summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po3434
1 files changed, 1717 insertions, 1717 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po
index 703ad0f254b..c8011edb57b 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,1586 +20,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "ファイルを復号(&D)..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "鍵マネージャを開く(&O)"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "署名を作成(&G)..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "署名を検証(&V)..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|すべてのファイル"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "エンコードするファイルを開く"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "デコードするファイルを開く"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "ファイルの復号先"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "ファイルを保存"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "エディタ"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "暗号化鍵が選択されていません。"
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "ファイルは既に存在します"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr "選択されたエンコーディングでドキュメント内のすべてのユニコード文字をエンコードできないため、ドキュメントを保存できませんでした。"
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き容量を確認してください。"
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "既存のファイル %1 を上書きしますか?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "検証するファイルを開く"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "署名するファイルを開く"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>テキストファイルを復号するときは、単純にそのファイルを KGpg のエディタウィンドウにドラッグ&ドロップしてください。あとの処理は KGpg "
-"が行います。リモートファイルもドロップ可能です。</p>\n"
-"<p>エディタウィンドウに公開鍵をドロップして KGpg にそれを自動的にインポートさせることもできます。</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ファイルを暗号化する最も手軽な方法: ファイルを右クリックしてコンテクストメニューから暗号化オプションを選択してください。\n"
-"これは <strong>Konqueror</strong> やデスクトップで利用できます。</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>複数の人に送るメッセージを暗号化するときは Ctrl キーを押しながら複数の暗号鍵を選択してください。</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>暗号化は初めてですか?"
-"<br>\n"
-"心配は要りません。まず鍵マネージャであなた自身の鍵ペアを作成してください。そして公開鍵をエクスポートし、友達にメールで送ってください。"
-"<br>\n"
-"友達にも同じように公開鍵を送ってもらって、それをインポートしてください。これで準備は完了です。"
-"<br>\n"
-"メッセージを暗号化して送るには、KGpg "
-"エディタに文章を入力して「暗号化」ボタンをクリックします。次に相手の鍵を選んでもう一度「暗号化」ボタンをクリックしてください。これでメッセージが暗号化されます。"
-"あとはEメールで送るだけです。</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>鍵を操作するときは、鍵マネージャを開いて鍵を右クリックしてください。利用可能なオプションがポップアップメニューに表示されます。</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>暗号化されたファイルをクリックするだけで復号することができます。パスワードを求められるので入力してください。それだけです!</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>鍵マネージャだけを開くときは、コマンドラインで \"kgpg -k\" を実行してください。</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開きます。</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "ファイルを復号して保存(&D)"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "復号したファイルを表示(&S)"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "ファイルを暗号化(&E)"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "ファイルに署名(&S)"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "クリップボードは空です。"
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>KGpg は暗号化処理のために一時ファイル:"
-"<br><b>%1</b> を作成します。このファイルは処理完了後に自動的に削除されます。</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "一時ファイルの作成"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "アーカイブの圧縮方式:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"残りファイル %1 個\n"
+"%2 を暗号化中"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "%2 を暗号化中"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "暗号化処理中 (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "一時ファイルを作成できません"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "ファイルをシュレッダーにかける"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "本当にこれらのファイルを<a href=\"whatsthis:%1\">シュレッダー</a>にかけますか?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ただし、ファイルシステムによってはシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場"
-"合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます "
-"(フォルダには使えません)。</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "一時圧縮ファイルを読めません"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "展開先: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>ドロップしたテキストは公開鍵です。<br>この鍵をインポートしますか?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "暗号化されたテキストが見つかりません。"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GnuPG 設定ファイルへのパスが設定されていません。"
-"<br>このままでは KGpg の実行で予期しない結果を招く可能性があります。"
-"<br>この問題を解決するために KGpg ウイザードを開始しますか?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "ウィザードを開始"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "開始しない"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GnuPG の設定ファイルが見つかりません。GnuPG がインストールされているか確認してください。KGpg で設定ファイルを作成しますか?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "設定を作成"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "作成しない"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GnuPG の設定ファイルが見つかりません。GnuPG がインストールされているか確認し、設定ファイルへのパスを指定してください。</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"GnuPG のバージョンが 1.2.0 より古いようです。フォト ID と鍵グループは正しく動作しません。GnuPG (http://gnupg.org/) "
-"をアップグレードしてください。"
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "ステップ 3: デフォルトの秘密鍵を選択"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "シュレッダー"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "クリップボードを復号(&D)"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "エディタを開く(&O)"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GnuPG の設定ファイル (%1) で GnuPG エージェントが有効になっていますが、エージェントが起動していないようです。"
-"<br>このままでは暗号化や復号で問題が発生する可能性があります。"
-"<br>KGpg の設定で GnuPG エージェントを無効にするか、エージェントの問題を解決してください。</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"要求された処理を実行できません。\n"
-"一つのフォルダまたは複数のファイルのいずれかを選択してください。フォルダとファイルを同時に選択することはできません。"
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "フォルダをシュレッダーにかけることはできません。"
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "フォルダを復号して表示することはできません。"
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "フォルダに署名することはできません。"
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "フォルダを検証することはできません。"
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "以下のテキストを暗号化しました:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(デフォルト)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "暗号化"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "復号"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "GnuPG 設定"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "鍵サーバ"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "その他"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "GnuPG の新しいホーム"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"指定された場所に設定ファイルはありませんでした。\n"
-"設定ファイルを作成しますか?\n"
-"\n"
