summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook191
1 files changed, 36 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
index c4ff2b84d61..42d4378b381 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdesdk/kbabel/catman.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
@@ -11,79 +10,30 @@
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
-<personname
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-></personname>
+<personname><firstname></firstname><surname></surname></personname>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pino</firstname
-><surname
->Toscano</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->toscano.pino@tiscali.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione italiana</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pino</firstname><surname>Toscano</surname><affiliation><address><email>toscano.pino@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
</chapterinfo>
-<title
->Usare &catalogmanager;</title>
+<title>Usare &catalogmanager;</title>
<anchor id="catalogmanager"/>
<screenshot>
-<screeninfo
->Immagine di &catalogmanager;</screeninfo>
+<screeninfo>Immagine di &catalogmanager;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="snap_catalogmanager.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Immagine di &catalogmanager;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Immagine di &catalogmanager;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La gestione cataloghi fonde due cartelle in un unico albero e visualizza tutti i file <acronym
->PO</acronym
-> e <acronym
->POT</acronym
-> in queste cartelle. La visualizzazione permette facilmente di vedere se è stato aggiunto un nuovo modello o se uno vecchio è stato eliminato. Alcune informazioni sono mostrate insieme con il nome di ogni file: il numero totale di messaggi, il numero di messaggi fuzzy, il numero di messaggi da tradurre, la data dell'ultima revisione e l'ultimo traduttore del file. </para>
-
-<important
-><para
->La Gestione cataloghi è adatta per progetti strutturati come KDE, dove i file <acronym
->POT</acronym
-> e <acronym
->PO</acronym
-> hanno lo stesso nome, a parte l'estensione. Tuttavia, ciò non è il caso di progetti &GNU; e di molti altri progetti strutturati come quelli &GNU;. Tipicamente, in tali progetti il file <acronym
->PO</acronym
-> è chiamato come il codice della lingua che rappresenta, e così è molto diverso dal nome dei file <acronym
->POT</acronym
->. Inoltre, tali progetti hanno un file <acronym
->POT</acronym
-> che condivide una directory con tutti i file <acronym
->PO</acronym
-> da esso tradotti. Sfortunatamente, tutto ciò fa sì che Gestione cataloghi <emphasis
->non</emphasis
-> sia adatto per tali progetti (vedi <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495"
->il bug #76495 di KDE</ulink
->). </para
-></important>
-
-<para
->Per facilitarti la ricerca dei file sui quali è necessario lavorare o mancanti, lo stato di ogni file è indicato anche con un'icona: </para>
+<para>La gestione cataloghi fonde due cartelle in un unico albero e visualizza tutti i file <acronym>PO</acronym> e <acronym>POT</acronym> in queste cartelle. La visualizzazione permette facilmente di vedere se è stato aggiunto un nuovo modello o se uno vecchio è stato eliminato. Alcune informazioni sono mostrate insieme con il nome di ogni file: il numero totale di messaggi, il numero di messaggi fuzzy, il numero di messaggi da tradurre, la data dell'ultima revisione e l'ultimo traduttore del file. </para>
+
+<important><para>La Gestione cataloghi è adatta per progetti strutturati come KDE, dove i file <acronym>POT</acronym> e <acronym>PO</acronym> hanno lo stesso nome, a parte l'estensione. Tuttavia, ciò non è il caso di progetti &GNU; e di molti altri progetti strutturati come quelli &GNU;. Tipicamente, in tali progetti il file <acronym>PO</acronym> è chiamato come il codice della lingua che rappresenta, e così è molto diverso dal nome dei file <acronym>POT</acronym>. Inoltre, tali progetti hanno un file <acronym>POT</acronym> che condivide una directory con tutti i file <acronym>PO</acronym> da esso tradotti. Sfortunatamente, tutto ciò fa sì che Gestione cataloghi <emphasis>non</emphasis> sia adatto per tali progetti (vedi <ulink url="http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=76495">il bug #76495 di KDE</ulink>). </para></important>
