summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po
index 99dc8eb22ff..62e2adfa40d 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -499,8 +499,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>Kopete は \"%1\" をサポートしていません。</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "KDE アドレス帳と同期できませんでした。"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "TDE アドレス帳と同期できませんでした。"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1145,10 +1145,10 @@ msgstr "コンタクトを追加"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"別の KDE アプリケーションが Kopete を使ってインスタントメッセージを送信しようとしましたが、Kopete は指定されたコンタクトを KDE "
+"別の TDE アプリケーションが Kopete を使ってインスタントメッセージを送信しようとしましたが、Kopete は指定されたコンタクトを TDE "
"アドレス帳に見つけることができませんでした。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
@@ -1159,18 +1159,18 @@ msgstr "アドレス帳にありませんでした"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>KDE アドレス帳に</p>"
+"<p>TDE アドレス帳に</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>のインスタントメッセージ情報はありません。</p>"
"<p>既に Kopete のコンタクトリストに存在する場合、プロパティで正しいアドレス帳エントリを指定してください。</p>"
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "アカウント共通の写真を保存中にエラーが発生しました。"
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, KDE のインスタントメッセンジャー"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, TDE のインスタントメッセンジャー"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "メタコンタクト %1 のプロパティ"
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
msgid "Sync KABC..."
-msgstr "KDE アドレス帳を同期..."
+msgstr "TDE アドレス帳を同期..."
#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
msgid "No contacts were imported from the address book."
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "コンタクトをグループへ追加(&A)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
-msgstr "KDE アドレス帳にはこのコンタクトのメールアドレスがありません。"
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr "TDE アドレス帳にはこのコンタクトのメールアドレスがありません。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1913,16 +1913,16 @@ msgstr "アドレス帳にメールアドレスがありません"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
-msgstr "このコンタクトは KDE アドレス帳にありませんでした。プロパティダイアログでコンタクトが選択されていることを確認してください。"
+msgstr "このコンタクトは TDE アドレス帳にありませんでした。プロパティダイアログでコンタクトが選択されていることを確認してください。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"このコンタクトは、メールアドレスが保存されている KDE "
+"このコンタクトは、メールアドレスが保存されている TDE "
"アドレス帳のエントリと関連付けられていません。このコンタクトがプロパティダイアログで選択されていることを確認してください。"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "書き込み可能なアドレス帳が見つかりません。"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "KDE コントロールセンターを使って追加または有効にしてください。"
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "TDE コントロールセンターを使って追加または有効にしてください。"
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2446,8 +2446,8 @@ msgstr "保存先:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "この Kopete コンタクトと関連付けられている KDE アドレス帳のエントリ"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "この Kopete コンタクトと関連付けられている TDE アドレス帳のエントリ"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3284,12 +3284,12 @@ msgstr "自動不在モード"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"<p>「自動的に不在通知を出す」をチェックすると、KDE "
+"<p>「自動的に不在通知を出す」をチェックすると、TDE "
"のスクリーンセーバーが開始したときや、指定した時間マウスもキーボードも操作しなかった場合に、自動的にあなたの状態を「不在」にします。</p>\n"
"<p>「活動を検知したら自動的に復帰する」をチェックをすると、活動を検知したときに状態を元に戻します。</p>"
@@ -4100,9 +4100,9 @@ msgstr "アドレス帳へコンタクトをエクスポート"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
-msgstr "このウィザードは、インスタントメッセージのコンタクトを KDE アドレス帳にエクスポートするお手伝いをします。"
+msgstr "このウィザードは、インスタントメッセージのコンタクトを TDE アドレス帳にエクスポートするお手伝いをします。"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4119,8 +4119,8 @@ msgstr "エクスポートするコンタクトを選択"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "選択されたコンタクトが、KDE アドレス帳に追加されます。"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "選択されたコンタクトが、TDE アドレス帳に追加されます。"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4345,8 +4345,8 @@ msgstr "詳細をエクスポート(&X)..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "コンタクトの詳細を KDE アドレス帳へエクスポート"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "コンタクトの詳細を TDE アドレス帳へエクスポート"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4357,8 +4357,8 @@ msgstr "コンタクトをインポート(&I)"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "KDE アドレス帳からコンタクトをインポート"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "TDE アドレス帳からコンタクトをインポート"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4566,15 +4566,15 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete はコンタクト情報を KDE "
+"<p>Kopete はコンタクト情報を TDE "
"アドレス帳と共有します。これによりインスントメッセージ、Eメール、個人情報管理アプリケーションが継目なく統合されます。</p>\n"
-"<p>インスタントメッセージの情報を KDE アドレス帳に保存したくない場合は、下のボックスのチェックを外してください。</p>"
+"<p>インスタントメッセージの情報を TDE アドレス帳に保存したくない場合は、下のボックスのチェックを外してください。</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4585,16 +4585,16 @@ msgstr "<p>始めるには「次」ボタンをクリックしてください。
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "KDE アドレス帳を使う(&U)"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "TDE アドレス帳を使う(&U)"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "Kopete を他の KDE アプリケーションと統合したくない場合、ここをチェックしてください。"
+msgstr "Kopete を他の TDE アプリケーションと統合したくない場合、ここをチェックしてください。"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221