summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-12 00:20:42 +0000
commit865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch)
treea7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-it
parent10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff)
downloadtde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz
tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po2895
1 files changed, 1673 insertions, 1222 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
index 89388c29139..20cbfd1fbe2 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -806,6 +806,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Copia a"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Invia email..."
@@ -852,6 +853,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -868,6 +870,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Non aggiungere"
@@ -1168,17 +1171,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Esporta contatti..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Assente"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Occupato"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Invisibile"
@@ -1575,7 +1579,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Errore durante la creazione del contatto"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1951,6 +1956,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1964,6 +1971,8 @@ msgstr "In linea"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Assente"
@@ -1976,12 +1985,15 @@ msgstr "Assente"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Non in linea"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Stato non disponibile"
@@ -2000,14 +2012,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
@@ -2071,6 +2084,7 @@ msgstr "<sconosciuto>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Trasferimento file di Kopete"
@@ -2225,7 +2239,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connesso"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Scegli account"
@@ -2358,7 +2373,8 @@ msgstr "Avvia &chat..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "Invia me&ssaggio singolo..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Informazioni utente"
@@ -2419,10 +2435,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Livello di avvertimento:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "In linea da:"
@@ -2441,6 +2461,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Messaggio di assenza:"
@@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mantieni"
msgid "History converter"
msgstr "Convertitore della cronologia"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Elaborazione vecchia cronologia in %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2888,6 +2910,41 @@ msgstr ""
"Visita www.imagemagick.org o il sito della tua distribuzione per prelevare "
"il giusto pacchetto."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Invita ad usare NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 vuole avviare una chat con NetMeeting. Accetti? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Plugin MSN"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Rifiuta"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Invia info multimediali"
@@ -2919,19 +2976,19 @@ msgstr ""
"Adesso ascolto per Kopete - dovrebbe dirti cosa sto ascoltando, se stavo "
"ascoltando qualcosa su un lettore multimediale supportato."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Traccia sconosciuta"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Album sconosciuto"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Lettore sconosciuto"
@@ -2960,6 +3017,7 @@ msgstr "Statistiche per %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -3405,7 +3463,7 @@ msgstr "Password modificata"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La tua password è stata modificata."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Mostra profilo"
@@ -3413,7 +3471,7 @@ msgstr "Mostra profilo"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Contatto Gadu"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vai in linea per rimuovere il contatto dalla lista dei contatti.</qt>"
@@ -3514,7 +3572,7 @@ msgstr "A&ssente"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
@@ -3904,19 +3962,20 @@ msgstr ""
"Inserisci un messaggio di risposta automatica che sarà mostrato agli utenti "
"che ti inviano messaggi mentre sei assente o occupato"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Sblocca utente"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Blocca utente"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|bloccato"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Invita"
@@ -4004,7 +4063,7 @@ msgstr "L'amministratore sta registrando questa conversazione."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
@@ -4195,6 +4254,8 @@ msgstr "Code d'errore non riconosciuto: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Devi essere connesso per aggiungere contatti."
@@ -5152,6 +5213,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Spedisci pacchetto grezzo al server..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Modifica informazioni utente..."
@@ -5582,7 +5644,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Chiamata vocale"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Invia file"
@@ -5745,7 +5807,7 @@ msgstr "\"Impronta\" della cache vCard"
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Data di nascita"
@@ -5785,7 +5847,7 @@ msgstr "Indirizzo aggiuntivo di lavoro"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Casella postale di lavoro"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Città di lavoro"
@@ -5793,7 +5855,7 @@ msgstr "Città di lavoro"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Codice postale (CAP) di lavoro"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Paese di lavoro"
@@ -6162,6 +6224,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Plugin Meanwhile: messaggio dal server"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6202,18 +6265,586 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Plugin Meanwhile: invito alla conferenza"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visibile"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Impossibile aprire file in scrittura"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Trasferimento file annullato."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Apri posta &in arrivo..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Cambia il nome da visualizzare..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Avvia chat..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Invia c&omando grezzo..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Avvio chat - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr ""
+"Inserisci l'indirizzo di posta della persona con la quale vuoi parlare:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Devi inserire un indirizzo di posta valido.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Cambio il nome da visualizzare - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr ""
+"Inserisci il nuovo nome pubblico con il quale vuoi essere visibile ai tuoi "
+"amici su MSN:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il nome da visualizzare inserito è troppo lungo. Inseriscine uno più "
+"corto.\n"
+"Il tuo nome da visualizzare <b>non</b> è stato cambiato.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"La connessione con il server MSN è stata persa inaspettatamente.\n"
+"Se non puoi riconnetterti adesso potrebbe voler dire che il server ha dei "
+"problemi. In questo caso aspetta e prova più tardi."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Connessione persa - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Invia trillo"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Vedi webcam del contatto"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Invia webcam"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Richiedi immagine"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Immagine da mostrare su MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connessione chiusa"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta della persona da invitare:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 ha inviato un invito non implementato, l'invito è stato rifiutato.\n"
+"L'invito era: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 ha iniziato una chat con te"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "ha inviato un trillo"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "ti ha inviato un trillo"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente (%1):\n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Questi messaggi non sono stati inviati correttamente (%1): <br/><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Non è stato possibile stabilire la connessione."