-"設定ファイルがないと、KGpg も Gnupg も正常に動作しません。"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "設定ファイルがありません"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、書き込み許可があることを確認してください。"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "ファイルに署名"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "ファイルを復号"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "鍵サーバを追加"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "サーバの URL:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "鍵サーバ"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "検索文字列を入力してください。"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "鍵サーバから鍵をインポート"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "インポート(&I)"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "鍵を選択してください。"
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "マッチする鍵が %1 個見つかりました。"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "サーバへ接続中..."
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "中止(&A)"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の鍵を処理しました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の鍵は変更されていません。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の署名をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の鍵には ID がありません。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の RSA 鍵をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個のユーザ ID をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の副鍵をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の破棄証明書をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵を処理しました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵は変更されていません。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵はインポートされていません。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%n 個の鍵をインポートしました。<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"鍵はインポートされませんでした... \n"
-"詳細はログを確認してください"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "秘密鍵リスト"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Eメール"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "秘密鍵を選択してください:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "無期限"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "有効期限:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr "<qt>秘密鍵のいくつかが信頼されていません。<br>これらを署名に使うのであれば、信頼度を変更してください。</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> を鍵リングにインポートしますか?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "インポートしない"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "鍵マネージャ"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "公開鍵をエクスポート(&X)..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "鍵を削除(&D)"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "鍵に署名(&S)..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "署名を削除(&A)"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "鍵を編集(&E)"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "鍵をインポート(&I)..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "デフォルトの鍵に設定(&F)"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "グループを削除(&D)"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "グループを編集(&E)"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "アドレス帳に新規連絡先を作成(&C)"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "デフォルトの鍵へジャンプ(&G)"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "リストを更新(&R)"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "フォトを開く(&O)"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "フォトを削除(&D)"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "フォトを追加(&A)"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "ユーザ ID を追加(&A)"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "ユーザ ID を削除(&D)"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "ターミナル内で鍵を編集(&T)"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "秘密鍵をエクスポート..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "鍵を破棄..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "鍵ペアを削除"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "鍵ペアを作成(&G)..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "公開鍵を再生成(&R)"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "今日の一言(&D)"
-
-# ACCELERATOR added by translator
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "GnuPG マニュアルを表示(&G)"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "秘密鍵のみ表示(&S)"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "失効した/無効にした鍵を隠す(&H)"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "信頼度"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "鍵長"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "作成日"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "有効期限"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "フォト ID(&P)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "無効"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "検索をクリア"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "検索: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "検索をフィルタ"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Keys, 000 Groups"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "新規ユーザ ID を追加"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"画像は JPEG "
-"形式でなければなりません。また画像は公開鍵の中に取り込まれることに注意してください。大きな画像を使えばそれだけ鍵も大きくなります。最適なサイズは "
-"240x288 です。画像をこれに近づけるのが良いでしょう。"
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"要求された処理の実行中に予期しないことが発生しました。\n"
-"出力ログで詳細を確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br>を鍵 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> から削除しますか?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "フォト ID"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>検索文字列 '<b>%1</b>' は見つかりませんでした。"
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "公開鍵"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "副鍵"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "秘密鍵ペア"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "鍵グループ"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ユーザ ID"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "フォト ID"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "破棄署名"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "鍵数 %1、グループ数 %2"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "申し訳ありません。この鍵は暗号化に有効でないか信頼されていません。"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "破棄済み"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "破棄証明書を作成"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"秘密鍵を安全でない場所に保存しないでください。\n"
-"他人がこのファイルにアクセスできる場合、この鍵を使った暗号化は危険です。\n"
-"鍵のエクスポートを続行しますか?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "エクスポートしない"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "秘密鍵に名前を付けてエクスポート"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"秘密鍵 \"%1\" を正常にエクスポートしました。\n"
-"これを危険な場所に放置しないでください!"
