításai</b> menüpontban találhatók.</p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
@@ -3616,22 +3207,18 @@ msgstr "Az ere&deti sztring (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az eredeti szöveg</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Az eredeti szöveg</b></p>\n"
"<p>Az ablaknak ebben a részében lehet megnézni az aktuális üzenet\n"
"eredeti változatát.</p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
msgstr "Az eredeti szöveg"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -3640,103 +3227,72 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
msgstr "A &lefordított sztring (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "ellenőrzendő"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "nincs lefordítva"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "hibás"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
"<p>Ezek a jelzők az aktuális üzenet állapotát mutatják.\n"
"A jelzők színét a beállításoknál lehet módosítani,\n"
"a <b>Szerkesztő</b> szekció <b>Megjelenés</b> lapján.</p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n"
"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
+"displayed message.<p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fordításszerkesztő</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Fordításszerkesztő</b></p>\n"
"<p>Ebben a szerkesztőben lehet az aktuális üzenet fordítását elvégezni és "
-"módosítani."
-"<p></qt>"
+"módosítani.<p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "A lefordított sztring"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Keresés"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "&Keresés"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "Kontextus"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "&Kontextus"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Karaktertáblázat"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "K&arakterek"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Tag-lista"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Tag-ek"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Forráskontextus"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@@ -3745,12 +3301,10 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Translation List"
msgstr "Fordításlista"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
msgid "Error List"
msgstr "Hibalista"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
@@ -3776,12 +3330,54 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"A fájl szintaktikai hibákat tartalmazott, megkíséreltem kijavítani a hibákat.\n"
+"A fájl szintaktikai hibákat tartalmazott, megkíséreltem kijavítani a "
+"hibákat.\n"
"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nincs olvasási jogosultsága az alábbi fájlhoz:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Érvénytelen fájlt adott meg:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"A KBabel nem talált megfelelő bővítőmodult az alábbi fájl MIME-típusához:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Az importálási modul nem tudja kezelni ezt a fájltípust:\n"
+" %1"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -3806,7 +3402,8 @@ msgid ""
"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
" %1"
msgstr ""
-"Kisebb szintaktikai hibákat érzékelt a program az alábbi fájl beolvasásakor:\n"
+"Kisebb szintaktikai hibákat érzékelt a program az alábbi fájl "
+"beolvasásakor:\n"
" %1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
@@ -3819,6 +3416,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Adjon meg egy másik fájlnevet vagy szakítsa félbe a mentést."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Hibák"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
#, c-format
msgid ""
@@ -3855,15 +3458,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Adjon meg egy másik fájlnevet vagy szakítsa félbe a mentést."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A(z) %1 fájl már létezik. Felül szeretné írni?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3905,23 +3499,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"A gettext csomag programjait csak PO-fájlok ellenőrzéséhez lehet használni."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Az msgfmt szintaktikai hibát talált.\n"
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "Az msgfmt szintaktikai hibát talált.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Az msgfmt szintaktikai hibát talált a fejlécben.\n"
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "Az msgfmt szintaktikai hibát talált a fejlécben.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
msgid ""
@@ -3933,10 +3517,8 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
@@ -3953,33 +3535,34 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a GNU gettext csomag megfelelően van-e\n"
"telepítve."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Nem találtam hibás bejegyzést."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Az összes ellenőrzés elvégzése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"A dokumentum nem mentett változásokat tartalmaz.\n"
-"Menteni vagy eldobni kívánja a változásokat?"
+"A fájl hibás bejegyzéseket tartalmaz.\n"
+"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from "
+"the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the "
+"beginning?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n csere történt."
-"<br>A dokumentum végére ért."
-"<br>Folytatni szeretni a keresést a dokumentum elejétől?</qt>"
+"<qt>%n csere történt.<br>A dokumentum végére ért.<br>Folytatni szeretni a "
+"keresést a dokumentum elejétől?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
msgid ""
@@ -4018,16 +3601,13 @@ msgstr "Megszakadt a DCOP-kommunikáció a listakezelővel."
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue "
+"from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from "
+"the end?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n csere történt."
-"<br>A dokumentum elejére ért."
-"<br>Folytatni szeretné a keresést a dokumentum végétől?</qt>"
+"<qt>%n csere történt.<br>A dokumentum elejére ért.<br>Folytatni szeretné a "
+"keresést a dokumentum végétől?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
@@ -4037,7 +3617,6 @@ msgstr ""
"A dokumentum elejére értem.\n"
"Folytassam a végéről?"
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
msgid ""
"_n: 1 error: %1\n"
@@ -4056,8 +3635,8 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#, fuzzy
msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a helyesírás-ellenőrző programot. Ellenőrizze, hogy a "
-"telepítés rendben megtörtént-e."
+"Nem sikerült elindítani a helyesírás-ellenőrző programot. Ellenőrizze, hogy "
+"a telepítés rendben megtörtént-e."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -4069,8 +3648,8 @@ msgid ""
"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni azt a fájlt, amely az ellenőrzés során figyelmen kívül "
-"hagyandó szavakat tartalmazza:\n"
+"Nem sikerült megnyitni azt a fájlt, amely az ellenőrzés során figyelmen "
+"kívül hagyandó szavakat tartalmazza:\n"
"%1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
@@ -4080,28 +3659,28 @@ msgid ""
"checking:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Csak helyi fájl lehet az a fájl, amely a helyesírás-ellenőrzés során figyelmen "
-"kívül hagyandó szavak listáját tartalmazza:\n"
+"Csak helyi fájl lehet az a fájl, amely a helyesírás-ellenőrzés során "
+"figyelmen kívül hagyandó szavak listáját tartalmazza:\n"
"%1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
msgid ""
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
msgstr ""
-"Feltehetően szinkronizációs hiba történt a helyesírás-ellenőrzési folyamat és a "
-"KBabel között.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a helyesírás-ellenőrző beállításai megfelelnek-e a beállított "
-"nyelvnek.\n"
+"Feltehetően szinkronizációs hiba történt a helyesírás-ellenőrzési folyamat "
+"és a KBabel között.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a helyesírás-ellenőrző beállításai megfelelnek-e a "
+"beállított nyelvnek.\n"
"Ha igen, és a hiba reprodukálható, akkor kérjük jelentse be a hibát (a "
-"bejelentés tartalmazza a beállítások felsorolását, az éppen ellenőrzött fájlt "
-"és a hiba reprodukálásához szükséges többi lépést) a Segítség->"
-"Hibabejelentés... menüponttal."
+"bejelentés tartalmazza a beállítások felsorolását, az éppen ellenőrzött "
+"fájlt és a hiba reprodukálásához szükséges többi lépést) a Segítség-"
+">Hibabejelentés... menüponttal."