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Vai in linea per bloccare o sbloccare un contatto.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Messenger Web"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "DEBUG: Invia comando grezzo - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Trasferimento file - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tempo massimo connessione scaduto"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "L'utente remoto ha annullato"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>L'utente MSN '%1' non esiste.<br>Controllare l'ID MSN.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Si è verificato un errore interno nel plugin MSN.<br>Errore MSN: "
+"%1<br>mandaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org una segnalazione di bug "
+"dettagliata che contenga l'output della console (in formato gzip, dato che "
+"probabilmente si tratta di molto output)."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare il tuo nome da visualizzare.\n"
+"Per favore assicurati che il tuo nome da visualizzare non contenga parole "
+"'proibite' o non sia troppo lungo."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr ""
+"La tua lista contatti è piena; non puoi aggiungere nessun nuovo contatto."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'utente '%1' esiste già in questo gruppo sul server MSN;<br>se Kopete "
+"non mostra l'utente, inviaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org una "
+"segnalazione di bug dettagliata che contenga l'output della console (in "
+"formato gzip, dato che probabilmente si tratta di molto output.)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "L'utente %1 sembra già essere stato bloccato o lasciato sul server."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"È stato raggiunto il massimo numero di gruppi:\n"
+"MSN non supporta più di 30 gruppi."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete sta tentando di eseguire un'operazione su un gruppo o un contatto che "
+"non esiste sul server.\n"
+"Ciò può succedere quando la lista contatti di Kopete e quella del server MSN "
+"non sono correttamente sincronizzate; se è questo il caso, probabilmente "
+"dovresti inviare una segnalazione di bug."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; è stato cambiato sul server MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Non puoi aprire una cartella posta in arrivo di Hotmail poiché non hai un "
+"casella di posta Hotmail o MSN valida."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "Non puoi inviare messaggi quando non sei in linea o sei invisibile."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Stai provando a eseguire un'azione che non ti è consentita in 'modalità kid'."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo MSN.\n"
+"Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Apri posta in arrivo..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Gestisci sottoscrizione"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Adesso sto ascoltando: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "I&n linea"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Torno subito"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "To&rno subito"
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Assente dal computer"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Al telefono"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Al &telefono"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "A pranzo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "A pran&zo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "N&on in linea"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inattivo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Client remoto"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "GUID del contatto"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore durante la connessione al server MSN.\n"
+"Messaggio d'errore:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Impossibile cercare %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Si è verificato un errore interno del server. Riprova più tardi."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Non è più possibile eseguire questa operazione da tempo. Il server MSN non "
+"lo permette più."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "Il server MSN è occupato. Riprova più tardi."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Il server non è disponibile al momento. Riprova più tardi."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Codice d'errore MSN non gestito %1\n"
+"Invia una dettagliata segnalazione di bug, se possibile con l'ultimo output "
+"di debug della console."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Utente non valido:\n"
+"questo utente MSN non esiste. Controllare l'ID MSN."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "l'utente non è mai entrato"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "L'utente %1 è già in questa chat."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"L'utente %1 è in linea ma ti ha bloccato:\n"
+"non puoi parlare con lui."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "l'utente ti ha bloccato"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"L'utente %1 non è attualmente collegato.\n"
+"Il messaggio non sarà inviato."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "utente disconnesso"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr ""
+"Stai cercando di invitare troppi contatti a questa chat nello stesso momento"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"Il plugin MSN di Kopete ha avuto problemi durante l'autenticazione con il "
+"server switchboard."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "tempo massimo"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Il messaggio che stai cercando di inviare è troppo lungo; sarà diviso in %1 "
+"messaggi."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Messaggio troppo grande - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "connessione chiusa"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Messaggio dattilografato\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine da mostrare."
+"<br>Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Qui puoi vedere una lista dei contatti che ti hanno aggiunto alla loro lista "
+"dei contatti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Lista inversa - Plugin MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Lo scaricamento dell'immagine da visualizzare non è riuscito"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Il contatto %1 vuole vedere la <b>tua</b> webcam, vuoi permettere che "
+"lui/lei veda la tua webcam?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "Il contatto %1 vuole mostrarti la sua webcam, vuoi vederla?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Invito per webcam - Plugin MSN di Kopete"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Webcam di %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Visita il sito internet di Kopete: <a href=\"http://trinitydesktop.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Entra in chat..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Imposta visibilità..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"La modifica delle tue impostazioni utente non è possibile poiché non sei "
+"connesso."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Impossibile modificare le informazioni utente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Non è possibile entrare in stanze di chat AIM dato che non sei connesso."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Impossibile entrare nella stanza di chat AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Devi essere online per impostare la visibilità degli utenti."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6224,6 +6855,128 @@ msgstr "Devi essere online per impostare la visibilità degli utenti."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "Plugin ICQ"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "A&vverti l'utente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Sempre &visibile per"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Sempre &invisibile per"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vuoi avvertire %1 anonimamente o con il tuo nome?<br>(Avvertire un "
+"utente su AIM incrementerà il \"Livello di avvertimento\" per l'utente. Una "
+"volta che questo livello ha raggiunto una certa soglia, sarà impossibilitato "
+"ad accedere. Non abusare di questa funzione, è pensata per usi legittimi).</"
+"qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Avverti l'utente %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Avverti anonimamente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Avverti"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Entra nella stanza di chat AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Vuoi aggiungere '%1' alla tua lista contatti?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi alla stanza di chat %1 dato che l'account di %2 non "
+"è connesso."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Assente al cellulare"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Funzionalità del client"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Profilo utente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Verifica MD5 dell'icona amico"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Informazioni dell'utente su %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Salva profilo"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Richiesta profilo utente, attendere..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Nessuna informazione utente fornita</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Connettiti alla rete AIM e riprova."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Nessun nome di schermo"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "In&visibile"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Richiedi autorizzazione"
@@ -6255,7 +7008,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6263,7 +7016,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "Messaggi RTF"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "MIDiretto/ImmagineMI"
@@ -6295,14 +7048,6 @@ msgstr "&Concedi autorizzazione"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Sempre &visibile per"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Sempre &invisibile per"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Scegli codifica..."