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"秘密鍵をエクスポートできませんでした。\n"
-"鍵を確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "公開鍵をエクスポート"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"公開鍵 \"%1\" を正常にエクスポートしました。\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"公開鍵をエクスポートできませんでした。\n"
-"鍵を確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"この鍵は対となる公開鍵のない秘密鍵です。このままでは使えません。\n"
-"\n"
-"公開鍵を再生成しますか?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "生成"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "生成しない"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>本当にグループ <b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr "<qt>署名、副鍵、他のグループを含むグループを作成することはできません。</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "新規グループを作成"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "新規グループの名前を入力してください:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr "以下の鍵は有効でないか信頼されていないため、グループに追加されません:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>無効または信頼されていない鍵を選択しています。グループ <b>%1</b> は作成されません。</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr "以下の鍵はグループにありますが、有効でないかあなたの鍵リングにありません。これらはグループから削除されます。"
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "グループのプロパティ"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "主鍵のみ署名できます。選択したものを確認してください。"
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>鍵に署名しようとしています。"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>指紋: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵の指紋を確認してください。</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>以下の鍵に一気に署名しようとしています。"
-"<br>すべての鍵の指紋を入念に確認しましたか?"
-"<br><u>これを怠ると、通信のセキュリティが侵害"
-"<br>される可能性があります。</u></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr "これら %n 個の鍵が本当に通信する相手のものであることをどの程度確認しましたか?"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "答えません"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "全く確認していません"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "簡単に確認しました"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "入念に確認しました"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "ローカル署名 (エクスポート不可)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "すべてのユーザ ID には署名しない (ターミナルを開く)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>パスフレーズが間違っているため、鍵 <b>%1</b> は署名されていません。</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "この鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "この署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "自身の署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に署名 <b>%1</b> を<br>鍵 <b>%2</b><br>から削除しますか?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "要求された処理は成功しませんでした。鍵を手動で編集してください。"
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:"
-"<br>パスフレーズはアルファベットと数字以外の文字も含むランダムな文字列でなければなりません。"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"パスフレーズが十分にセキュアではありません。\n"
-"最低の長さ = 5 文字"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "新しい鍵ペアを生成中。"
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"お待ちください..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "新しい鍵を生成中..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "準備完了"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"鍵ペアの作成中に予期しないことが発生しました。\n"
-"出力ログで詳細を確認してください。"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "バックアップコピー"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を印刷用に開けません...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>秘密鍵のペア <b>%1</b> を削除しますか?</p>この鍵ペアを削除すると、この鍵で暗号化されたファイルは二度と復号できなくなります。"
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br><b>%1</b> これらは削除されません。<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr "<qt>以下の %n 個の公開鍵を削除しますか?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "鍵をインポート"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "インポート中..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [破棄証明書]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [ローカル]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 副鍵"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "鍵を読み込み中..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "失効"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "不正"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定義"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "信頼しない"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "ある程度信頼する"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "完全に信頼する"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "絶対的に信頼する"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "鍵作成"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "エキスパートモード"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "鍵ペアを作成"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "コメント (オプション):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "なし"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "日"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "週間"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "カ月"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "年"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "鍵長:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "アルゴリズム:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "名前を入力してください。"
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "メールアドレスが有効ではありません"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "鍵のプロパティ"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "新しい期限を選択"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr "%n 個のファイルをシュレッダーで処理"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "有効期限を変更できませんでした"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg エラー"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "間違ったパスフレーズ"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルはシュレッダーで処理されていません。"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "公開鍵を選択"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルは暗号化されていません。"