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
@@ -4125,684 +3704,536 @@ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés félbeszakadt."
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
msgid ""
"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
msgstr ""
"A helyesírás-ellenőrzőt nem sikerült elindítani.\n"
-"Ellenőrizze a helyesírás-ellenőrző beállításait és hogy a program elérési útja "
-"szerepel-e a PATH változóban."
+"Ellenőrizze a helyesírás-ellenőrző beállításait és hogy a program elérési "
+"útja szerepel-e a PATH változóban."
#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "A helyesírás-ellenőrző lefagyott."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Keresés"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni ezt a projektfájlt:\n"
+"Hiba történt a fájlhoz tartozó üzeneteknek az adatbázisból való lekérdezése "
+"közben:\n"
"%1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Projektfájl-hiba"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Korábban még nem használta a programot, ezért kérjük, hogy a helyes működés "
-"érdekében adja meg a kért adatokat a rövidesen megjelenő beállítóablakban.\n"
-"Kérjük, hogy töltse ki legalább a Személyi adatok lapot,\n"
-"és a karakterkódolási módot is állítsa be a Mentés lapon (a mostani beállítás: "
-"%1). Ha más kódolás használatában egyeztek meg a fordítók, akkor válassza ki "
-"azt az értéket."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Spe&ciális mentés..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Csoma&gbeállítás..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Új &ablak"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Az Ms&gid átmásolása az Msgstr-be"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "A keresés eredményének bemás&olása az Msgstr-be"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "A lefordított üzenet más&olása a többes számú alakokhoz"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Nem találtam eltérést"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "A kijelölt karakter másolása a lefordított üzenetbe"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Eltérést találtam"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "A&z \"ellenőrzendő\" állapot átbillentése"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet."
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "A fe&jléc szerkesztése..."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "A köve&tkező HTML tag beszúrása"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Válassza ki az összehasonlításhoz használt fájlt"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "A következő tag beszúrása az Msgid &pozíciójától"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "az összehasonlításhoz használt fájl betöltése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "HTM&L tag beszúrása"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Információ megjelenítése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "A Tag-ek menü megjelenítése"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"A keresett szöveget eddig nem sikerült megtalálni.\n"
+"Azonban a keresés még nem fejeződött be, jelen pillanatban is tart.\n"
+"Próbálkozzon később."
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Ugrás a következő tag-re"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ne jelenjen meg újból ebben a keresési/cserélési műveletsorban"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Ugrás az előző tag-re"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Adja meg az aktuális fájl új csomagjának nevét:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "A következő argumentum beszúrása"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"A szavak száma összesen: %1\n"
+"\n"
+"A szavak száma a nem lefordított üzenetekben: %2\n"
+"\n"
+"A szavak száma az ellenőrzendő üzenetekben: %3"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Arg&umentum beszúrása"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "A szavak száma"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Az argumentumok menü megjelenítése"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Az"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Az eredeti sztring"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "Az &első bejegyzés"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Ugrás az <msgid> azonosítójú bejegyzésre"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "Az &utolsó bejegyzés"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "A nyitókép kikapcsolása"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Az elő&ző ellenőrzendő/nem lefordított"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "A megnyitandó fájlok"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "A következő ellen&őrzendő/nem lefordított"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Az előző ellenőrze&ndő"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Speciális szerkesztőprogram .po fájlok fordításához"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "A következő ellenőrzen&dő"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Többek között elkészítette az adatbázisban való keresésre használható "
+"szótármodult."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Az előző ne&m lefordított"
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Hibajavítások, KFilePlugin a .po fájlokhoz, CVS-támogatás, fájlküldés "
+"levélben"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "A következő nem lefo&rdított"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Fordításlista nézet"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Az előző hi&ba"
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "XML validálás, szintaxiskiemelés és néhány más kisebb javítás."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "A következő &hiba"
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "A sztringek közötti eltérésmérték algoritmusának implementálása"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Vissza a na&plóban"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Hibalista az aktuális bejegyzéshez, eszköz reguláris kifejezésekhez"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "&Előre a naplóban"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr ""
+"A sztringek közötti szavankénti eltérések algoritmusának implementálása"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "A szö&veg keresése"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "A ki&jelölt szövegrész megkeresése"
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "A szótár szer&kesztése"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Hibabejelentés..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "A szótár beállítása&i"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Nem használandó:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "A szótár névjegye"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Használandó:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "Ú&j..."
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Felfelé"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "Be&zárás"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Lefelé"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
msgstr "&Beállítás..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Az e&gész szöveg ellenőrzése..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Ellenőrzés a k&urzortól kezdve..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Az aktuális rész &ellenőrzése..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Ellenőrzés a k&urzortól a fájl végéig..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "A k&ijelölt szövegrész ellenőrzése..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "Össze&hasonlítási mód"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "Összeh&asonlítás (diff)"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Az ere&deti szöveg megjelenítése"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Fájl meg&nyitása összehasonlításhoz"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Gyorsfordítás..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Listakezelő..."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "A szerkesztési mód átváltása"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "S&zószám"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "A modul névjegye"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "A keresés &leállítása"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "A beállítások elre&jtése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Információ a &gettext-ről"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "A beállítások &megjelenítése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "A könyvjelzők törlése"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "Né&zetek"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Eddig:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Aktuális: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Találat itt:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Összesen: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Fordító:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Ellenőrzendő: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Nincs lefordítva: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Részletek"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Eredmény"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Sor: %1 oszlop: %2"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotsor</b></p>\n"
-"<p>Az állapotsoron a megnyitott fájl különböző jellemzői láthatók, mint "
-"például\n"
-"az üzenetek száma összesen ill. az ellenőrzendő és nem lefordított üzenetek "
-"száma\n"
-"külön-külön. Látható még az aktuális üzenet sorszáma és állapotjellemzői is.</p>"
-"</qt>"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Ellenőrzés"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Előző"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Az összes ellenőr&zés elvégzése"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Szinta&ktikai ellenőrzés"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "A fájl szerkesztése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Nincs változás, nincs mit menteni."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "A(z) %1 fájl szerkesztése"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Hibajelentés küldése: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a TDELauncherrel elindítani a listakezelőt. Ellenőrizze, hogy a "
-"TDE telepítése rendben befejeződött-e.\n"
-"A listakezelőt Önnek kell ('kézzel') elindítania."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "A szerző:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Az aktuális üzenet: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "A szerzők:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Összesen: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Köszönetnyilvánítás:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Ellenőrzendő: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre információ."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Nincs lefordítva: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "A(z) %1 szótár beállításai"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"There was an error starting KBabel:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi gettext info oldal megnyitása közben:\n"
+"Hiba történt a KBabel indítása közben:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "A fájlok helyesírás-ellenőrzése befejeződött."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött."