@@ -6355,19 +7100,10 @@ msgstr "Libero per la chat"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Libero per la chat (invisibile)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "I&n linea"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "In linea (invisibile)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connessione..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "In attesa di autorizzazione"
@@ -6377,8 +7113,8 @@ msgstr "In attesa di autorizzazione"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Devi essere online per aggiungere un contatto."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6398,14 +7134,6 @@ msgstr "Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti?"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Funzionalità del client"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Verifica MD5 dell'icona amico"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Codifica del contatto"
@@ -6762,7 +7490,7 @@ msgstr "Cultura"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
@@ -7050,26 +7778,26 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Amici"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "Web Express ICQ"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "Email Express ICQ"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 si è disconnesso"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7077,7 +7805,7 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; non è fatale, perciò non "
"sarai disconnesso."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7085,17 +7813,23 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; si è verificata una "
"riconnessione automatica"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "Errore del protocollo OSCAR"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "nome schermo"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
@@ -7103,7 +7837,7 @@ msgstr ""
"Ti sei connesso più di una volta con lo stesso %1, l'account %2 è adesso "
"disconnesso."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7111,38 +7845,38 @@ msgstr ""
"Accesso non riuscito perché sia il tuo %1 o la password non sono corretti. "
"Controlla le impostazioni per l'account %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Il servizio %1 al momento non è disponibile. Riprova più tardi."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
"Impossibile iscriversi a %1 con l'account %2 perché la password non era "
"corretta."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "Impossibile iscriversi a %1 con l'account non esistente %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 è scaduto."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
"Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 al momento è sospeso."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"Impossibile iscriversi a %1 dato che ci sono troppi accessi dallo stesso "
"computer."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7152,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai "
"attendere anche di più."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7162,11 +7896,11 @@ msgstr ""
"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai "
"attendere anche di più."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Iscrizione a %1 con l'account %2 non riuscita."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7174,45 +7908,49 @@ msgstr ""
"Il server %1 pensa che il client che stai utilizzando è troppo vecchio. "
"Segnala un bug all'indirizzo http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"L'account %1 è stata disabilitato sul server %2 a causa della tua età "
"(inferiore a 13 anni)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Client mobile AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Icone amici"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Messaggi di testo ricco"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Chat vocale"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Invia lista amici"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Trasferimenti file"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Utente Trillian"
@@ -7622,15 +8360,10 @@ msgstr "Informazioni generali Yahoo"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Altre informazioni Yahoo"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Sostituisci voce esistente"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webcam di %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Nessuna immagine di webcam ricevuta"
@@ -7659,10 +8392,6 @@ msgstr "Impossibile vedere la webcam di %1 per un motivo sconosciuto"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 osservatore/i"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Apri posta &in arrivo..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "&Apri rubrica..."