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "%1 の公開鍵を選択"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII 形式の暗号化"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "ユーザ ID を隠す"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<qt>公開鍵リスト:<p>暗号化に使う鍵を選択します。</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<qt>ASCII 形式の暗号化:"
-"<p>このオプションを指定すると、暗号化したファイルやメッセージをテキストエディタで開くことができます。</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<qt>ユーザ ID を隠す:"
-"<p>鍵 ID "
-"を暗号化されたパケットの中に含めません。そうすることでメッセージの受信者を隠し、トラフィック分析に対抗します。しかし、受信者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必"
-"要になるため、復号に時間がかかる場合があります。</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<qt>信頼されていない鍵での暗号化を許可する:"
-"<p>インポートした直後の公開鍵は「信頼されていない」と見なされ、通常は署名して「信頼された」に変更するまで使用できません。このオプションを指定すると、署名され"
-"ていない鍵も使えるようになります。</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "元のファイルをシュレッダーにかける"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "%1 を復号中"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<qt>元のファイルをシュレッダーにかける:"
-"<p>元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによってファイルの復元はほとんど不可能になります。</p></qt>"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "復号処理中"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>元のファイルをシュレッダーにかける:<br /> "
-"<p>このオプションを指定すると、暗号化した元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによって元のファイルの復元はほとんど不可能になります。</p>"
-"<p>ただし、ファイルシステムによってはシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場"
-"合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます "
-"(フォルダには使えません)。</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">シュレッダーを使う前にお読みください</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "対称暗号化"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は公開鍵です。<br>これをインポートしますか?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr "<qt>対称暗号化:<p>暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復号することができます。</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "カスタムオプション:"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は秘密鍵ブロックです。これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<qt>カスタムオプション:"
-"<p>これは経験のあるユーザのみが使ってください。'--armor' のような gpg コマンドラインオプションを入力できます。</p></qt>"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "復号に失敗しました。"
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1631,6 +123,18 @@ msgstr "グループ(&G)"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "名前 (最低 5 文字):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "コメント (オプション):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1652,6 +156,12 @@ msgstr ""
"<p>復号時に GPG によって実行されるコマンドをこのオプションでカスタマイズできます。(経験のあるユーザのみにお勧めします。)</p>\n"
"\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1679,6 +189,12 @@ msgstr ""
"<p>このオプションを指定すると、GnuPG は可能な限り PGP (Pretty Good Privacy) 6 "
"標準に準拠した暗号化パケットを出力します。これにより GnuPGP ユーザが PGP6 ユーザとやり取りできるようになります。</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII 形式の暗号化"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1694,6 +210,12 @@ msgstr ""
"<p>このオプションを指定すると、暗号化したすべてのファイルを、テキストエディタで開くことのできるフォーマットに出力します。この出力はEメールのメッセージに貼り"
"付けるのに適しています。</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "ユーザ ID を隠す"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1713,6 +235,12 @@ msgstr ""
"を取り除きます。これには、受信者が分からないため暗号化されたパケットの解析が困難になるという利点があります。しかし、受信者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必要"
"になります。受信者が持っている秘密鍵の数によっては、この処理にはかなり時間がかかります。</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "元のファイルをシュレッダーにかける"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1733,6 +261,12 @@ msgstr ""
"安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残って"
"いることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます (フォルダには使えません)。</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -1971,6 +505,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "シュレッダー"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2014,6 +554,12 @@ msgstr "マウス左ボタンで開く (KGpg 再起動後に適用):"
msgid "Key Manager"
msgstr "鍵マネージャ"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2060,6 +606,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "無効"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2214,6 +766,26 @@ msgstr "破棄された鍵:"
msgid "Editor Font"
msgstr "エディタのフォント"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Eメール"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2250,6 +822,12 @@ msgstr "クリップボード"
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "鍵のプロパティ"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2321,6 +899,18 @@ msgstr "鍵 ID:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "所有者による信頼度:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "アルゴリズム:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "有効期限:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2333,6 +923,12 @@ msgstr "信頼度:"
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2437,6 +1033,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2666,6 +1268,12 @@ msgid ""
"encryption and decryption."
msgstr "次に暗号化と復号に使うあなた自身の鍵ペアを作成するために、鍵作成ダイアログを起動します。"
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2743,6 +1351,18 @@ msgstr "名前を付けて保存:"
msgid "Key to import:"
msgstr "インポートする鍵:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "作成日"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -2967,6 +1587,1397 @@ msgstr "信頼されていない鍵の色。"
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>テキストファイルを復号するときは、単純にそのファイルを KGpg のエディタウィンドウにドラッグ&ドロップしてください。あとの処理は KGpg "
+"が行います。リモートファイルもドロップ可能です。</p>\n"
+"<p>エディタウィンドウに公開鍵をドロップして KGpg にそれを自動的にインポートさせることもできます。</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ファイルを暗号化する最も手軽な方法: ファイルを右クリックしてコンテクストメニューから暗号化オプションを選択してください。\n"
+"これは <strong>Konqueror</strong> やデスクトップで利用できます。</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>複数の人に送るメッセージを暗号化するときは Ctrl キーを押しながら複数の暗号鍵を選択してください。</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>暗号化は初めてですか?"