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hibalista</b></p>"
-"<p>Ebben az ablakban látszanak az ellenőrző eszközök által felfedezett hibák, "
-"hogy kideríthető legyen, miért van egy üzenet hibásnak jelezve.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Az"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Az eredeti sztring"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kontextus</b></p>"
-"<p>Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenet kontextusát megtekinteni. "
-"Általában az üzenet előtti és utáni négy üzenet látszik.</p>"
-"<p>Az eszközablak elrejthető a<b>Beállítások->Az eszközök mutatása</b> "
-"menüpontban.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "az aktuális elem"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Hiba történt a DCOP használata közben."
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
msgstr ""
-"Többes szám - %1: %2\n"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+"A \"Fordítási adatbázis\" modul\n"
+"nincs telepítve."
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "A keresés helye:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "A keresés &indítása"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Szerkesztési beállítások"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "K&eresés a fordításokban"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Keresés"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Beállítások:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Hasonló fordítások keresésének beállításai"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Szótár"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Az eltérések megjelenítési beállításai"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Szótár fordítók részére"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Betűtípusok"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) a KBabelDict fejlesztői, 2000, 2001, 2002, 2003."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Nincs hiba"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Színek"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"A megadott adatbáziskönyvtár nem létezik:\n"
+"%1\n"
+"Létre szeretné most hozni?"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Színbeállítások"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "A kontextusleírót a KBabel szúrta be, nem kell lefordítani:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nem kell létrehozni"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Többes szám - %1"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "többes számú alakok"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "punktuáció"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "gyorsító"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "kontextusleíró"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "egyenlőségek"
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat."
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML tag-ek"
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>A rendszerben az előző KBabel verziók által készített biztonsági mentések "
+"fájljai találhatók. Azonban a KBabel egy másik verziója (valószínűleg a TDE "
+"3.1.1 vagy 3.1.2-höz tartozó) új adatbázist hozott létre, aminek "
+"következtében két adatbázis létezik. A két adatbázist technikai okok miatt "
+"nem lehet összeolvasztani, ezért választani kell közülük.<br/><br/>Ha a "
+"régebbi verziójút választja, a program törli az újabbat. Ha az újat "
+"választja, akkor a régi fájlok megmaradnak, kézzel kell őket törölni, "
+"máskülönben ez az üzenet mindig meg fog jelenni (a régi fájlok helye: "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumentumok"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Régi adatbázis található a rendszerben"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "a fordítás csak elválasztókaraktereket tartalmaz"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "A &régi adatbázis használata"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Angol nyelvű szöveg a fordításban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Az ú&j adatbázis használata"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "a fordítás hossza nem megfelelőnek tűnik"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Hiba történt adatbetöltéskor (%1)"
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Az adatbázis fájljai nem találhatók.\n"
+"Létrehozzam őket?"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Nem XML-fájl"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Az adatbázis megnyitása nem sikerült."
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Várt tag: 'item'"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Már elkezdődött egy másik keresés."
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Az 'item' elem első alárendelt eleme nem csomópont"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Most nem lehet keresni: a po fájlok feldolgozása még tart."
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Várt tag: 'name'"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Az adatbázis megnyitása nem sikerült."
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Várt tag: 'exp'"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Az adatbázis üres"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "a fájl betöltése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Nem található a csomaghoz tartozó bejegyzés az adatbázisban."
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "a fájl mentése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "%1 keresése az adatbázisban"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Ismétlődések keresése"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "A modul névjegye"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "A beállítások elre&jtése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Minimális ismétlődés"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "A beállítások &megjelenítése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Adja meg a sztringek ismétlődésének minimális számát:"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "A keresés helye:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Sztringismétlődések keresése"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "A keresés &indítása"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr ""
+"Válassza ki a könyvtárat, amelyet alkönyvtárakkal együtt le szeretne "
+"ellenőrizni"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "K&eresés a fordításokban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "A(z) %1 könyvtár ellenőrzése folyik"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Beállítások:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt könyvtárat"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Szótár"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Válasszon ki a po fájlt, amelyet le szeretne ellenőrizni."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Szótár fordítók részére"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik."
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) a KBabelDict fejlesztői, 2000, 2001, 2002, 2003."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Fordítási adatbázis"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Hibabejelentés..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Szavak keresése"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Nem használandó:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "A folyamat kimenete"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Használandó:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Nagyon gyors, adatbázisokra épülő fordításkereső motor"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Felfelé"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2001."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Lefelé"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Beállítás..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Hozzáadott bejegyzések: %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
@@ -4818,20 +4249,9 @@ msgstr ""
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "A név nem egyedi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Fordítási adatbázis"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Nagyon gyors, adatbázisokra épülő fordításkereső motor"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2003."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4841,13 +4261,11 @@ msgstr "Kisebb adagokban"
msgid ""
"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
"<h3>Kisebb adagokban</h3>Ez fordítás az ellenőrzendő üzenetek adatbázisának "
-"felhasználásával jön létre."
-"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
-"<br>"
+"felhasználásával jön létre.<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat "
+"eredményezhet.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4858,38 +4276,46 @@ msgstr "Dinamikus szótár:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. "
+"Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
"<h3>Dinamikus szótár</h3>Ez a dinamikus szótár az eredeti szavak és azok "
-"fordításai közötti kapcsolatot próbálja nyomonkövetni."
-"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
-"<br>"
+"fordításai közötti kapcsolatot próbálja nyomonkövetni.<br> <b>Nem megbízható!"