@@ -7772,11 +8501,6 @@ msgstr ""
"\n"
" Accetti?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7977,88 +8701,92 @@ msgstr "Numero aggiuntivo"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Indirizzo di posta alternativo 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Indirizzo privato"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Città privata"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Stato privato"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "ZIP/CAP privato"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Paese privato"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "URL privato"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Corporazione"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Indirizzo di lavoro"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Stato di lavoro"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "ZIP/CAP di lavoro"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "URL di lavoro"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Informazioni aggiuntive 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Informazioni aggiuntive 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Informazioni aggiuntive 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Informazioni aggiuntive 4"
@@ -8400,7 +9128,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Chat"
@@ -10189,7 +10918,7 @@ msgstr "Autorizza questo contatto a vedere il mio stato"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Aggiungi questo contatto nella lista dei contatti"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Nome da visualizzare:"
@@ -10917,6 +11646,53 @@ msgstr "Torna disponibile quando rilevi di nuovo &attività"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Diventa \"assente\" dopo questi minuti di inattività:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"Il plugin NetMeeting consente di iniziare una chat video o vocale coi tuoi "
+"contatti MSN Messenger.\n"
+"\n"
+"Ciò non equivale a una chat con webcam che puoi trovare nelle ultime "
+"versioni di Windows Messenger®, ma usa la più vecchia chat di NetMeeting che "
+"si trova nelle vecchie versioni."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Applicazione da eseguire:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> sarà sostituito dall'indirizzo IP da chiamare"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Puoi scaricare Konference qui: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11176,6 +11952,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11454,21 +12231,23 @@ msgstr "Sostituisci testo del proto&collo con immagini in (X)HTML"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11490,22 +12269,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Usa uno dei &tuoi nomi MI"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Usa un altro &nome:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "&Includi gli indirizzi MI"
@@ -11716,6 +12495,8 @@ msgstr "Impostazioni b&ase"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11744,6 +12525,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11762,6 +12545,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11782,6 +12567,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11807,6 +12594,7 @@ msgstr "Preferenze a&ccount"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11988,6 +12776,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Indirizzo &IP locale /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "po&rta:"
@@ -12251,6 +13040,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12853,6 +13643,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Preferisce connessione basate su SSL"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13312,6 +14103,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Preferenze account - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13345,6 +14138,8 @@ msgstr ""
"dominio (per esempio, joe@jabber.org), dato che ci sono molti server Jabber."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13380,6 +14175,7 @@ msgstr ""
"usare questo pulsante per inserire una nuova password."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Co&nnessione"
@@ -13423,6 +14219,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Permetti autenticazione con pass&word in chiaro"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13538,6 +14336,7 @@ msgstr ""
"ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Riser&vatezza"
@@ -13785,7 +14584,7 @@ msgstr "ID Jabber:"
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Nick:"
@@ -13876,12 +14675,12 @@ msgstr "Fax:"
msgid "Cell:"
msgstr "Cellulare:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Lavoro:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Casa:"
@@ -14000,6 +14799,744 @@ msgstr "Ripristina valori pre&definiti"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Ripristina server e porta ai loro valori predefiniti."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"&Apri automaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una "
+"conversazione"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Scarica &automaticamente l'immagine se disponibile"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Scarica e mostra le emoticon personalizzate (sperimentale)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Messaggi di assenza"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Invia messaggi di &assenza"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Non inviare più di un messaggio di assenza ogni"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Debug"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "ID &MSN Passport:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "L'ID utente del contatto MSN che vuoi aggiungere."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"L'ID utente del contatto MSN da aggiungere. Dovrebbe essere sotto forma di "
+"indirizzo di posta valido."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(per esempio: joe@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parametri:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mando:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Aggiungi &ID"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Aggiungi una &nuova linea"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Preferenze account - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Per connettersi alla rete Microsoft, è necessario un Microsoft Passport."
+"<br><br>Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "L'ID utente del contatto MSN da usare."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"L'ID utente del contatto MSN da usare. Dovrebbe essere sotto forma di "
+"indirizzo di posta valido."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Se marchi questa casella, l'account non sarà connesso quando premi il "
+"pulsante \"Connetti tutti\", o all'avvio quando è abilitata la connessione "
+"automatica"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "Impo&stazioni di MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nota:</b> queste impostazioni si applicano a tutti gli account MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Opzioni globali di MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Apri au&tomaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una "
+"conversazione"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Questa opzione notificherà quando un contatto inizia a scrivere il suo "
+"messaggio, prima che il messaggio sia inviato o finito."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Scarica l'immagine msn:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti</p>\n"
+"<dl><dt>Solo manualmente</dt><dd>L'immagine non è scaricata automaticamente. "
+"È scaricata solo quando l'utente la richiede</dd>\n"
+"<dt>Quando viene aperta una chat</dt><dd>L'immagine è scaricata quando viene "
+"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di "
+"chat</dd>\n"
+"<dt>Automaticamente</dt><dd>Prova sempre a scaricare l'immagine se il "
+"contatto ne ha una. <b>Nota:</b> ciò aprirà una socket, e farà sapere "
+"all'utente che stai scaricando la sua immagine.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Solo manualmente"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Quando viene aperta una chat"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automaticamente"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti</p>\n"
+"<dl><dt>Solo manualmente</dt><dd>L'immagine non è scaricata automaticamente. "
+"È scaricata solo quando l'utente la richiede</dd>\n"
+"<dt>Quando viene aperta una chat</dt><dd>L'immagine è scaricata quando viene "
+"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di "
+"chat</dd>\n"
+"<dt>Automaticamente</dt><dd>Prova sempre a scaricare l'immagine se il "
+"contatto ne ha una. <b>Nota:</b> ciò aprirà una socket, e farà sapere "
+"all'utente che stai scaricando la sua immagine.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Scarica e mostra le emoticon personalizzate"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger permette agli utenti di scaricare e usare emoticon "
+"personalizzate. Se questa opzione è abilitata, Kopete scaricherà queste "
+"emoticon e le mostrerà."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "E&sporta il tema corrente di emoticon agli utenti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Funziona solo con emoticon nel formato PNG"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Esporta tutti i temi di emoticon come emoticon personalizzate.\n"
+"Funziona solo con emoticon nel formato PNG."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Riservatezza"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Invia informazioni sul client"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fa sì che i tuoi contatti possano vedere se stai usando Kopete."
