diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook | 1290 |
1 files changed, 1290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..80d720c935d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook @@ -0,0 +1,1290 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kfouleggs;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manuale di &kfouleggs;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> + +<othercredit role="developer" +>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit> + +<othercredit role="reviewer" +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Andrea</firstname +><surname +>Celli</surname +><affiliation +><address +><email +>a.celli@caltanet.it</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione della documentazione</contrib +></othercredit +> <othercredit role="translator" +><firstname +>Francesco</firstname +><surname +>Bresciani</surname +><affiliation +><address +><email +>fbresciani@users.sourceforge.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000-2003</year> +<holder +>&Philip.Rodrigues;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-06-19</date> +<releaseinfo +>2.1.11</releaseinfo> + +<abstract +><para +>&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdegames</keyword> +<keyword +>KFoulEggs</keyword> +<keyword +>PuyoPuyo</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduzione</title> + +<para +>&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym +>I.A.</acronym +> o in rete. Se hai già giocato a <application +>Tetris</application +>, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="gameplay"> +<title +>Come si gioca</title> + +<sect1 id="starting-a-new-game"> +<title +>Avvio di una nuova partita</title> + +<para +>Per avviare &kfouleggs; basta fare clic sul pulsante <guibutton +>Inizia</guibutton +>, o selezionare <guimenuitem +>Nuovo </guimenuitem +> dal menu <guimenu +>Partita</guimenu +> in qualsiasi momento tu lo voglia.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="aim-of-the-game"> +<title +>Scopo del gioco</title> + +<para +>Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="playing-the-game"> +<title +>La partita</title> + +<para +>Usa le frecce <keycap +>Destra</keycap +> e <keycap +>Sinistra</keycap +> per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap +>Su</keycap +> e il tasto <keycap +>Invio</keycap +> li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap +>Shift</keycap +> fa scendere un blocco di una riga, e la freccia <keycap +>giù</keycap +> lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para> + +<para +>Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +>, selezionando <guimenuitem +>Configura le scorciatoie...</guimenuitem +>.</para> + +<para +>Se due o più tessere dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote +>incollate</quote +>. Se quattro o più pezzi dello stesso colore diventano <quote +>incollati</quote +>, spariscono e i pezzi sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo fa sì che altri quattro o più pezzi divengano <quote +>incollati</quote +>, anche questi spariranno, e così via.</para> + +<para +>Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para> + +<para +>Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="game-screen"> +<title +>La finestra di KFoulEggs</title> + +<para> +<screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>&kfouleggs; in azione</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot +> Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para> + +<para +>Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso: <variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Punteggio</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra il tuo punteggio attuale.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) --> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Puyo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra il numero di insiemi di pezzi rimossi.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Livello</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile, che è il 20.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +<para +>Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. Le tessere cadono dentro questo rettangolo (le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura KFoulEggs</guimenuitem +></menuchoice +>, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote +>ombre</quote +> delle tessere e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle tessere in .<xref linkend="game-config"/>. </para> + +<para +>Sul lato destro, il riquadro <guilabel +>Prossimo blocco</guilabel +> mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para> + +</sect1> + + +</chapter> + +<chapter id="preferences"> +<title +>Configurazione e associazioni di tasti predefinite di &kfouleggs;</title> + +<sect1 id="game-configuration"> +<title +>Configurazione del gioco</title> +<para +>Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem +></menuchoice +>. Vi sono le seguenti opzioni: </para> + +<sect2 id="game-config"> +<title +>Gioco</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Livello iniziale:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). È preimpostato al livello uno.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Caduta dritta veloce</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se marcato, premendo il tasto<keysym +>Freccia giù</keysym +> una tessera cadrà dritta sul fondo dello schermo. Se non è marcato invece premendo <keysym +>Freccia giù</keysym +> la tessera cadrà solo fin tanto che il tasto rimane premuto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="appearance-config"> +<title +>Configurazione dell'aspetto</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Abilita animazioni</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se attivato, le uova avranno un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) mentre toccano il fondo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra il prossimo pezzo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se marcato il contatore <guilabel +>Puyo</guilabel +> sulla sinistra dello schermo mostrerà quante volte ciascun numero di Puyo è stato rimosso. Se non è marcato, verrà mostrato solamente il numero complessivo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sfondo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente, mentre se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="colors-config"> +<title +>Configurazione dei colori</title> +<para +>Qui è possibile scegliere i colori usati per le tessere di &kfouleggs;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="ai-config"> +<title +>Configurazione della I.A.