+"</b>. Hibás fordításokat eredményezhet.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Adatbázis létrehozása"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2003."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Kiegészítő fájl"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Összefoglaló fájl"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Egy egyszerű modul a po fájlokban való pontos kereséshez"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul a po fájlokban történő kereséshez"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "A kiegészítő fájl betöltése"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hiba történt a kiegészítő fájl megnyitása közben:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Index létrehozása"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4911,83 +4337,54 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Indexek létrehozása"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Összefoglaló fájl"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Modul a po fájlokban történő kereséshez"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Paraméterek</b></p>"
-"<p>Itt lehet testreszabni a po fájlok keresését, például hogy nagybetűérzékeny "
-"legyen-e a keresés és figyelmen kívül kell-e hagyni az ellenőrzendő "
-"bejegyzéseket.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Paraméterek</b></p><p>Itt lehet testreszabni a po fájlok "
+"keresését, például hogy nagybetűérzékeny legyen-e a keresés és figyelmen "
+"kívül kell-e hagyni az ellenőrzendő bejegyzéseket.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Összehasonlítási beállítások</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni, hogy kereséskor milyen feltételek esetén számítson egy "
-"üzenet találatnak.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Összehasonlítási beállítások</b></p><p>Itt lehet megadni, hogy "
+"kereséskor milyen feltételek esetén számítson egy üzenet találatnak.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hármas illeszkedés</b></p>"
-"<p>Ezt a módszert használva az számít találatnak, ha az egyik üzenet hárombetűs "
-"csoportjai közül a legtöbb a másikban is megtalálható. Pl.: 'abc123' "
-"illeszkedik 'abcx123c12'-höz.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Hármas illeszkedés</b></p><p>Ezt a módszert használva az számít "
+"találatnak, ha az egyik üzenet hárombetűs csoportjai közül a legtöbb a "
+"másikban is megtalálható. Pl.: 'abc123' illeszkedik 'abcx123c12'-höz.</p></"
+"qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Elérési utak</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni a kereséshez használt fájlok nevét.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Kiegészítő fájl"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "A kiegészítő fájl betöltése"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for "
+"searching.</p></qt>"
msgstr ""
-"Hiba történt a kiegészítő fájl megnyitása közben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Index létrehozása"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Egy egyszerű modul a po fájlokban való pontos kereséshez"
+"<qt><p><b>Elérési utak</b></p><p>Itt lehet megadni a kereséshez használt "
+"fájlok nevét.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -5000,15 +4397,12 @@ msgstr "Modul TMX fájlban való kereséshez"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Paraméterek</b></p>"
-"<p>Itt lehet beállítani a po fájlokban való keresés módját, például hogy "
-"nagybetűérzékeny legyen-e a keresés.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Paraméterek</b></p><p>Itt lehet beállítani a po fájlokban való "
+"keresés módját, például hogy nagybetűérzékeny legyen-e a keresés.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5041,1295 +4435,1914 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Az adatbázis üres."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2001."
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Nincs hiba"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ugrás"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Jelölések"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jekt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"A megadott adatbáziskönyvtár nem létezik:\n"
-"%1\n"
-"Létre szeretné most hozni?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat."
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Beállítások:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"<p>A rendszerben az előző KBabel verziók által készített biztonsági mentések "
-"fájljai találhatók. Azonban a KBabel egy másik verziója (valószínűleg a TDE "
-"3.1.1 vagy 3.1.2-höz tartozó) új adatbázist hozott létre, aminek következtében "
-"két adatbázis létezik. A két adatbázist technikai okok miatt nem lehet "
-"összeolvasztani, ezért választani kell közülük."
-"<br/>"
-"<br/>Ha a régebbi verziójút választja, a program törli az újabbat. Ha az újat "
-"választja, akkor a régi fájlok megmaradnak, kézzel kell őket törölni, "
-"máskülönben ez az üzenet mindig meg fog jelenni (a régi fájlok helye: "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Régi adatbázis található a rendszerben"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Fő"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "A &régi adatbázis használata"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigációs eszköztár"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Az ú&j adatbázis használata"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Dinamikus beállítás:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "A sabl&onokban"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Ker&esési karakterekkel"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "A jelenlegi fájl:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Új elem"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Az érvénytelen bejegyzések me&gjelölése ellenőrzendőnek"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Az adatbázis fájljai nem találhatók.\n"
-"Létrehozzam őket?"
+"<qt><p><b>Az érvénytelen bejegyzések megjelölése ellenőrzendőnek</b><p>\n"
+"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, az összes elem,\n"
+"melyet az eszközk érvénytelennek minősítenek, ellenőrzendő\n"
+"attribútumot kap, és a kapott fájl\n"
+"el lesz mentve.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Az adatbázis megnyitása nem sikerült."
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "Az ellenőrzendő bejegyzésekkel nem kell &foglalkozni"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Már elkezdődött egy másik keresés."
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Az ellenőrzendő üzenetek kihagyása</b><p>\n"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az ellenőrzendő bejegyzések\n"
+"kimaradnak az ellenőrzési folyamatból.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Most nem lehet keresni: a po fájlok feldolgozása még tart."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Az adatbázis megnyitása nem sikerült."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Az adatbázis üres"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Nem található a csomaghoz tartozó bejegyzés az adatbázisban."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Könyvtárparancsok"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "%1 keresése az adatbázisban"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Fájlparancsok"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Ismétlődések keresése"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Fájlparancsok"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimális ismétlődés"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Adja meg a sztringek ismétlődésének minimális számát:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Sztringismétlődések keresése"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
msgstr ""
-"Válassza ki a könyvtárat, amelyet alkönyvtárakkal együtt le szeretne "
-"ellenőrizni"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "A(z) %1 könyvtár ellenőrzése folyik"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Szótár fordítók részére"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt könyvtárat"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Válasszon ki a po fájlt, amelyet le szeretne ellenőrizni."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Az ut&olsó fordító"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Szavak keresése"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "A folyamat kimenete"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Hozzáadott bejegyzések: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Összesen:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Találat itt:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Fordító:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Gyorsfordítás"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "A fájl kó&dolásának megtartása"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Részletek"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Eredmény"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Eredeti"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "A &nyelv kódja:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Fordítás"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Lokali&zált név:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Előző"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr "Az egyes/többes számú alakok száma a(z) \"%1\" nyelvkód esetén %2."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Következő >"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "A fájl szerkesztése"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl szerkesztése"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Hibajelentés küldése: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "A szerzők:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Köszönetnyilvánítás:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "A &gyorsítóbillentyű jele:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre információ."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "A(z) %1 szótár beállításai"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "A kontextusleíró &reguláris kifejezése:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
msgstr ""
-"Hiba történt a KBabel indítása közben:\n"
-"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Hiba történt a DCOP használata közben."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "A kontextusleíró &reguláris kifejezése:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "A konfigurációs fájl neve"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Forrás-diff"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
msgstr ""
-"A \"Fordítási adatbázis\" modul\n"
-"nincs telepítve."
+"<qt><p><b>Az eltérések lekérdezésének forrása</b></p>\n"
+"<p>Itt kell kiválasztani, mely forrásból kell venni az eltérések\n"
+"keresésekor az adatokat.</p>\n"
+"<p>Kiválasztható egy fájl, a fordítási adatbázis vagy a\n"
+"megfelelő msgstr szöveg.</p>\n"
+"<p>Ha a fordítási adatbázist választja, az eltérések\n"
+"előállításához az üzeneteket a fordítási adatbázisból veszi a\n"
+"program. Érdemes bejelölni <i>A bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz</i>\n"
+"opciót is.</p>\n"
+"<p>Ez az utolsó opció azok számára lehet hasznos, akik szövegellenőrzést\n"
+"végeznek.</p>\n"
+"<p>Átmenetileg át lehet váltani az eltérések fájlból történő\n"
+"előállítására az <i>Eszközök->Diff->Fájl megnyitása</i>\n"
+"menüponttal (a KBabel főablakában).</p></qt>"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl letöltése közben."