+"<br>Raccomandiamo di lasciare questa opzione marcata</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Client MSN di terze parti, come Kopete, danno all'utente la possibilità di "
+"far sapere agli altri client di terze parti quale client stanno usando. "
+"Raccomandiamo di lasciare questa casella marcata."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Invia le no&tifiche di digitazione"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Marca questa casella per inviare le <b>notifiche di digitazione</b> ai "
+"tuoi contatti. Quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al "
+"contatto che stai digitando, così lui/lei sa che tu stai rispondendo.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Esponi il mio account Jabber agli utenti Jabber"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Se hai un account Jabber, puoi far sapere agli utenti Jabber su gateway MSN "
+"che usi anche Jabber."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "Ci sono anche le opzioni di riservatezza nella scheda \"Contatti\""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Nick:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr "L'alias da usare su MSN. Puoi cambiarlo ogni volta che vuoi."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Numeri di telefono"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Casa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Lavoro:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Cellulare:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Immagine da mostrare"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "E&sporta un'immagine da mostrare"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr ""
+"Selezionare un'immagine quadrata. L'immagine sarà ridimensionata a 96x96."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Seleziona immagine..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Con&tatti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"I contatti in <i>corsivo</i> non sono nella tua lista dei contatti. <br>\n"
+"<br>\n"
+"I contatti in <b>grassetto</b> sono nella tua lista dei contatti ma tu non "
+"sei nella loro."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Contatti &bloccati:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Contatti autori&zzati:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Blocca tutti gli utenti non presenti nella &lista \"Autorizzati\""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Marcando questa casella bloccherai tutti gli utenti non esplicitamente "
+"elencati nella lista degli autorizzati, inclusi anche i contatti non "
+"presenti nella tua lista dei contatti."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Mostra lista &inversa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"La lista inversa è la lista di quelli che ti hanno aggiunto alla loro lista "
+"dei contatti."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Preferenze della connessione (per utenti avanzati)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&ver /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Modifica solo questi valori se vuoi usare un server proxy MI speciale, come "
+"SIMP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Usa metodo &HTTP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Connetti a MSN Messenger usando protocollo stile HTTP sulla porta 80.\n"
+"Ciò può essere usato per connettersi in una rete con un firewall "
+"restrittivo.\n"
+"Marca questa opzione solo se la normale connessione non funziona."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "S&pecifica una porta base per le connessioni in arrivo con webcam:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Se sei dietro ad un firewall, puoi specificare una porta base da usare per "
+"le connessioni in arrivo, e configurare il tuo firewall per accettare "
+"connessioni in un intervallo di 10 porte, partendo da questa. Le connessioni "
+"in arrivo sono usate per la webcam. Se non specifichi tu una porta, il "
+"sistema operativo sceglierà per te una porta disponibile. È raccomandato "
+"lasciare la casella non marcata."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Indirizzo di posta:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Messaggio personale:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefoni"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Cellulare:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Sono nella &lista dei contatti di questo contatto"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Mostra se sono nella lista dei contatti di questo utente"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Se questa casella è marcata, sei nella lista dei contatti di questo utente.\n"
+"Sennò, l'utente non ti ha aggiunto alla sua lista, o ti ha rimosso."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni del contatto"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Nome schermo AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Preferenze account - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Nome &schermo AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Il nome dello schermo del tuo account AIM."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Il nome dello schermo del tuo account AIM. Deve essere sotto forma di "
+"stringa alfanumerica (gli spazi sono permessi, maiuscole e minuscole sono "
+"indifferenti)"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Per connettersi alla rete di messaggi istantanei AOL devi utilizzare un nome "
+"di schermo da AIM, AOL o .Mac.<br><br>Se non hai un nome di schermo AIM, fai "
+"clic sul pulsante per crearne uno."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Preferenze dell'accou&nt"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi. "
+"Normalmente viene usato quello predefinito (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "La porta del server AIM a cui connettersi."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr ""
+"La porta del server AIM a cui connettersi. Normalmente dovrebbe essere 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Codifica pr&edefinita per i messaggi:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Impostazioni di visibilità"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blocca tutti gli utenti"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Blocca gli utenti AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Permetti tutti gli utenti"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Permetti solo utenti nella lista dei contatti"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nome schermo:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minuti inattività:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Inserisci il nome della stanza di chat in cui entrare."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Nome stanza:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Scambio:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -14087,11 +15624,6 @@ msgstr ""
"Per connettersi alla rete ICQ, è necessario un account ICQ.<br><br>\n"
"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferenze dell'accou&nt"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14128,11 +15660,6 @@ msgstr ""
"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi. "
"Normalmente viene usato quello predefinito (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&ver /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14214,11 +15741,6 @@ msgstr ""
"permettono alle persone di vedere se sei \"in linea\" dalla pagina internet "
"di ICQ e di mandarti un messaggio senza avere necessariamente un account ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Codifica pr&edefinita per i messaggi:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14297,13 +15819,6 @@ msgstr "Informazioni personali"
msgid "&Full name:"
msgstr "Nome &completo:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Nick:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15116,11 +16631,6 @@ msgstr "Titolo:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Anniversario:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni del contatto"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15262,10 +16772,6 @@ msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:"
#~ msgstr "E&limina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avverti"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "errore"
@@ -15298,10 +16804,6 @@ msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:"
#~ msgstr "Predefinito: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Impo&stazioni di MSN"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti di formato"
@@ -15333,1066 +16835,15 @@ msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla l'invio"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Informazioni dell'utente su %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Salva profilo"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Richiesta profilo utente, attendere..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body><I>Nessuna informazione utente fornita</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Vuoi aggiungere '%1' alla tua lista contatti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi alla stanza di chat %1 dato che l'account di %2 "