+
+<para>Per facilitarti la ricerca dei file sui quali è necessario lavorare o mancanti, lo stato di ogni file è indicato anche con un'icona: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -92,8 +42,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_ok.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Tutti i messaggi nel file sono tradotti.</para>
+</inlinemediaobject> Tutti i messaggi nel file sono tradotti.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -101,8 +50,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_needwork.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Alcuni dei messaggi in questo file sono fuzzy o devono essere tradotti </para>
+</inlinemediaobject> Alcuni dei messaggi in questo file sono fuzzy o devono essere tradotti </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -110,10 +58,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_missing.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Questo file non esiste nella cartella dei file <acronym
->PO</acronym
->. </para>
+</inlinemediaobject> Questo file non esiste nella cartella dei file <acronym>PO</acronym>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -121,8 +66,7 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_broken.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> Questo file contiene errori di sintassi. </para>
+</inlinemediaobject> Questo file contiene errori di sintassi. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>
@@ -130,107 +74,44 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="catalogmanager_reload.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-> &catalogmanager; sta aggiornando le informazioni su questo file. Dopo l'aggiornamento, il file avrà una delle icone sopra elencate che ne indica lo stato. </para>
+</inlinemediaobject> &catalogmanager; sta aggiornando le informazioni su questo file. Dopo l'aggiornamento, il file avrà una delle icone sopra elencate che ne indica lo stato. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Se un'icona è marcata con questa icona <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->, come <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->, indica che questo file o cartella non esiste nella cartella dei file <acronym
->POT</acronym
->.</para>
-
-<para
->Puoi selezionare o deselezionare un file selezionando <guimenuitem
->Cambia marcatore</guimenuitem
-> nel menu contestuale di un file.</para>
-
-<para
->Se vuoi cambiare o rimuovere tutti i marcatori in una cartella, premi il tasto destro del mouse sulla cartelle e seleziona <guimenuitem
->Cambia tutti i marcatori</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->Rimuovi tutti i marcatori</guimenuitem
->. I marcatori sono salvati automaticamente all'uscita da &kbabel;.</para>
-
-<para
->Per aprire un file, fai doppio clic sul file, o seleziona <menuchoice
-><guimenuitem
->Apri</guimenuitem
-></menuchoice
-> dal menu contestuale o premi <keycap
->Invio</keycap
-> o <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-> </keycombo
->.</para>
-
-<para
->Puoi configurare &catalogmanager; selezionando <menuchoice
-><guimenu
->Progetto</guimenu
-><guimenuitem
->Configura...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Per maggiori informazioni guarda la sezione <link linkend="preferences-project-settings"
->Impostazioni del progetto</link
->.</para>
+<para>Se un'icona è marcata con questa icona <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, come <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="catalogmanager_nopot_ok.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, indica che questo file o cartella non esiste nella cartella dei file <acronym>POT</acronym>.</para>
+
+<para>Puoi selezionare o deselezionare un file selezionando <guimenuitem>Cambia marcatore</guimenuitem> nel menu contestuale di un file.</para>
+
+<para>Se vuoi cambiare o rimuovere tutti i marcatori in una cartella, premi il tasto destro del mouse sulla cartelle e seleziona <guimenuitem>Cambia tutti i marcatori</guimenuitem> o <guimenuitem>Rimuovi tutti i marcatori</guimenuitem>. I marcatori sono salvati automaticamente all'uscita da &kbabel;.</para>
+
