summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ja/messages/tdewebdev
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po565
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/klinkstatus.po815
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po7409
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2761
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po13889
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po1070
6 files changed, 13426 insertions, 13083 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index ccb7bd83c85..7a1bf1cafac 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -4,35 +4,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 02:12-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "長方形"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "丸"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "多角形"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
-msgid "Maps"
-msgstr "マップ"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
-msgid "unnamed"
-msgstr "未定"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -45,65 +26,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "HTML imagemap エディタ"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "スペイン語訳"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "オランダ語訳"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "フランス語訳"
-
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "領域"
-
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。"
-"<br>左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。"
-"<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。"
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "すべてのエリアのリスト"
-
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -144,6 +66,202 @@ msgstr "%1 から点を削除"
msgid "Create %1"
msgstr "%1 を作成"
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "マップ"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "未定"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "上 &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "上 &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "幅(&W):"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "高さ(&G):"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "中心 &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "中心 &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "半径(&R):"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "上 &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "上 &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt テキスト(&T):"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "tar&get:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Tit&le:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "デフォルトマップを有効にする"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "エリアタグエディタ"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "長方形"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "丸"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "多角形"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "座標(&D)"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "ファイルを選択"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "編集するマップとイメージを選択"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "編集するイメージかマップを選択"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "マップ(&M)"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "イメージのプレビュー"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "マップがありません"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "イメージがありません"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "イメージ(&I)"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "イメージプレビューの最大高(&M):"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "元に戻す上限回数(&U):"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "やり直す上限回数(&R):"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "最後に使った文書で始める(&S)"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "noname"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "エリアの数"
+
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
@@ -153,37 +271,41 @@ msgstr "イメージ"
msgid "Usemap"
msgstr "Usemap"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "noname"
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "ウェブファイル"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "エリアの数"
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML ファイル"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "マップ(&M)"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG イメージ"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "イメージ(&I)"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG イメージ"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "KImageMapEditor メインツールバー"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF イメージ"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー"
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "開くピクチャを選択"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "領域"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "HTML imagemap エディタ"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -334,6 +456,12 @@ msgstr "プレビュー(&P)"
msgid "Show a preview"
msgstr "プレビューを表示"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "イメージ(&I)"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "イメージを追加..."
@@ -564,10 +692,6 @@ msgstr "HTML ファイル"
msgid "Text File"
msgstr "テキストファイル"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
@@ -624,186 +748,63 @@ msgstr "Usemap を入力"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "usemap の値を入力:"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "ウェブファイル"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML ファイル"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "PNG イメージ"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "JPEG イメージ"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "GIF イメージ"
-
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "開くピクチャを選択"
-
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "上 &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "上 &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "高さ(&G):"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "中心 &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "中心 &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "半径(&R):"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "上 &X"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "上 &Y"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Alt テキスト(&T):"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "tar&get:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Tit&le:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "デフォルトマップを有効にする"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "エリアタグエディタ"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "選択"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "座標(&D)"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "ファイルを選択"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "編集するマップとイメージを選択"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "編集するイメージかマップを選択"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
msgstr "マップ(&M)"
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "イメージのプレビュー"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor メインツールバー"
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "マップがありません"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor ドローツールバー"
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "イメージがありません"
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>エリアリスト</h3>エリアリストは、マップのすべてのエリアを表示します。"
+"<br>左の列はエリアに対応したリンクを表示します。右の列はエリアで覆われたイメージ部分を表示します。"
+"<br>イメージの最大プレビューサイズを設定することができます。"
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "イメージ(&I)"
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "すべてのエリアのリスト"
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "終了時に標準出力に HTML を出力"
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "イメージプレビューの最大高(&M):"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Makefile の作成を手伝った他、Debian のパッケージを作成"
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "元に戻す上限回数(&U):"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "--enable-final モードを直すのを手伝った"
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "やり直す上限回数(&R):"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "スペイン語訳"
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "最後に使った文書で始める(&S)"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "オランダ語訳"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "フランス語訳"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index a7cb317e332..ae934a63426 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -6,207 +6,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:19-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "Javascript はサポートされていません"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
-#: ui/treeview.cpp:363
-msgid "Edit Referrer with Quanta"
-msgstr "Quanta でリファラを編集"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL を開く"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
-msgid "Open Referrer URL"
-msgstr "リファラ URL を開く"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL をコピー"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
-msgid "Copy Referrer URL"
-msgstr "リファラ URL をコピー"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
-msgid "Copy Cell Text"
-msgstr "セルのテキストをコピー"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
-msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開くことができません。DCOP の問題かもしれません。</qt>"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
-#: ui/treeview.cpp:337
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "無効な URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
-msgid "ROOT URL."