+"<br>\n"
+"心配は要りません。まず鍵マネージャであなた自身の鍵ペアを作成してください。そして公開鍵をエクスポートし、友達にメールで送ってください。"
+"<br>\n"
+"友達にも同じように公開鍵を送ってもらって、それをインポートしてください。これで準備は完了です。"
+"<br>\n"
+"メッセージを暗号化して送るには、KGpg "
+"エディタに文章を入力して「暗号化」ボタンをクリックします。次に相手の鍵を選んでもう一度「暗号化」ボタンをクリックしてください。これでメッセージが暗号化されます。"
+"あとはEメールで送るだけです。</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>鍵を操作するときは、鍵マネージャを開いて鍵を右クリックしてください。利用可能なオプションがポップアップメニューに表示されます。</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>暗号化されたファイルをクリックするだけで復号することができます。パスワードを求められるので入力してください。それだけです!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>鍵マネージャだけを開くときは、コマンドラインで \"kgpg -k\" を実行してください。</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\"kgpg -s filename\" を実行すると、ファイルを復号して KGpg のエディタで開きます。</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - GPG のためのシンプルな GUI\n"
+"\n"
+"KGpg は GPG を簡単に使えるように設計されています。\n"
+"そして可能な限りセキュアに作られています。\n"
+"ぜひこれを活用してください。"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "ファイルを暗号化"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "鍵マネージャを開く"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "暗号化されたファイルを表示"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "ファイルに署名"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "署名を検証"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "ファイルをシュレッダーにかける"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "ファイルを復号(&D)..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "鍵マネージャを開く(&O)"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "署名を作成(&G)..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "署名を検証(&V)..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|すべてのファイル"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "エンコードするファイルを開く"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "デコードするファイルを開く"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "ファイルの復号先"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルを保存"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr "選択されたエンコーディングでドキュメント内のすべてのユニコード文字をエンコードできないため、ドキュメントを保存できませんでした。"
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き容量を確認してください。"
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "既存のファイル %1 を上書きしますか?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "検証するファイルを開く"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "署名するファイルを開く"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>リモートファイルがドロップされました。"
+"<br>要求された処理を行うためにリモートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了後に削除されます。</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"このファイルは秘密鍵です。\n"
+"これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。"
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "ファイルを読めません。"
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "署名/検証(&I)"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "暗号化(&C)"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "復号(&D)"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "名前なし"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr "<qt>署名がありません:<br>鍵 ID: %1<br><br>この鍵を鍵サーバからインポートしますか?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "鍵がありません"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "インポートしない"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "暗号化に失敗しました。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "不正"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "破棄済み"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "失効"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "信頼しない"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "ある程度信頼する"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "完全に信頼する"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "絶対的に信頼する"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "無期限"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "新しい期限を選択"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "有効期限を変更できませんでした"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "間違ったパスフレーズ"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "ファイルを復号して保存(&D)"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "復号したファイルを表示(&S)"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "ファイルを暗号化(&E)"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "ファイルに署名(&S)"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "クリップボードは空です。"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg は暗号化処理のために一時ファイル:"
+"<br><b>%1</b> を作成します。このファイルは処理完了後に自動的に削除されます。</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "一時ファイルの作成"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "アーカイブの圧縮方式:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "一時ファイルを作成できません"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "ファイルをシュレッダーにかける"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "本当にこれらのファイルを<a href=\"whatsthis:%1\">シュレッダー</a>にかけますか?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ただし、ファイルシステムによってはシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場"
+"合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます "
+"(フォルダには使えません)。</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "一時圧縮ファイルを読めません"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "展開先: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>ドロップしたテキストは公開鍵です。<br>この鍵をインポートしますか?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "暗号化されたテキストが見つかりません。"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG 設定ファイルへのパスが設定されていません。"