+<para>Per aprire un file, fai doppio clic sul file, o seleziona <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice> dal menu contestuale o premi <keycap>Invio</keycap> o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo>.</para>
+
+<para>Puoi configurare &catalogmanager; selezionando <menuchoice><guimenu>Progetto</guimenu><guimenuitem>Configura...</guimenuitem></menuchoice>. Per maggiori informazioni guarda la sezione <link linkend="preferences-project-settings">Impostazioni del progetto</link>.</para>
<sect1 id="catman-features">
-<title
->Caratteristiche di &catalogmanager;</title>
-<para
->Oltre alla caratteristica principale, cioè di aprire in file in &kbabel;, &catalogmanager; supporta numerose altre funzioni per mantenere i file <acronym
->PO</acronym
->. </para>
+<title>Caratteristiche di &catalogmanager;</title>
+<para>Oltre alla caratteristica principale, cioè di aprire in file in &kbabel;, &catalogmanager; supporta numerose altre funzioni per mantenere i file <acronym>PO</acronym>. </para>
<sect2 id="catman-find">
-<title
->Cercare e sostituire in più file</title>
-<para
->Una delle caratteristiche più richieste per &kbabel; è stata la possibilità di cercare e sostituire del testo in più file in una volta sola. &catalogmanager; supporta questa caratteristica grazie ad un'ottima integrazione con &kbabel; </para>
+<title>Cercare e sostituire in più file</title>
+<para>Una delle caratteristiche più richieste per &kbabel; è stata la possibilità di cercare e sostituire del testo in più file in una volta sola. &catalogmanager; supporta questa caratteristica grazie ad un'ottima integrazione con &kbabel; </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-statistics">
-<title
->Statistiche</title>
-<para
->&catalogmanager; può mostrare varie statistiche di un file o di intere cartelle. Le statistiche includono il numero di file, quanti file hanno i corrispettivi modelli, quanti modelli mancano. Conta, inoltre, il numero di messaggi nei file e mostra le statistiche sulla parte di messaggi tradotti, fuzzy o da tradurre. </para>
+<title>Statistiche</title>
+<para>&catalogmanager; può mostrare varie statistiche di un file o di intere cartelle. Le statistiche includono il numero di file, quanti file hanno i corrispettivi modelli, quanti modelli mancano. Conta, inoltre, il numero di messaggi nei file e mostra le statistiche sulla parte di messaggi tradotti, fuzzy o da tradurre. </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-syntax">
-<title
->Controllare la sintassi</title>
-<para
->Ciò ti permette di controllare la sintassi di più file <acronym
->PO</acronym
-> usando <command
->msgfmt</command
->. Se un file mostra errori al controllo, non può essere usato per generare un file <acronym
->MO</acronym
-> per la distribuzione binaria. Allo stesso modo un file con errori farà fallire la compilazione del pacchetto al quale il file <acronym
->PO</acronym
-> appartiene. </para>
+<title>Controllare la sintassi</title>
+<para>Ciò ti permette di controllare la sintassi di più file <acronym>PO</acronym> usando <command>msgfmt</command>. Se un file mostra errori al controllo, non può essere usato per generare un file <acronym>MO</acronym> per la distribuzione binaria. Allo stesso modo un file con errori farà fallire la compilazione del pacchetto al quale il file <acronym>PO</acronym> appartiene. </para>
</sect2>
<sect2 id="catman-commands">
-<title
->Comandi definiti dall'utente</title>
-<para
->Dato che &catalogmanager; non può fornire qualsiasi funzionalità tu voglia usare, puoi estendere il programma definendo comandi tuoi. </para>
+<title>Comandi definiti dall'utente</title>
+<para>Dato che &catalogmanager; non può fornire qualsiasi funzionalità tu voglia usare, puoi estendere il programma definendo comandi tuoi. </para>
<!-- ### TODO: we should lik to preferences-project-file-commands too -->
-<para
->Vi sono due tipi di comandi. Uno per le cartelle e uno per i file singoli. Puoi impostarli nella <link linkend="preferences-project-folder-commands"
->finestra di dialogo di configurazione</link
-> e usarli premendo il &RMB; su una voce nella lista dei file.</para>
+<para>Vi sono due tipi di comandi. Uno per le cartelle e uno per i file singoli. Puoi impostarli nella <link linkend="preferences-project-folder-commands">finestra di dialogo di configurazione</link> e usarli premendo il &RMB; su una voce nella lista dei file.</para>
</sect2>
</sect1>