-#~ "non è connesso."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Cellulare"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Assente al cellulare"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Profilo utente"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Connettiti alla rete AIM e riprova."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Nessun nome di schermo"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Entra nella stanza di chat AIM"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "A&vverti l'utente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Vuoi avvertire %1 anonimamente o con il tuo nome?<br>(Avvertire un "
-#~ "utente su AIM incrementerà il \"Livello di avvertimento\" per l'utente. "
-#~ "Una volta che questo livello ha raggiunto una certa soglia, sarà "
-#~ "impossibilitato ad accedere. Non abusare di questa funzione, è pensata "
-#~ "per usi legittimi).</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Avverti l'utente %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Avverti anonimamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visita il sito internet di Kopete: <a href=\"http://trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Entra in chat..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modifica delle tue impostazioni utente non è possibile poiché non sei "
-#~ "connesso."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Impossibile modificare le informazioni utente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile entrare in stanze di chat AIM dato che non sei connesso."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Impossibile entrare nella stanza di chat AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "nome schermo"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Client mobile AIM"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "Nome schermo AIM:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza di chat in cui entrare."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Nome stanza:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Scambio:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Preferenze account - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "Nome &schermo AIM:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Il nome dello schermo del tuo account AIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome dello schermo del tuo account AIM. Deve essere sotto forma di "
-#~ "stringa alfanumerica (gli spazi sono permessi, maiuscole e minuscole sono "
-#~ "indifferenti)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per connettersi alla rete di messaggi istantanei AOL devi utilizzare un "
-#~ "nome di schermo da AIM, AOL o .Mac.<br><br>Se non hai un nome di schermo "
-#~ "AIM, fai clic sul pulsante per crearne uno."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale "
-#~ "connettersi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale "
-#~ "connettersi. Normalmente viene usato quello predefinito (login.oscar.aol."
-#~ "com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "La porta del server AIM a cui connettersi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "La porta del server AIM a cui connettersi. Normalmente dovrebbe essere "
-#~ "5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di visibilità"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Blocca tutti gli utenti"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Blocca gli utenti AIM"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Permetti tutti gli utenti"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Permetti solo utenti nella lista dei contatti"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Nome schermo:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Minuti inattività:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profilo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il plugin NetMeeting consente di iniziare una chat video o vocale coi "
-#~ "tuoi contatti MSN Messenger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ciò non equivale a una chat con webcam che puoi trovare nelle ultime "
-#~ "versioni di Windows Messenger®, ma usa la più vecchia chat di NetMeeting "
-#~ "che si trova nelle vecchie versioni."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Applicazione da eseguire:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> sarà sostituito dall'indirizzo IP da chiamare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi scaricare Konference qui: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
-#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parametri:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "Co&mando:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Aggiungi &ID"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Aggiungi una &nuova linea"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Messaggio:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "ID &MSN Passport:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "L'ID utente del contatto MSN che vuoi aggiungere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ID utente del contatto MSN da aggiungere. Dovrebbe essere sotto forma "
-#~ "di indirizzo di posta valido."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(per esempio: joe@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Preferenze account - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per connettersi alla rete Microsoft, è necessario un Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "L'ID utente del contatto MSN da usare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ID utente del contatto MSN da usare. Dovrebbe essere sotto forma di "
-#~ "indirizzo di posta valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marchi questa casella, l'account non sarà connesso quando premi il "
-#~ "pulsante \"Connetti tutti\", o all'avvio quando è abilitata la "
-#~ "connessione automatica"
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Nota:</b> queste impostazioni si applicano a tutti gli account MSN"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Opzioni globali di MSN"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apri au&tomaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una "
-#~ "conversazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione notificherà quando un contatto inizia a scrivere il suo "
-#~ "messaggio, prima che il messaggio sia inviato o finito."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Scarica l'immagine msn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Solo manualmente</dt><dd>L'immagine non è scaricata "
-#~ "automaticamente. È scaricata solo quando l'utente la richiede</dd>\n"
-#~ "<dt>Quando viene aperta una chat</dt><dd>L'immagine è scaricata quando "
-#~ "viene aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una "
-#~ "finestra di chat</dd>\n"
-#~ "<dt>Automaticamente</dt><dd>Prova sempre a scaricare l'immagine se il "
-#~ "contatto ne ha una. <b>Nota:</b> ciò aprirà una socket, e farà sapere "
-#~ "all'utente che stai scaricando la sua immagine.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Solo manualmente"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Quando viene aperta una chat"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automaticamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Solo manualmente</dt><dd>L'immagine non è scaricata "
-#~ "automaticamente. È scaricata solo quando l'utente la richiede</dd>\n"
-#~ "<dt>Quando viene aperta una chat</dt><dd>L'immagine è scaricata quando "
-#~ "viene aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una "
-#~ "finestra di chat</dd>\n"
-#~ "<dt>Automaticamente</dt><dd>Prova sempre a scaricare l'immagine se il "
-#~ "contatto ne ha una. <b>Nota:</b> ciò aprirà una socket, e farà sapere "
-#~ "all'utente che stai scaricando la sua immagine.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "&Scarica e mostra le emoticon personalizzate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger permette agli utenti di scaricare e usare emoticon "
-#~ "personalizzate. Se questa opzione è abilitata, Kopete scaricherà queste "
-#~ "emoticon e le mostrerà."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "E&sporta il tema corrente di emoticon agli utenti"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Funziona solo con emoticon nel formato PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta tutti i temi di emoticon come emoticon personalizzate.\n"
-#~ "Funziona solo con emoticon nel formato PNG."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Riservatezza"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Invia informazioni sul client"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Fa sì che i tuoi contatti possano vedere se stai usando Kopete."