+"<br>このままでは KGpg の実行で予期しない結果を招く可能性があります。"
+"<br>この問題を解決するために KGpg ウイザードを開始しますか?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "ウィザードを開始"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "開始しない"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG の設定ファイルが見つかりません。GnuPG がインストールされているか確認してください。KGpg で設定ファイルを作成しますか?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "設定を作成"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "作成しない"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG の設定ファイルが見つかりません。GnuPG がインストールされているか確認し、設定ファイルへのパスを指定してください。</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"GnuPG のバージョンが 1.2.0 より古いようです。フォト ID と鍵グループは正しく動作しません。GnuPG (http://gnupg.org/) "
+"をアップグレードしてください。"
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "ステップ 3: デフォルトの秘密鍵を選択"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "クリップボードを復号(&D)"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "エディタを開く(&O)"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GnuPG の設定ファイル (%1) で GnuPG エージェントが有効になっていますが、エージェントが起動していないようです。"
+"<br>このままでは暗号化や復号で問題が発生する可能性があります。"
+"<br>KGpg の設定で GnuPG エージェントを無効にするか、エージェントの問題を解決してください。</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"要求された処理を実行できません。\n"
+"一つのフォルダまたは複数のファイルのいずれかを選択してください。フォルダとファイルを同時に選択することはできません。"
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "フォルダをシュレッダーにかけることはできません。"
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "フォルダを復号して表示することはできません。"
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "フォルダに署名することはできません。"
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "フォルダを検証することはできません。"
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "以下のテキストを暗号化しました:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(デフォルト)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "復号"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "GnuPG 設定"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "鍵サーバ"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "GnuPG の新しいホーム"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"指定された場所に設定ファイルはありませんでした。\n"
+"設定ファイルを作成しますか?\n"
+"\n"
+"設定ファイルがないと、KGpg も Gnupg も正常に動作しません。"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "設定ファイルがありません"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr "設定ファイルを作成できませんでした。書き込み先のメディアがマウントされていて、書き込み許可があることを確認してください。"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "ファイルに署名"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "ファイルを復号"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "鍵サーバを追加"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "サーバの URL:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "公開鍵を選択"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "%1 の公開鍵を選択"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "検索をクリア"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "検索: "
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "デフォルトの鍵へジャンプ(&G)"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<qt>公開鍵リスト:<p>暗号化に使う鍵を選択します。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<qt>ASCII 形式の暗号化:"
+"<p>このオプションを指定すると、暗号化したファイルやメッセージをテキストエディタで開くことができます。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<qt>ユーザ ID を隠す:"
+"<p>鍵 ID "
+"を暗号化されたパケットの中に含めません。そうすることでメッセージの受信者を隠し、トラフィック分析に対抗します。しかし、受信者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必"
+"要になるため、復号に時間がかかる場合があります。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<qt>信頼されていない鍵での暗号化を許可する:"
+"<p>インポートした直後の公開鍵は「信頼されていない」と見なされ、通常は署名して「信頼された」に変更するまで使用できません。このオプションを指定すると、署名され"
+"ていない鍵も使えるようになります。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<qt>元のファイルをシュレッダーにかける:"
+"<p>元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによってファイルの復元はほとんど不可能になります。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>元のファイルをシュレッダーにかける:<br /> "
+"<p>このオプションを指定すると、暗号化した元のファイルを何度も上書きしてから削除します。これによって元のファイルの復元はほとんど不可能になります。</p>"
+"<p>ただし、ファイルシステムによってはシュレッダーで処理しても安全だとは言えないことに注意してください。また、ファイルをエディタで開いたりプリンタで印刷した場"
+"合、その一部がエディタの一時ファイルやプリンタのスプーラに残っていることがあります。シュレッダーはファイルに対してのみ使えます "
+"(フォルダには使えません)。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">シュレッダーを使う前にお読みください</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "対称暗号化"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr "<qt>対称暗号化:<p>暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復号することができます。</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "カスタムオプション:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<qt>カスタムオプション:"