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Fájl használata"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Adja meg az archívum nevét kiterjesztés nélkül"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "A for&dítási adatbázis üzeneteinek felhasználása"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Hiba történt az archív fájl létrehozása közben."
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Lefordított üzenet felhasználása &ugyanabból a fájlból"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl beolvasása közben."
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "A diff fájlok alapkönyvtára:"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl archívumba másolása közben."
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Az összehasonlítandó fájlok alapkönyvtára</b></q>\n"
+"<p>Itt lehet megadni annak a könyvtárnak a nevét, ahol az\n"
+"összehasonlítani kívánt fájlok találhatók. Ha a fájlok ezen a\n"
+"könyvtáron belül ugyanott találhatók, mint az eredeti fájlok az\n"
+"eredeti könyvtárhoz képest, akkor a KBabel automatikusan meg tudja\n"
+"nyitni a megfelelő fájlokat az összehasonlításhoz.</p>\n"
+"<p>Ennek a beállításnak nincs hatása, ha az összehasonlítás a\n"
+"fordítási adatbázissal történik.</p></qt>"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Üdvözöljük a projektvarázslóban!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"A varázsló végigvezeti Önt egy új fordítási\n"
+"projekt kialakításához szükséges lépéseken.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Először meg kell adni a projekt nevét és annak a\n"
+"fájlnak a nevét, amelybe a projekt beállításai kerülnek.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ki kell választani a fordítás nyelvét\n"
+"és a fordítási projekt típusát is.\n"
+"</p>"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"A Free Software Foundation Copyright szövegből hiányzik az évszám. A szöveg "
-"automatikusan fel lesz frissítve."
+"<qt>\n"
+"<p><b>A konfigurációs fájl neve</b><br/>\n"
+"Ebbe a fájlba kerülnek a projekt\n"
+"beállításai.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "a fájl ellenőrzése"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Nyel&v:"
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "az ellenőrző program futtatása"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b><br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Nyelv</b><br/>\n"
+"A fordítási nyelv a projektben, tehát az a nyelv, amelyre\n"
+"a fordítás történik. A nyelvkódok az ISO 631 szabványban\n"
+"vannak felsorolva.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "illeszkedő üzenet keresése"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "A &projekt neve:"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "az üzenetek előkészítése az összehasonlításhoz"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>A projekt neve</b><br/>\n"
+"A projektnév a projekt azonosítására szolgál.\n"
+"Megjelenik a projektbeállító párbeszédablakban\n"
+"és a projekthez megnyitott ablakok címsorában.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> a projektnév később már nem változtatható meg.<\n"
+"</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Listainformáció"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "A projekt típ&usa:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Összes üzenet"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>A projekt típusa</b>\n"
+"A projekttípus ismeretében a program a beállításokat\n"
+"jobban hozzá tudja igazítani a felhasználók igényeihez.\n"
+"Ennek alapján történik az ellenőrzőeszközök,\n"
+"a gyorsbillentyű-választás és a fejlécformázás kiválasztása.\n"
+"</p>\n"
+"<p>A választható típusok:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: TDE-fordító projekt</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME-fordító projekt</li>\n"
+"<li><b>Fordítórobot</b>: fordítási robot</li>\n"
+"<li><b>Egyéb</b>: A fentiektől eltérő projekt. A beállítások\n"
+"nem lesznek kiigazítva</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Ellenőrzendő üzenet"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "A konfigurá&ciós fájl neve:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nem lefordított üzenetek"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Utolsó fordító"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Fordítócsapat"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Fordítórobot"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Utolsó módosítás"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Megnyitás"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Fordítási fájlok</b></p>\n"
+"<p>A .po ill. .pot fájlokat tartalmazó könyvtárak nevét itt kell megadni.\n"
+"A program egyetlen logikai fastruktúrába olvasztja össze az ezekben a "
+"könyvtárakban található fájlokat és alkönyvtárakat.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Sablon m&egnyitása"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">A fordítási fájlok</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"Ha a projekthez több fordítandó fájl tartozik, érdemes\n"
+"a fájlokat valamilyen séma alapján elrendezni. \n"
+"\n"
+"A KBabel kétféle fordítási fájlt különböztet meg:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Sablonok</b>: a fordítandó fájlok</li>\n"
+"<li><b>Lefordított fájlok</b>: a részleges vagy teljes\n"
+"fordításokat tartalmazó üzenetfájlok</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Válassza ki a fájlok tárolási könyvtárait. Ha a\n"
+"bejegyzéseket üresen hagyja, az üzenetfájl-kezelő\n"
+"nem fog megfelelően működni."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "A fájlok megn&yitása új ablakban történjen"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Keresés fá&jlokban..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "A jelölés eltávolítása"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Csere fájlokban..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "A jelölés át&váltása"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "A jelölés eltávolítása"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Az összes jelölés átváltása"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "A kó&dolt karakterek színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Az összes jelölés eltávolítása"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "A szint&aktikailag hibás részek színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "A módosított fájlok megjelölése"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "A &helyesírási hibák színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "A megjelölések be&töltése..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words "
+"and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itt lehet beállítani, milyen színnel jelenjenek meg a <b>hibásan írt</b> "
+"szavak és\n"
+"kifejezések.</qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "A megjelölések e&lmentése..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "A &gyorsítóbillentyű színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Fájlok k&ijelölése..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "A C-fo&rmátumú karakterek színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Fájl&ok kijelölésének megszüntetése..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "A ta&g-ek színe:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "A követke&ző nem lefordított sablon"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "Meg&jelenés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Az &előző nem lefordított sablon"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "A hozzáadott karakterek"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "A következő f&ordítás"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "A me&gjelenítés módja:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Az előző &fordítás"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Szín:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Az &előző megjelölt"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Az eltávolított karakterek"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "A követ&kező megjelölt"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "A megjelenítés mód&ja:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "St&atisztika"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&Szín:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Stat&isztika a megjelöltekre"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "kiemelve"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Szinta&xisellenőrzés"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "aláhúzva"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "áthúzva"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "A megjelölt rész hel&yesírás-ellenőrzése"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Az \"ellenőrzendő\" állapot &automatikus kezelése"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Gyorsfordítás"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Az ellenőrzendő állapot automatikus megszüntetése</b></p>\n"
+"<p>Ha bekapcsolja ezt az opciót és módosítani kezd egy ellenőrzendőnek "
+"jelölt üzenetet, akkor az üzenet állapota automatikusan\n"
+"normálra vált (tehát a <i>, fuzzy</i> szöveg\n"
+"eltűnik az üzenet megjegyzéssorából).</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "A megjelölt rész gyorsfo&rdítása"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Intell&igens szerkesztés használata"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "E-&mail-küldés"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Intelligens szerkesztés használata</b></p>\n"