-#~ "<br>Raccomandiamo di lasciare questa opzione marcata</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Client MSN di terze parti, come Kopete, danno all'utente la possibilità "
-#~ "di far sapere agli altri client di terze parti quale client stanno "
-#~ "usando. Raccomandiamo di lasciare questa casella marcata."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Invia le no&tifiche di digitazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Marca questa casella per inviare le <b>notifiche di digitazione</b> "
-#~ "ai tuoi contatti. Quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al "
-#~ "contatto che stai digitando, così lui/lei sa che tu stai rispondendo.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Esponi il mio account Jabber agli utenti Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se hai un account Jabber, puoi far sapere agli utenti Jabber su gateway "
-#~ "MSN che usi anche Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "Ci sono anche le opzioni di riservatezza nella scheda \"Contatti\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr "L'alias da usare su MSN. Puoi cambiarlo ogni volta che vuoi."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Numeri di telefono"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Casa:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Lavoro:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Cellulare:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Immagine da mostrare"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "E&sporta un'immagine da mostrare"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare un'immagine quadrata. L'immagine sarà ridimensionata a 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Seleziona immagine..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Con&tatti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "I contatti in <i>corsivo</i> non sono nella tua lista dei contatti. <br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "I contatti in <b>grassetto</b> sono nella tua lista dei contatti ma tu "
-#~ "non sei nella loro."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Contatti &bloccati:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Contatti autori&zzati:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Blocca tutti gli utenti non presenti nella &lista \"Autorizzati\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marcando questa casella bloccherai tutti gli utenti non esplicitamente "
-#~ "elencati nella lista degli autorizzati, inclusi anche i contatti non "
-#~ "presenti nella tua lista dei contatti."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Mostra lista &inversa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista inversa è la lista di quelli che ti hanno aggiunto alla loro "
-#~ "lista dei contatti."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Preferenze della connessione (per utenti avanzati)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifica solo questi valori se vuoi usare un server proxy MI speciale, "
-#~ "come SIMP"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Usa metodo &HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connetti a MSN Messenger usando protocollo stile HTTP sulla porta 80.\n"
-#~ "Ciò può essere usato per connettersi in una rete con un firewall "
-#~ "restrittivo.\n"
-#~ "Marca questa opzione solo se la normale connessione non funziona."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "S&pecifica una porta base per le connessioni in arrivo con webcam:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se sei dietro ad un firewall, puoi specificare una porta base da usare "
-#~ "per le connessioni in arrivo, e configurare il tuo firewall per accettare "
-#~ "connessioni in un intervallo di 10 porte, partendo da questa. Le "
-#~ "connessioni in arrivo sono usate per la webcam. Se non specifichi tu una "
-#~ "porta, il sistema operativo sceglierà per te una porta disponibile. È "
-#~ "raccomandato lasciare la casella non marcata."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Indirizzo di posta:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Messaggio personale:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Cellulare:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Sono nella &lista dei contatti di questo contatto"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Mostra se sono nella lista dei contatti di questo utente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se questa casella è marcata, sei nella lista dei contatti di questo "
-#~ "utente.\n"
-#~ "Sennò, l'utente non ti ha aggiunto alla sua lista, o ti ha rimosso."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Debug"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Apri automaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una "
-#~ "conversazione"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "Scarica &automaticamente l'immagine se disponibile"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Scarica e mostra le emoticon personalizzate (sperimentale)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Messaggi di assenza"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Invia messaggi di &assenza"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Non inviare più di un messaggio di assenza ogni"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondi"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Invita ad usare NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 vuole avviare una chat con NetMeeting. Accetti? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Plugin MSN"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Rifiuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine da mostrare."