+"<p>これは経験のあるユーザのみが使ってください。'--armor' のような gpg コマンドラインオプションを入力できます。</p></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "秘密鍵リスト"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "秘密鍵を選択してください:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr "<qt>秘密鍵のいくつかが信頼されていません。<br>これらを署名に使うのであれば、信頼度を変更してください。</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> を鍵リングにインポートしますか?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "鍵マネージャ"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "公開鍵をエクスポート(&X)..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "鍵を削除(&D)"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "鍵に署名(&S)..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "署名を削除(&A)"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "鍵を編集(&E)"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "鍵をインポート(&I)..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "デフォルトの鍵に設定(&F)"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "鍵サーバから鍵をインポート"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "グループを削除(&D)"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "グループを編集(&E)"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "アドレス帳に新規連絡先を作成(&C)"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "リストを更新(&R)"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "フォトを開く(&O)"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "フォトを削除(&D)"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "フォトを追加(&A)"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "ユーザ ID を追加(&A)"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "ユーザ ID を削除(&D)"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "ターミナル内で鍵を編集(&T)"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "秘密鍵をエクスポート..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "鍵を破棄..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "鍵ペアを削除"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "鍵ペアを作成(&G)..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "公開鍵を再生成(&R)"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "今日の一言(&D)"
+
+# ACCELERATOR added by translator
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "GnuPG マニュアルを表示(&G)"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "秘密鍵のみ表示(&S)"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "失効した/無効にした鍵を隠す(&H)"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "信頼度"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "鍵長"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "有効期限"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "フォト ID(&P)"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "検索をフィルタ"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 Keys, 000 Groups"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "新規ユーザ ID を追加"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"画像は JPEG "
+"形式でなければなりません。また画像は公開鍵の中に取り込まれることに注意してください。大きな画像を使えばそれだけ鍵も大きくなります。最適なサイズは "
+"240x288 です。画像をこれに近づけるのが良いでしょう。"
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"要求された処理の実行中に予期しないことが発生しました。\n"
+"出力ログで詳細を確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br>を鍵 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> から削除しますか?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "フォト ID"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>検索文字列 '<b>%1</b>' は見つかりませんでした。"
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "公開鍵"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "副鍵"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "秘密鍵ペア"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "鍵グループ"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "ユーザ ID"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "フォト ID"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "破棄署名"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "鍵数 %1、グループ数 %2"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "申し訳ありません。この鍵は暗号化に有効でないか信頼されていません。"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "破棄証明書を作成"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"秘密鍵を安全でない場所に保存しないでください。\n"
+"他人がこのファイルにアクセスできる場合、この鍵を使った暗号化は危険です。\n"
+"鍵のエクスポートを続行しますか?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "エクスポートしない"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "秘密鍵に名前を付けてエクスポート"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"秘密鍵 \"%1\" を正常にエクスポートしました。\n"
+"これを危険な場所に放置しないでください!"
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"秘密鍵をエクスポートできませんでした。\n"
+"鍵を確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "公開鍵をエクスポート"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"公開鍵 \"%1\" を正常にエクスポートしました。\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"公開鍵をエクスポートできませんでした。\n"
+"鍵を確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"この鍵は対となる公開鍵のない秘密鍵です。このままでは使えません。\n"
+"\n"
+"公開鍵を再生成しますか?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "生成"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "生成しない"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>本当にグループ <b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr "<qt>署名、副鍵、他のグループを含むグループを作成することはできません。</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "新規グループを作成"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "新規グループの名前を入力してください:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr "以下の鍵は有効でないか信頼されていないため、グループに追加されません:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>無効または信頼されていない鍵を選択しています。グループ <b>%1</b> は作成されません。</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr "以下の鍵はグループにありますが、有効でないかあなたの鍵リングにありません。これらはグループから削除されます。"
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "グループのプロパティ"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "主鍵のみ署名できます。選択したものを確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>鍵に署名しようとしています。"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>指紋: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者に電話するか直接会って鍵の指紋を確認してください。</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>以下の鍵に一気に署名しようとしています。"
+"<br>すべての鍵の指紋を入念に確認しましたか?"
