summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:30:37 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 20:34:54 +0100
commitf66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7 (patch)
treea269c1e3fafe4f72a37d045e2f54a7c1cfcfb7e3 /tde-i18n-it
parent82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (diff)
downloadtde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.tar.gz
tde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po1091
1 files changed, 486 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po
index b4089204a85..e88de531c19 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
msgid "New Account Options"
msgstr "Opzioni del nuovo account"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Create home folder"
msgstr "Crea la cartella Home"
@@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "Elimina utente"
#: delUser.cpp:32
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
msgstr ""
-"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b>"
-"<p>Esegui anche le seguenti azioni:"
+"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b><p>Esegui anche le seguenti azioni:"
#: delUser.cpp:35
#, c-format
@@ -118,6 +116,11 @@ msgstr "Generale"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
+#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
#: editDefaults.cpp:56
msgid "File Source Settings"
msgstr "Impostazioni sorgenti file"
@@ -126,14 +129,12 @@ msgstr "Impostazioni sorgenti file"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
@@ -272,8 +273,10 @@ msgid ""
"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
-"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n"
-"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)."
+"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID "
+"minimo.\n"
+"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file "
+"sorgente)."
#: kgroupfiles.cpp:361
msgid ""
@@ -281,7 +284,8 @@ msgid ""
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n"
-"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)."
+"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file "
+"sorgente)."
#: kgroupfiles.cpp:367
msgid "Unable to build NIS group databases."
@@ -379,8 +383,8 @@ msgid ""
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
msgstr ""
"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n"
-"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in "
-"grado di accedere!"
+"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere "
+"in grado di accedere!"
#: kuser.cpp:595
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
@@ -650,12 +654,17 @@ msgstr "Esiste già un utente con nome %1."
#: mainView.cpp:307
msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
+"all the selected users?"
msgstr ""
"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli "
"utenti selezionati?"
+#: mainView.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Non cambiare"
+
#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
msgid "Do Not Change"
msgstr "Non cambiare"
@@ -704,6 +713,15 @@ msgstr "&Elimina..."
msgid "&Set Password..."
msgstr "Impo&sta password..."
+#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina..."
+
+#: mainWidget.cpp:99
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: mainWidget.cpp:104
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Seleziona connessione..."
@@ -737,14 +755,14 @@ msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1."
msgid "Do not change"
msgstr "Non cambiare"
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130
+#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " giorni"
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133
+#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -836,8 +854,8 @@ msgstr "Parametri POSIX:"
#: propdlg.cpp:237
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr ""
-"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di "
-"password:"
+"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio "
+"di password:"
#: propdlg.cpp:238
msgid "Time when password &expires after last password change:"
@@ -847,7 +865,8 @@ msgstr ""
#: propdlg.cpp:239
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr ""
-"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:"
+"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di "
+"scadenza:"
#: propdlg.cpp:240
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
@@ -871,8 +890,7 @@ msgstr "Script di login:"
msgid "Profile path:"
msgstr "Percorso del profilo:"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289
#, no-c-format
msgid "Home drive:"
msgstr "Unità Home:"
@@ -885,8 +903,7 @@ msgstr "Percorso Home:"
msgid "User workstations:"
msgstr "Macchine dell'utente:"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Domain name:"
msgstr "Nome del dominio:"
@@ -938,12 +955,10 @@ msgstr "Esiste già un utente con RID %1"
#: propdlg.cpp:968
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
+"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?"
msgstr ""
-"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi "
-"aggiungerla prima in questo file."
-"<p>Vuoi aggiungerla ora?"
+"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell "
+"devi aggiungerla prima in questo file.<p>Vuoi aggiungerla ora?"
#: propdlg.cpp:972
msgid "Unlisted Shell"
@@ -977,402 +992,180 @@ msgstr ""
"Le password non sono identiche.\n"
"Riprova."
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&Utente"
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Selezione della connessione"
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppo"
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuova..."