+"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha kényelmesebbé szeretné tenni\n"
+"a gépelést a KBabelben és automatikusan le szeretné kezeltetni\n"
+"az idézendő speciális karaktereket. Például '\\\"' beírása esetén\n"
+"'\\\\\\\"' lesz az eredmény, az Enter megnyomásakor üres hely kerül a sor "
+"végére,\n"
+"a Shift+Return megnyomásakor '\\\\n' lesz hozzáadva a sor végéhez.</p>\n"
+"<p>Ezek a javítások csak tippként jelennek meg, és a program továbbra\n"
+"sem akadályozza meg szintaktikailag hibás szöveg készítését.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "A meg&jelölt rész elküldése"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatikus ellenőrzések"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Csomagolás"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Hibafelismerés</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet beállítani a hibajelzés módját.\n"
+"A <b>Hangjelzés hiba esetén</b> és <b>A szöveg színének\n"
+"megváltoztatása hiba esetén</b> opciók választhatóak.\n"
+"Az állapotsorban akkor is megjelenik a hibaüzenet,\n"
+"ha ezen opciók egyike sincs bejelölve.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "A meg&jelölt rész csomagolása"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Hangjelzés hiba esetén"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "A megjelöltek ellenőr&zése"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "A szö&veg színének megváltoztatása hiba esetén"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Meg&jelenés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "A megjelöltek frissítése"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "A szintaxis mutatása &kiemeléssel"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Mentés (commit)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "A háttér ki&emelése"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "A megjelöltek mentése (commit)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Az elválasztókarakterek &pontként mutatása"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Az &idézőjelek mutatása"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Állapotjelzők megjelenítése"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Az eltérések megjelenítése"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet megadni az állapotjelzők színét és a megjelenítésük helyét.</"
+"p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Állapot (helyi)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "a&z állapotsorban"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota (helyi)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "a szerkesztő&ben"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Állapot (távoli)"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Az üzenetek betűtípusa"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota (távoli)"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Csak az állandó betűszélességű betűtípusok mutatása"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Információ megjelenítése"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "Fe&jléc:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "A megjelöltek jellemzőinek megjelenítése"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fájlok:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "A sablonok frissítése"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "A megjelölt sablonok frissítése"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Di&ff"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Sablonok mentése (commit)"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "Szó&tárak"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "A megjelölt sablonok mentése (commit)"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "A könyvjelzők törlése"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "A keresés automatikus &megkezdése"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotsor</b></p>\n"
-"<p>Az állapotsorban lehet nyomon követni a kiadott keresési vagy cserélési "
-"művelet végrehajtását. A <b>Találat:</b> címke után először azoknak a "
-"találatként kezelt fájloknak a száma látható, melyek még nem jelentek meg a "
-"KBabel ablakban, utána az eddig találatot tartalmazó fájlok száma összesen.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>A keresés automatikus megkezdése</b></p>\n"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresés automatikusan megkezdődik,\n"
+"amikor a szerkesztőben egy új üzenetre vált. A keresés helyét\n"
+"<b>Az alapértelmezett szótár</b> kombinált listában lehet megadni.\n"
+"</p><p>A keresés kézzel is elindítható, ha a felbukkanó menüből, mely a\n"
+"<b>Szótárak->Keresés...</b> menüpont kiválasztásakor vagy az\n"
+"eszköztár keresés gombjának lenyomva tartásakor jelenik meg, kiválaszt "
+"valamit.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Az ala&pértelmezett szótár:"
+
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
+"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"Nem sikerült elküldeni egy üzenetet a KBabelnek.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a TDE megfelelően van-e telepítve."
+"<qt><p><b>Az alapértelmezett szótár</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet megadni az alapértelmezett keresési helyet.\n"
+"Ezt az értéket akkor használja a program, ha egy keresés automatikusan\n"
+"indul el vagy ha megnyomja az eszköztár Szótár gombját.</p>\n"
+"<p>A szótárak jellemzőinek beállításához válassza ki a kívánt\n"
+"szótárt a <b>Beállítások->A szótár beállításai</b>\n"
+"menüpontban.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt szövegrészt"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés csak az aktuális üzenetben."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "az ö&sszes üzenet"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "A fájlban található összes lefordított üzenet ellenőrzése."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "csak az ak&tuális üzenet"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "az aktuális ü&zenettől a fájl végéig"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "a fájl elejétől a k&urzorig"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a KBabelt a TDELauncherrel.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a TDE telepítése nem hiányos-e.\n"
-"Utána indítsa újra a KBabelt."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Találat: 0/0"
+"A fájl kezdete és az aktuális kurzorpozíció közötti szövegek helyesírás-"
+"ellenőrzése."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Találat: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "a kur&zortól a fájl végéig"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Megszakadt a DCOP-kommunikáció a KBabellel."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Az aktuális kurzorpozíció és a fájl vége közötti szövegek helyesírás-"
+"ellenőrzése."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP kommunikációs hiba"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "a ki&jelölt szöveg"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "A KBabelt nem sikerült elindítani."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Csak a kijelölt szöveg ellenőrzése."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "A KBabel elindítása nem sikerült"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&Legyen ez az alapértelmezés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "A keresett szöveg nem található!"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott érték legyen "
+"az alapértelmezés."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 projektfájlt."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Listakezelő"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Keresési mód"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Listakezelő program a KBabelhez"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Keresés az egész adatbázisban (lassú)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Eltérések létrehozása (diff), kisebb fejlesztések."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>Az egész adatbázis lesz a keresési tartomány. A keresésnél a \n"
+"program az <strong>Általános</strong> és a <strong>Találat</strong>\n"
+"lapokon megadottak szerint jár el."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a GNU gettext csomagból"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Keresés a \"jó kulcsok\" listájában (ez a legjobb)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Ellenőrzés"
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Keresés a <em>jó kulcsok</em> listájában (lásd a <strong>Jó kulcsok</"
+"strong> lapot), a <strong>Keresés</strong> lapon beállított opcióknak "
+"megfelelően.\n"
+"Ez a legjobb keresési mód, mert a <em>jó kulcsok</em> listája nagy "
+"valószínűséggel tartalmazza a lekérdezésnek megfelelő összes üzenetet, de a "
+"mérete lényegesen kisebb, mint a teljes adatbázisé."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Kihagyás"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "A \"jó kulcsok\" kilistázása (gyors)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in "
+"<strong>Search</strong> tab are ignored."
msgstr ""
-"Az egyik ellenőrző programot nem sikerült inicializálni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy minden jól van-e telepítve."