</title> +<para +>Qui è possibile configurare l'I.A. di &kfouleggs;.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="highscore-configuration"> +<title +>Configurazione delle classifiche</title> +<para +>Si arriva al menu di configurazione delle classifiche &kfouleggs; tramite la voce di menu <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura classifiche:</guimenuitem +></menuchoice +>. Ci sono le seguenti opzioni: </para> + +<sect2 id="highscore-main-config"> +<title +>Scheda <guilabel +>Principale</guilabel +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Soprannome:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Commento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Un commento su di te. Scegli tu stesso...</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Abilitazione dei primati internazionali</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se attivato e se hai una connessione ad Internet &kfouleggs; invierà automaticamente il tuo punteggio al server dei punteggi migliori (kfouleggs.sf.net).</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="highscore-advanced-config"> +<title +>Scheda <guilabel +>Avanzato</guilabel +></title> + +<para +>Questa scheda visualizza i tuoi <guilabel +>Dati per la registrazione</guilabel +> su kfouleggs.sf.net:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Soprannome:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra il tuo soprannome che hai impostato nella scheda <guilabel +>Principale</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Chiave:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa chiave viene generata quando ti sei registrato su kfouleggs.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel +>Classifiche internazionali abilitate</guilabel +>. La chiave di registrazione è usata insieme al tuo soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se diversi utenti non possono avere lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante <guibutton +>Rimuovi</guibutton +> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="default-keybindings"> +<title +>Scorciatoie predefinite</title> + +<para +>Le scorciatoie di tasti predefinite in &kfouleggs;, per tutte le modalità di gioco, sono le seguenti:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Nuovo</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>N</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Pausa</entry> +<entry +><keysym +>P</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Esci</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Q</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Zoom avanti</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>+</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Zoom indietro</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>-</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mostra punteggi migliori</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>H</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Mostra la barra dei menu</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>M</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Manuale di &kfouleggs;</entry> +<entry +><keysym +>F1</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Che cos'è?</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keysym +>F1</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Le le scorciatoie predefinite di &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Ruota a sinistra</entry> +<entry +><keysym +>Freccia su</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ruota a destra</entry> +<entry +><keysym +>Invio</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi a sinistra</entry> +<entry +><keysym +>Freccia sinistra</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi a destra</entry> +<entry +><keysym +>Freccia destra</keysym +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi nella colonna a sinistra</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Freccia sinistra</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi nella colonna a destra</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>Freccia a destra</keysym +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Lascia cadere</entry> +<entry +><keysym +>Freccia giù</keysym +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="multiplayer-play"> +<title +>Gioco tra più persone o in rete</title> + +<sect1 id="general-multiplayer"> +<title +>Informazioni generali</title> + +<para +>&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi tipi di partita, selezionalo dal menu <guimenu +>Giocatori</guimenu +>.</para> + +<sect2 id="local-multiplayer"> +<title +>Partite tra più giocatori</title> + +<para +>Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco, una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel +>punteggio</guilabel +>, <guilabel +>uova rimosse</guilabel +> e <guilabel +>Livello</guilabel +>. I tasti per il primo giocatore umano sono così preimpostati:</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Ruota a sinistra</entry> +<entry +><keycap +>E</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ruota a destra</entry> +<entry +>C</entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi a sinistra</entry> +<entry +><keycap +>F</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi a destra</entry> +<entry +><keycap +>G</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi nella colonna a sinistra</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Muovi nella colonna a destra</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>G</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Lascia cadere</entry> +<entry +><keycap +>D</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Giù di una linea</entry> +<entry +><keysym +>Spazio</keysym +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para> + +<para +>Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu +>Giocatori</guimenu +> e <guimenuitem +>Umano da solo</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> +<!