+
+#: selectconn.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Connessioni definite:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Esiste già una connessione con questo nome."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Elimina connessione"
+
+#: filessettings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Local User Database Files"
msgstr "File della banca dati degli utenti locali"
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
+#: filessettings.ui:51
#, no-c-format
msgid "Group file:"
msgstr "File dei gruppi:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
+#: filessettings.ui:62
#, no-c-format
msgid "Password file:"
msgstr "File delle Password:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
+#: filessettings.ui:83
#, no-c-format
msgid "Shadow password file:"
msgstr "File shadow delle password:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
+#: filessettings.ui:104
#, no-c-format
msgid "Shadow group file:"
msgstr "File shadow dei gruppi:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
+#: filessettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr "Password shadow MD5"
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
+#: filessettings.ui:133
#, no-c-format
msgid "NIS Settings"
msgstr "Impostazioni NIS"
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
+#: filessettings.ui:144
#, no-c-format
msgid "NIS password source:"
msgstr "Sorgente password NIS:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
+#: filessettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "NIS group source:"
msgstr "Sorgente gruppi NIS:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
+#: filessettings.ui:166
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID:"
msgstr "UID minimo NIS:"
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
+#: filessettings.ui:177
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID:"
msgstr "GID minimo NIS:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: generalsettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
+#: generalsettings.ui:51
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
+#: generalsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "First normal GID:"
msgstr "Prima GID normale:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110
#, no-c-format
msgid "Home path template:"
msgstr "Modello del percorso Home:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
+#: generalsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
+#: generalsettings.ui:119
#, no-c-format
msgid "First normal UID:"
msgstr "Prima UID normale:"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Copia scheletro nella cartella Home"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "User private groups"
msgstr "Gruppi privati degli utenti"
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
+#: generalsettings.ui:177
#, no-c-format
msgid "Default group:"
msgstr "Gruppo predefinito:"
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "Script di login predefinito:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "Modello del percorso del profilo:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "Salva l'hash della password LanManager"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "Interro&ga il server"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "Base RID algoritmica:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr "cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr "NumeroGid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr "CRYPT"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr "SMD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr "SHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr "SSHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "Base utenti:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "Filtro dei gruppi:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "Classe di oggetti strutturale:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "Filtro degli utenti:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr "inetOrgPerson"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "Prefisso RDN del gruppo:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr "NumeroUid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "Base gruppi:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "Prefisso RDN dell'utente:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "Cifratura della password:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "Aggiorna l'attributo gecos"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della "
-"password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo "
-"cambio di password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "L'account scadrà il:"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
+#: kuser.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Default connection"
msgstr "Connessione predefinita"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
+#: kuser.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Show system users"
msgstr "Mostra gli utenti del sistema"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
+#: kuser.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
+#: kuser.kcfg:27
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
-msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e "
-"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. <BR><B>"
-"File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici "
-"/etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un server di "
-"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa "
-"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di "
-"oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in sola lettura "
-"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
+"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
+"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
+"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
+"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
+"access to all users and groups which your installation knows about."
+msgstr ""
+"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti "
+"e gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. "
+"<BR><B>File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file "
+"semplici /etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un "
+"server di cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; "
+"questa interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la "
+"classe di oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in "
+"sola lettura a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione."
+
+#: kuser.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
+#: kuser.kcfg:37
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
@@ -1381,665 +1174,753 @@ msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi "
"utenti."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
+#: kuser.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Home path template"
msgstr "Modello del percorso Home"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
+#: kuser.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
+"macro will replaced with the actual user name."
msgstr ""
-"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro "
-"'%U' sarà sostituita dal nome utente."
+"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La "
+"macro '%U' sarà sostituita dal nome utente."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
+#: kuser.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "First UID"
msgstr "Prima UID"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
+#: kuser.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
+"This options specifies the first user ID where searching for an available "
+"UID starts."
msgstr ""
-"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID "
-"disponibile."
+"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una "
+"UID disponibile."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
+#: kuser.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "First GID"
msgstr "Prima GID"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
+#: kuser.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
+"This options specifies the first group ID where searching for an available "
+"GID starts."
msgstr ""
-"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID "
-"disponibile."
+"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una "
+"GID disponibile."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
+#: kuser.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+"If this option is checked then a home directory will created for the new "
+"user."
msgstr ""
-"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente."
+"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo "
+"utente."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
+#: kuser.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
+"copied to the new user's home directory"
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno "
"copiati nella cartella Home del nuovo utente"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
+#: kuser.kcfg:66
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
+"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
+"private group."
msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo "
-"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato "
-"a questo gruppo privato."