+"<qml>Visszaadja a <em>jó kulcsok</em> teljes listáját. A <strong>Keresés</"
+"strong> lapon megadott opciókat nem veszi figyelembe."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Hiba az ellenőrző programban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagybetűérzékeny"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
msgstr ""
-"Az ellenőrzés befejeződött.\n"
-"\n"
-"Az ellenőrzött fájlok száma: %1\n"
-"A hibák száma: %2\n"
-"A figyelmen kívül hagyott hibák száma: %3"
+"<qml>Ha bejelöli az opciót, akkor a keresés nagybetűérzékeny lesz. Az opció "
+"bejelöltségének nincs hatása, ha <em>A \"jó kulcsok\" listázása</em> "
+"keresési módot használja."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Az ellenőrzés befejeződött"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Az elválasztójelek normalizálása"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Fájlbeállítások"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
+msgstr ""
+"Leválasztja a kifejezések elejéről és végéről az elválasztójeleket.\n"
+"Ha egymás melletti szóközöket talál, akkor csak egyet hagy meg, a többit "
+"eltávolítja."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "Az összes fá&jlban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "A kontextusleíró eltávolítása"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "A kijelölt fá&jlokban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Az _:megjegyzés formátumú szövegek törlése"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "A sabl&onokban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyandó karakterek:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Megerősítés kérése új fájlra lépés e&lőtt"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Mentés előtt nem kell me&gerősítést kérni"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Találati módszer"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fájlbeállítások</b></p>"
-"<p>Itt lehet a keresés fájljellemzőit megadni."
-"<ul>"
-"<li><b>Az összes fájlban</b>: a keresés az összes fájlban történjen vagy csak a "
-"kijelölt mappák kijelölt fájljaiban</li>"
-"<li><b>Megerősítés kérése a következő fájl előtt</b>"
-": a program megerősítést kér a továbblépéshez</li></ul></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Tartalmazza a keresett szöveget"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Nincs SVN adattár"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Találat, ha a keresett szöveg része az adatbázisban szereplő szövegnek"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "SVN-en kívüli"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "A keresett szöveg tartalmazza"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Helyben felvett"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr ""
+"Találat, ha a keresett szöveg tartalmazza az adatbázisban szereplő szöveget"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Helyben eltávolított"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Normál szöveg"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Helyben módosított"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "A keresési szöveg egyszerű szöveg formátumú"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Friss"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Azonos"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Ütközés"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Találat, ha a keresett szöveg azonos az adatbázisban találhatóval"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Hiba a munkamásolatban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "A keresési szöveg reguláris kifejezés"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Szóhelyettesítés"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.<p>\n"
+"<strong>Example:</strong><br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one "
+"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</"
+"em> or <em>Your name is Andrea</em>."
msgstr ""
-"Ez nem egy érvényes SVN adattár. Az SVN parancsokat nem lehet végrehajtani."
+"<qml>Ha egy- vagy kétszavas <em>szóhelyettesítést használ</em>, akkor ha a "
+"megadottnál kevesebb szóból álló kifejezést keres, akkor a keresőmotor az "
+"olyan kifejezéseket is találatnak fogja tekinteni, amelyek egy vagy két "
+"szóval eltérnek a keresendőtől.<p>\n"
+"<strong>Például:</strong><br>\n"
+"Ha a keresett kifejezés <em>A piros autó gyors</em> és bekapcsolta az "
+"<em>egyszavas helyettesítést</em>, akkor találatnak fognak számítani ezek: "
+"<em>A kék autó gyors</em> vagy <em>A piros repülő gyors</em>."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Kezdőparancs ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Egyszavas helyettesítés használata"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN párbeszédablak"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "A lekérdezésben szereplő szavak max. száma:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "A következő fájlok frissítése:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Kétszavas helyettesítés használata"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "A következő fájlok elmentése az adatraktárba (commit):"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok távoli állapota lesz lekérdezve:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok helyi állapota lesz lekérdezve:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Helyi karakterek reguláris kifejezésekben:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok közötti eltéréseket kell előállítani:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok jellemzői lesznek lekérdezve:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Régi üzenetek:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Új bejegyzés automatikus hozzáadása az adatbázishoz"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "N&aplóbejegyzés:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Az új fordítások automatikus hozzáadása az adatbázishoz, ha valamelyik "
+"alkalmazás (például a kbabel) kéri ezt."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "A fájlok a&utomatikus felvétele, ha szükséges"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Az automatikusan hozzáadott bejegyzések szerzője:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "Menté&s (commit)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last "
+"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel).<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Itt lehet megadni azt a nevet és e-mail címet, amely az <em>utolsó "
+"fordító</em> mezőbe kerül, ha a bejegyzés automatikusan hozzáadódik az "
+"adatbázishoz (például ha a KBabel-lel módosít egy bejegyzést).<p>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "Álla&potlekérdezés"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "Az &eltérések lekérdezése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "Információ &lekérdezése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "A &parancs kimenete:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Fájl ellenőrzése:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Az eltárolási naplóüzenet üres. Tovább szeretne lépni?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Hozzáadott bejegyzések:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Nem nyitható meg írásra egy ideiglenes fájl. Kilépés."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Összesített állapot:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Nem lehet írni egy ideiglenes fájlba. Kilépés."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "A fájl feldolgozása:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Fájl betöltése:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Kilépett, a visszadott érték: %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportálás..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Befejezve ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Ismétlődő sztringek"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Üzenetlisták"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Jó kulcsok"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Nincs verziókövetés"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Itt lehet megadni a <em>jó kulcsok listájának</em> feltöltési módját."