-#~ "<br>Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Devi inserire un indirizzo di posta valido.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi vedere una lista dei contatti che ti hanno aggiunto alla loro "
-#~ "lista dei contatti"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Lista inversa - Plugin MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "Immagine da mostrare su MSN"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Lo scaricamento dell'immagine da visualizzare non è riuscito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Il contatto %1 vuole vedere la <b>tua</b> webcam, vuoi permettere che "
-#~ "lui/lei veda la tua webcam?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr "Il contatto %1 vuole mostrarti la sua webcam, vuoi vederla?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Invito per webcam - Plugin MSN di Kopete"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Declina"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Trasferimento file - Plugin MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Tempo massimo connessione scaduto"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "L'utente remoto ha annullato"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Impossibile aprire file in scrittura"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Trasferimento file annullato."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Torno subito"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "To&rno subito"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Assente dal computer"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Al telefono"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Al &telefono"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "A pranzo"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "A pran&zo"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "N&on in linea"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Inattivo"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Client remoto"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "GUID del contatto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utente non valido:\n"
-#~ "questo utente MSN non esiste. Controllare l'ID MSN."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "l'utente non è mai entrato"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "L'utente %1 è già in questa chat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utente %1 è in linea ma ti ha bloccato:\n"
-#~ "non puoi parlare con lui."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "l'utente ti ha bloccato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utente %1 non è attualmente collegato.\n"
-#~ "Il messaggio non sarà inviato."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "utente disconnesso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stai cercando di invitare troppi contatti a questa chat nello stesso "
-#~ "momento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il plugin MSN di Kopete ha avuto problemi durante l'autenticazione con il "
-#~ "server switchboard."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "tempo massimo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il messaggio che stai cercando di inviare è troppo lungo; sarà diviso in "
-#~ "%1 messaggi."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Messaggio troppo grande - Plugin MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "connessione chiusa"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Messaggio dattilografato\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>L'utente MSN '%1' non esiste.<br>Controllare l'ID MSN.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Si è verificato un errore interno nel plugin MSN.<br>Errore MSN: "
-#~ "%1<br>mandaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org una segnalazione di bug "
-#~ "dettagliata che contenga l'output della console (in formato gzip, dato "
-#~ "che probabilmente si tratta di molto output)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile cambiare il tuo nome da visualizzare.\n"
-#~ "Per favore assicurati che il tuo nome da visualizzare non contenga parole "
-#~ "'proibite' o non sia troppo lungo."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua lista contatti è piena; non puoi aggiungere nessun nuovo contatto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>L'utente '%1' esiste già in questo gruppo sul server MSN;<br>se "
-#~ "Kopete non mostra l'utente, inviaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org "
-#~ "una segnalazione di bug dettagliata che contenga l'output della console "
-#~ "(in formato gzip, dato che probabilmente si tratta di molto output.)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr "L'utente %1 sembra già essere stato bloccato o lasciato sul server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "È stato raggiunto il massimo numero di gruppi:\n"
-#~ "MSN non supporta più di 30 gruppi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete sta tentando di eseguire un'operazione su un gruppo o un contatto "
-#~ "che non esiste sul server.\n"
-#~ "Ciò può succedere quando la lista contatti di Kopete e quella del server "
-#~ "MSN non sono correttamente sincronizzate; se è questo il caso, "
-#~ "probabilmente dovresti inviare una segnalazione di bug."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; è stato cambiato sul server MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non puoi aprire una cartella posta in arrivo di Hotmail poiché non hai un "
-#~ "casella di posta Hotmail o MSN valida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr "Non puoi inviare messaggi quando non sei in linea o sei invisibile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stai provando a eseguire un'azione che non ti è consentita in 'modalità "
-#~ "kid'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo MSN.\n"
-#~ "Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo MSN."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Apri posta in arrivo..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo MSN."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Maggiori informazioni"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Gestisci sottoscrizione"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Adesso sto ascoltando: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "C'è stato un errore durante la connessione al server MSN.\n"
-#~ "Messaggio d'errore:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Impossibile cercare %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Si è verificato un errore interno del server. Riprova più tardi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è più possibile eseguire questa operazione da tempo. Il server MSN "
-#~ "non lo permette più."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "Il server MSN è occupato. Riprova più tardi."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "Il server non è disponibile al momento. Riprova più tardi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Codice d'errore MSN non gestito %1\n"
-#~ "Invia una dettagliata segnalazione di bug, se possibile con l'ultimo "
-#~ "output di debug della console."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Vedi webcam del contatto"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Invia webcam"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Vai in linea per bloccare o sbloccare un contatto.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Messenger Web"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Invia c&omando grezzo..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Invia trillo"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Richiedi immagine"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Connessione chiusa"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Altro..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta della persona da invitare:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ha inviato un invito non implementato, l'invito è stato rifiutato.\n"
-#~ "L'invito era: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 ha iniziato una chat con te"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "ha inviato un trillo"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "ti ha inviato un trillo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente (%1):\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi messaggi non sono stati inviati correttamente (%1): <br/><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Non è stato possibile stabilire la connessione."
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "DEBUG: Invia comando grezzo - Plugin MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Cambia il nome da visualizzare..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Avvia chat..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Avvio chat - Plugin MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci l'indirizzo di posta della persona con la quale vuoi parlare:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Cambio il nome da visualizzare - Plugin MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il nuovo nome pubblico con il quale vuoi essere visibile ai "
-#~ "tuoi amici su MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Il nome da visualizzare inserito è troppo lungo. Inseriscine uno più "
-#~ "corto.\n"
-#~ "Il tuo nome da visualizzare <b>non</b> è stato cambiato.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "La connessione con il server MSN è stata persa inaspettatamente.\n"
-#~ "Se non puoi riconnetterti adesso potrebbe voler dire che il server ha dei "
-#~ "problemi. In questo caso aspetta e prova più tardi."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Connessione persa - Plugin MSN"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato un errore fatale durante lo scaricamento dell'icona amico."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob ha un puntatore vuoto a KTempFile."
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"