+"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un "
+"gruppo privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà "
+"assegnato a questo gruppo privato."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
+#: kuser.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Default primary group"
msgstr "Gruppo primario predefinito"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
+#: kuser.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
-"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova "
-"creazione."
+"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di "
+"nuova creazione."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
+#: kuser.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "smin"
msgstr "smin"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
+#: kuser.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "smax"
msgstr "smax"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
+#: kuser.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "swarn"
msgstr "swarn"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
+#: kuser.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "sinact"
msgstr "sinact"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
+#: kuser.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "sexpire"
msgstr "sexpire"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
+#: kuser.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
-"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente "
-"scadrà."
+"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account "
+"dell'utente scadrà."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
+#: kuser.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "sneverexpire"
msgstr "sneverexpire"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
+#: kuser.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
+#: kuser.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Password file"
msgstr "File password"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
+#: kuser.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr ""
"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
+#: kuser.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Group file"
msgstr "File gruppi"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
+#: kuser.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr ""
"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
+#: kuser.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr "Password shadow MD5"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
+#: kuser.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
+"this unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
-"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non "
-"segnato se deve essere usata la codifica DES."
+"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo "
+"non segnato se deve essere usata la codifica DES."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
+#: kuser.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Shadow password file"
msgstr "File shadow delle password"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
+#: kuser.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
+"if your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo "
"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
+#: kuser.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Group shadow file"
msgstr "File shadow dei gruppi"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
+#: kuser.kcfg:123
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
-"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto "
-"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi."
+"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo "
+"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
+#: kuser.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "NIS password source"
msgstr "Sorgente password di NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
+#: kuser.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID"
msgstr "UID minimo di NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
+#: kuser.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "NIS group source"
msgstr "Sorgente gruppi di NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
+#: kuser.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID"
msgstr "GID minimo di NIS"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
+#: kuser.kcfg:140
#, no-c-format
msgid "LDAP User"
msgstr "Utente LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
+#: kuser.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "LDAP Password"
msgstr "Password LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
+#: kuser.kcfg:146
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "Regno SASL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
+#: kuser.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr "DN Bind LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
+#: kuser.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "LDAP Host"
msgstr "Host LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
+#: kuser.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "LDAP Port"
msgstr "Porta LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
+#: kuser.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "LDAP version"
msgstr "Versione LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
+#: kuser.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "Limite di dimensione LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
+#: kuser.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "Limite di tempo LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
+#: kuser.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "DN Base LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
+#: kuser.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtro LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
+#: kuser.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "Nessuna cifratura LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
+#: kuser.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS"
msgstr "TLS LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
+#: kuser.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "LDAP SSL"
msgstr "SSL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
+#: kuser.kcfg:189
#, no-c-format
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "Anonimo LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
+#: kuser.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "Autenticazione semplice LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
+#: kuser.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "Autenticazione SASL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
+#: kuser.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr "Meccanismo SASL LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
+#: kuser.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "LDAP User container"
msgstr "Contenitore utenti LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
+#: kuser.kcfg:206
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
+#: kuser.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "LDAP User filter"
msgstr "Filtro degli utenti LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
+#: kuser.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
+#: kuser.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "LDAP Group container"
msgstr "Contenitore gruppi LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
+#: kuser.kcfg:215
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
+#: kuser.kcfg:219
#, no-c-format
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "Filtro dei gruppi LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
+#: kuser.kcfg:220
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
+#: kuser.kcfg:223
#, no-c-format
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
+#: kuser.kcfg:224
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
+#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn"
+
+#: kuser.kcfg:234
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
+"Name) attribute."
msgstr ""
-"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo "
-"cn (nome canonico)."
+"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato "
+"nell'attributo cn (nome canonico)."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
+#: kuser.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Update the gecos field"
msgstr "Aggiorna il campo gecos"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
+#: kuser.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
+#: kuser.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
+#: kuser.kcfg:244
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
+"It allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. "
"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
+#: kuser.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
+#: kuser.kcfg:249
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
+"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
-"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata "
-"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma "
-"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson."