-- network gaming was disabled +<sect2 id="network-games"> +<title +>Network Multiplayer Games</title> + +<para +>Multiplayer network games are set up by selecting +<menuchoice +><guimenu +>Multiplayer</guimenu> +<guimenuitem +>More...</guimenuitem +></menuchoice +></para> + +<para +>Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game +which other players join.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="hosting-a-game"> +<title +>Hosting a game</title> + +<para +>To host a game, select <guilabel +>Create a network game</guilabel> +in the Multiplayer option dialog, set the port you want to use, and +click on the <guibutton +>Next</guibutton +> button.You then have the option +of changing local players' settings, if there are more than one local +players. Clicking the <guibutton +>Finish</guibutton +> button advances the +dialog to the waiting for clients stage. When enough clients have +joined, <guibutton +>Start Game</guibutton +> starts the multiplayer +game.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="joining-a-game"> +<title +>Joining a game</title> + +<para +>To join a game, select <guimenuitem +>Join a network +game</guimenuitem +> in the Multiplayers option dialog. Select the host +(<guilabel +>Server address</guilabel +>) and <guilabel +>Port</guilabel +> you +want to connect to.</para> + +<tip +><para +>Make sure that the port you set when joining a game is the +same as the port that was set by the host of the game!</para +></tip> + +<para +>Clicking <guibutton +>Next</guibutton +> takes you to the +<guilabel +>Local players settings</guilabel +> dialog (see above), and then +<guibutton +>Finish</guibutton +> connects to the remote game. The game +starts when the host chooses - the client has no choice.</para> + +</sect2> +--> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Guida ai comandi</title> + +<sect1 id="kfouleggs-mainwindow"> +<title +>Finestra principale di &kfouleggs;</title> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Partita</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Partita</guimenu +> <guimenuitem +>Nuova</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia una nuova partita.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Partita</guimenu +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sospende o riprende la partita</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Partita</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la classifica...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Apre una finestra di dialogo</action +> che visualizza diverse tabelle con le classifiche dei punteggi. Facendo clic sui collegamenti mostrati sotto le tabelle è possibile scaricare punteggi di tutto il mondo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Partita</guimenu +> <guimenuitem +>Esci</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esce</action +> da &kfouleggs;</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Visualizza</guimenu +> <guimenuitem +>Zoom avanti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta le dimensioni del tavoliere </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Visualizza</guimenu +> <guimenuitem +>Zoom indietro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Riduce le dimensioni del tavoliere </action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Giocatori</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Giocatori</guimenu +> <guimenuitem +>Umano da solo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Giocatori</guimenu +> <guimenuitem +>Umano contro Umano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Giocatori</guimenu +> <guimenuitem +>Umano contro Computer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action +></para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Giocatori</guimenu +> <guimenuitem +>Altro...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sul gioco a più giocatori.</action +></para +></listitem +> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Il menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +> Mostra la barra dei menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra o nasconde la barra dei menu.</action +> Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem +>Mostra la barra dei menu</guimenuitem +>. </para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura le scorciatoie...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per configurare le scorciatoie di &kfouleggs;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura le notifiche...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra la finestra di &kde; per modificare le notifiche visive e sonore di &kfouleggs;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura le classifiche...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra</action +>la <link linkend="highscore-configuration" +>finestra di configurazione delle classifiche</link +> in cui puoi modificare alcune impostazioni che riguardano il modo in cui &kfouleggs; tratta i punteggi migliori.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Visualizza</action +> la <link linkend="game-config" +>finestra di configurazione</link +> di &kfouleggs;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +>Il menu <guimenuitem +>Aiuto</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Riconoscimenti e Licenza</title> + +<para +>&kfouleggs;</para> + +<para +>Copyright 1995 di Eirik End <email +></email +> sul "program core engine"</para> +<para +>Copyright 1996-2001 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> + +<para +>Copyright 2000,2003 sulla documentazione: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> + +<para +>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email +>a.celli@caltanet.it</email +> e Francesco Bresciani <email +>fbresciani@users.sourceforge.net</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installazione</title> + +<sect1 id="getting-kfouleggs"> +<title +>Come procurarsi &kfouleggs;</title> +&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation"> +<title +>Compilazione ed installazione</title> +&install.compile.documentation; <para +>Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:f +End: +--> + |