+"<br><u>これを怠ると、通信のセキュリティが侵害"
+"<br>される可能性があります。</u></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr "これら %n 個の鍵が本当に通信する相手のものであることをどの程度確認しましたか?"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "答えません"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "全く確認していません"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "簡単に確認しました"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "入念に確認しました"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "ローカル署名 (エクスポート不可)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "すべてのユーザ ID には署名しない (ターミナルを開く)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>パスフレーズが間違っているため、鍵 <b>%1</b> は署名されていません。</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "この鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "この署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "自身の署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に署名 <b>%1</b> を<br>鍵 <b>%2</b><br>から削除しますか?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "要求された処理は成功しませんでした。鍵を手動で編集してください。"
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:"
+"<br>パスフレーズはアルファベットと数字以外の文字も含むランダムな文字列でなければなりません。"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"パスフレーズが十分にセキュアではありません。\n"
+"最低の長さ = 5 文字"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "新しい鍵ペアを生成中。"
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"お待ちください..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "新しい鍵を生成中..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"鍵ペアの作成中に予期しないことが発生しました。\n"
+"出力ログで詳細を確認してください。"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "バックアップコピー"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を印刷用に開けません...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>秘密鍵のペア <b>%1</b> を削除しますか?</p>この鍵ペアを削除すると、この鍵で暗号化されたファイルは二度と復号できなくなります。"
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br><b>%1</b> これらは削除されません。<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr "<qt>以下の %n 個の公開鍵を削除しますか?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "鍵をインポート"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "インポート中..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [破棄証明書]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [ローカル]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 副鍵"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "鍵を読み込み中..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "鍵作成"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "エキスパートモード"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "鍵ペアを作成"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "なし"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "日"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "週間"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "カ月"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "年"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "鍵長:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "名前を入力してください。"
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "メールアドレスのない鍵を作成しようとしています"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "メールアドレスが有効ではありません"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " または "
@@ -3076,14 +3087,6 @@ msgid ""
"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr "<qt>不正な署名:<br>%1<br>鍵 ID: %2<br><br>ファイルは壊れています。</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr "<qt>署名がありません:<br>鍵 ID: %1<br><br>この鍵を鍵サーバからインポートしますか?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>"
@@ -3138,6 +3141,123 @@ msgstr ""
"<br>このパスフレーズを忘れると暗号化したファイルやメッセージがすべて失われるので注意してください。"
"<br></qt>"
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の鍵を処理しました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の鍵は変更されていません。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の署名をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の鍵には ID がありません。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の RSA 鍵をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個のユーザ ID をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の副鍵をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の破棄証明書をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵を処理しました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵をインポートしました。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵は変更されていません。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の秘密鍵はインポートされていません。<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n 個の鍵をインポートしました。<br></qt>"
+
#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
"<qt>"
@@ -3152,6 +3272,14 @@ msgstr ""
"<br>この秘密鍵を署名や暗号化に使うには、鍵を (ダブルクリックして) "
"編集し、信頼度を「完全に信頼する」または「絶対的に信頼する」に変更する必要があります。</qt>"
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"鍵はインポートされませんでした... \n"
+"詳細はログを確認してください"
+
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "これは非常に大きい画像です。このまま使用しますか?"
@@ -3168,166 +3296,38 @@ msgstr "使用しない"
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..."
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"KGpg - GPG のためのシンプルな GUI\n"
-"\n"
-"KGpg は GPG を簡単に使えるように設計されています。\n"
-"そして可能な限りセキュアに作られています。\n"
-"ぜひこれを活用してください。"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "ファイルを暗号化"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "鍵マネージャを開く"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "暗号化されたファイルを表示"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "ファイルに署名"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "署名を検証"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "ファイルをシュレッダーにかける"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "暗号化鍵が選択されていません。"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"残りファイル %1 個\n"
-"%2 を暗号化中"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "%2 を暗号化中"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "暗号化処理中 (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr "%n 個のファイルをシュレッダーで処理"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg エラー"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルはシュレッダーで処理されていません。"
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "プロセスが停止しました。一部のファイルは暗号化されていません。"
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "%1 を復号中"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "復号処理中"
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は公開鍵です。<br>これをインポートしますか?</p>"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr "<p>ファイル <b>%1</b> は秘密鍵ブロックです。これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。</p>"
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "復号に失敗しました。"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>リモートファイルがドロップされました。"
-"<br>要求された処理を行うためにリモートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了後に削除されます。</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"このファイルは秘密鍵です。\n"
-"これをインポートするには KGpg 鍵マネージャを使ってください。"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "鍵サーバ"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "ファイルを読めません。"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "検索文字列を入力してください。"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "署名/検証(&I)"
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "サーバへ接続中..."
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "暗号化(&C)"
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "鍵を選択してください。"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "復号(&D)"
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "マッチする鍵が %1 個見つかりました。"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "名前なし"
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "サーバへ接続中..."
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "鍵がありません"
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "暗号化に失敗しました。"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "情報"