+"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale "
+"usata con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per "
+"l'autenticazione, ma anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
+#: kuser.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
+#: kuser.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
+#: kuser.kcfg:266
#, no-c-format
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
+#: kuser.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
+#: kuser.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
+#: kuser.kcfg:280
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
+"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
+"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
-"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà "
-"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia "
-"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0."
+"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser "
+"creerà una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con "
+"l'interfaccia passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
+#: kuser.kcfg:283
#, no-c-format
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome del dominio Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
+#: kuser.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
+#: kuser.kcfg:287
#, no-c-format
msgid "Samba domain SID"
msgstr "SID del dominio Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
+#: kuser.kcfg:288
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
+"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
+"domain_name'."
msgstr ""
-"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. "
-"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net "
-"getlocalsid domain_name'."
+"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni "
+"dominio. Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con "
+"'net getlocalsid domain_name'."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
+#: kuser.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr "Base RID algoritmica"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
+#: kuser.kcfg:292
#, no-c-format
msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
+"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
+"database and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a "
-"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati "
-"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori."
+"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca "
+"dati LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
+#: kuser.kcfg:296
#, no-c-format
msgid "Samba login script"
msgstr "Script di login di Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
+#: kuser.kcfg:297
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
+"be executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
-"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire "
-"quando l'utente accede a una macchina Windows."
+"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da "
+"eseguire quando l'utente accede a una macchina Windows."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
+#: kuser.kcfg:300
#, no-c-format
msgid "Samba home drive"
msgstr "Unità Home di Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
+#: kuser.kcfg:301
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
-"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella "
-"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows."
+"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la "
+"cartella Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
+#: kuser.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Modello del percorso del profilo Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
+#: kuser.kcfg:305
#, no-c-format
msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
+"macro will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
-"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà "
-"sostituita dal nome utente."
+"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' "
+"sarà sostituita dal nome utente."
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
+#: kuser.kcfg:308
#, no-c-format
msgid "Samba home path template"
msgstr "Modello del percorso Home di Samba"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
+#: kuser.kcfg:309
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
+"the actual user name."
msgstr ""
-"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso "
-"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente."
+"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha "
+"senso solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome "
+"utente."
+
+#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Salva l'hash della password LanManager"
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
+#: kuser.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
msgstr ""
-"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo "
-"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete."
+"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. "
+"Segnalo se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete."
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "Selezione della connessione"
+#: kuserui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuova..."
+#: kuserui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Utente"
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "Connessioni definite:"
+#: kuserui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppo"
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:"
+#: kuserui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni"
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "Esiste già una connessione con questo nome."
+#: ldapsamba.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba"
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?"
+#: ldapsamba.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Script di login predefinito:"
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "Elimina connessione"
+#: ldapsamba.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Modello del percorso del profilo:"
+
+#: ldapsamba.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "Interro&ga il server"
+
+#: ldapsamba.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):"
+
+#: ldapsamba.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Base RID algoritmica:"
+
+#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#: ldapsettings.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "NumeroGid"
+
+#: ldapsettings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: ldapsettings.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#: ldapsettings.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ldapsettings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#: ldapsettings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#: ldapsettings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#: ldapsettings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Base utenti:"
+
+#: ldapsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Filtro dei gruppi:"
+
+#: ldapsettings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Classe di oggetti strutturale:"
+
+#: ldapsettings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Filtro degli utenti:"
+
+#: ldapsettings.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "account"
+
+#: ldapsettings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#: ldapsettings.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Prefisso RDN del gruppo:"
+
+#: ldapsettings.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: ldapsettings.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "NumeroUid"
+
+#: ldapsettings.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Base gruppi:"
+
+#: ldapsettings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Prefisso RDN dell'utente:"
+
+#: ldapsettings.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Cifratura della password:"
+
+#: ldapsettings.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow"
+
+#: ldapsettings.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Aggiorna l'attributo gecos"
+
+#: passwordpolicy.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:"
+
+#: passwordpolicy.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:"
+
+#: passwordpolicy.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della "
+"password:"
+
+#: passwordpolicy.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo "
+"cambio di password:"
+
+#: passwordpolicy.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "L'account scadrà il:"
#~ msgid ""
#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n"