+"<p>\n"
+"Elő lehet írni, hogy minimálisan hány szó tartalmazása esetén kerülhet be a "
+"<em>jó kulcsok listájába</em> egy kifejezés.<p>\n"
+"Elő lehet írni azt is, hogy a kulcs minimálisan hány szót tartalmazzon, hogy "
+"egy lekérdezés beilleszthesse azt a listába.<p>\n"
+"Ez a két szám az összes szó számához viszonyított arányként értendő. Ha az "
+"arány kisebb, mint 1, akkor a keresőmotor 1-et fog használni.<p>\n"
+"Végül a lista bejegyzéseinek számára is lehet egy felső korlátot adni."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN-állapot"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "A kulcs minimális szószáma a lekérdezésben is (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Feloldva"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "A megjelölteknél feloldva"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "A kulcsban szereplő lekérdezési szavak min. száma (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Visszaállítás"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Max. listahossz:"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "A megjelöltek visszaállítása"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Gyakori szavak"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Tisztítás"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Az ennél gyakrabban előforduló szavak eldobása:"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "A megjelöltek tisztítása"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Nincs adatraktár"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "A gyakori szavak használata minden kulcsnál"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fájlok:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatikus frissítés a KBabelben"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Ellenőrzendő"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Új elemek"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nincs lefordítva"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "A KBabelből"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Utolsó módosítás"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Minimális pontszám:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Naplóablak"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "A használandó algoritmus"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Törlés"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Naplóablak</b></p>\n"
-"<p>Ebben az ablakban lehet megnézni a végrehajtott parancsok kimenetét.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Az ellenőrzendő mondatok archívuma"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Üzenetfájl-kezelő</b></p>\n"
-"<p>Az üzenetfájl-kezelő egy logikai fastruktúrában jeleníti meg a két megadott\n"
-"könyvtárban található .po és .pot fájlokat. Így könnyen észre lehet\n"
-"venni, ha új sablont hoztak létre vagy egy meglevőt töröltek. A\n"
-"fájlok legfontosabb jellemzői is megjelennek.</p>"
-"<p>További információ a dokumentáció <b>Az üzenetfájl-kezelő</b> "
-"című részében található.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Szómagyarázat"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
-" %1\n"
-"A fájl valószínűleg nem kijelöléslistát tartalmaz."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Pontos "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájlba való írás közben:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Mondatonként"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl feltöltése közben:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerikus"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Az üzenetfájl-kezelő még frissíti a fájlinformációkat.\n"
-"Ha továbblép, a program megpróbálja frissíteni az összes szükséges fájlt, de ez "
-"időbe telik és pontatlan végeredményt okozhat. Érdemes megvárni a frissítés "
-"befejeződését."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Szavanként"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Összesített statisztika:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dinamikus szótár"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statisztika (%1):\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "A találatok várt száma:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"A csomagok száma: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Teljesen le van fordítva: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "A kimenet feldolgozása"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Csak sablonfájl (.pot) létezik: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Az első illeszkedő nagybetű"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Csak .po fájl létezik: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Az összes illeszkedő nagybetű"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Az üzenetek száma: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Billentyűparancs-szimbólum (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Lefordítva: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Lehetőleg mindig ugyanazt a betűt"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Ellenőrzendő: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Egyéni szabályok"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nincs lefordítva: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Az eredeti sztring reg. kif.:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Nincs szintaktikai hiba a fájlban.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bekapcsolva"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"A fájl szintaktikai hibákat tartalmaz!\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"A fájl fejléce szintaktikai hibákat tartalmaz!\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Cseresztring:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Hiba történt az \"msgfmt --statistics\" parancs végrehajtása közben."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "A lefordított reg. kif. (keresési):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Az msgfmt programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a program benne "
-"van-e az elérési útban."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 könyvtárban az összes fájl helyes szintaktikailag.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "A nyelv ellenőrzése"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Az alapkönyvtárban az összes fájl helyes szintaktikailag.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Az aktuális szűrők használata"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Legalább egy fájl a(z) %1 könyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "A dátum frissítése"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Legalább egy fájl az alapkönyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Legalább egy fájl fejléce a(z) %1 könyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Átnézés most"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Legalább egy fájl fejléce az alapkönyvtárban szintaktikai hibákat tartalmaz.\n"
-"Az \"msgfmt --statistics\" parancs kimenete:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Minden átnézése"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Hiba történt az \"msgfmt --statistics *.po\" parancs végrehajtása közben a(z) "
-"%1 könyvtárban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Hiba történt az \"msgfmt --statistics *.po\" parancs végrehajtása közben az "
-"alapkönyvtárban."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a fájlt: %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Nem sikerült törölni a(z) %1 fájlt!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "A könyvtár átnézése"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Érvénytelen könyvtárnevet adott meg a PO-fájlok alapkönyvtárának:\n"
-"%1\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a projektbeállító párbeszédablakban."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "A forrás szerkesztése"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Érvénytelen könyvtárnevet adott meg a POT-sablonfájlok alapkönyvtárának:\n"
-"%1\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a projektbeállító párbeszédablakban."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Fájlinformáció olvasása"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Mégsem"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Ellenőrzési beállítások"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Egyéb információ"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Nincs CVS adattár"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "A projekt neve:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "CVS-en kívüli"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "A projekt kulcsszavai:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Ez nem egy érvényes CVS adatraktár. A CVS parancsokat nem lehet végrehajtani."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Általános jellemzők"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS párbeszédablak"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Csak egy fájl"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok állapota lesz lekérdezve:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Csak egy könyvtár"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Az alkönyvtárakat is"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Ajánlott (%1)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Forrásnév:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Helyi (%1)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Nem található ez a kódolás: %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Szűrő beállítása..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Szűrő használata"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "A &kiegészítő fájl elérési útja:"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "Az &ellenőrzendő bejegyzések figyelmen kívül hagyása"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"<qt><p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
-"Az eltárolási naplóüzenet nem illeszkedik ehhez a kódoláshoz: %1.\n"
-"Tovább szeretne lépni?"
+"<qt><p>\n"
+"A következő változókat lehet használni az elérési út megadásánál:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: a fordítás alatt álló alkalmazás vagy csomag neve</"
+"li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: a nyelv kódja</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: ahol n egy pozitív egész. A fájlnévtől számított "
+"n-edik könyvtár neve</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Legutóbbi választás (%1)"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Az össze&foglaló fájl elérési útja"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "A kö&vetkező mintához illeszkedő fájlok kijelölése:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Az &ellenőrzendő szövegek figyelmen kívül hagyása"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Fá&jlok kijelölése"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "csak egés&z szavakat"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "A &következő mintához illeszkedő fájlok kijelölésének megszüntetése:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "N&agybetűérzékeny"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "A fájlok kijelölésének me&gszüntetése"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Találatnak számít egy szövegrész, ha:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "A&zonos a keresett szöveggel"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Tartal&mazza a keresett szöveg egy szavát"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Része a k&eresett szövegnek"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Hasonlít a keresett szöveghez"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Tartal&mazza a ke&resett szöveget"