-msgstr "ルート URL"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "タイムアウト"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
-msgid "not supported"
-msgstr "サポートされていません"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "不正な"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
-msgstr ""
-"HTTP 以外のプロトコルを使用しているため、文書のルートを推測する方法がありません。\n"
-" / で始まる相対 URL を解決するためにルートを指定してください:"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "チェック中..."
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "リンクチェッカー"
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "空の URL はチェックできません。"
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "チェック"
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止"
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "準備完了"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "レベルを追加..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "結果を HTML としてエクスポート"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
-msgid "Open new tab"
-msgstr "新規タブを開く"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "現在のタブを閉じる"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "検索(&E):"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "状態:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "すべてのリンク"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "正常なリンク"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "壊れたリンク"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "不正な形式のリンク"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "不確定なリンク"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "フィルタをクリア"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "結果リンク一覧をフィルタする単語を入力してください"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr "結果一覧にどのようなリンク状態を表示するか選択してください"
-
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"KLinkStatus パートを見つけられませんでした。'--prefix=/$TDEDIR' オプションを指定して configure してから 'make "
-"install' を実行しましたか?"
-
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "メッセージが空です。"
+msgid "Identification"
+msgstr "識別情報"
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "選択されたスタイルシートは無効です。"
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "KLinkstatus の識別情報を設定"
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr "メッセージを解読することができませんでした。エンコーディングの問題かもしれません。"
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
-#: utils/xsl.cpp:182
-msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr "<div>メッセージの解読中に次のエラーが発生しました:<br />%1</div>"
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "KLinkStatus パート"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -220,56 +58,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "fumiaki@okushi.com"
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
-msgstr ""
-"リンクチェッカー\n"
-"\n"
-"KLinkStatus は TDE の tdewebdev モジュールの一つです。"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "開く文書"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
-
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "ROOT"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:382
-msgid "No Content"
-msgstr "内容なし"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "リンク先が見つかりません"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "親: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "オリジナル URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "ノード: %1"
-
#: actionmanager.cpp:90
msgid "New Link Check"
msgstr "新規リンクチェック"
@@ -326,140 +114,265 @@ msgstr "検索一時停止(&P)"
msgid "St&op Search"
msgstr "検索中止(&O)"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "親: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "オリジナル URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "ノード: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "不正な"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "内容なし"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "リンク先が見つかりません"
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Javascript はサポートされていません"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"KLinkStatus パートを見つけられませんでした。'--prefix=/$TDEDIR' オプションを指定して configure してから 'make "
+"install' を実行しましたか?"
+
#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "検索(&E)"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "URL コンボボックスの最大エントリ数"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "同時接続の最大数"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "再帰的にチェックする(&Y):"
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "URL を取得する際のタイムアウト"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "ページを再帰的にチェックする"
+msgid "History of combo url."
+msgstr "URL コンボボックスの履歴"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "無制限"
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "再帰的なチェックをするかどうか"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "親フォルダをチェックしない(&N)"
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "チェックする最大の深さ"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "外部リンクをチェックする(&K)"
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "親フォルダをチェックするかどうか"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "正規表現をチェックしない:"
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "外部リンクをチェックするかどうか"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "経過時間:"
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "深さなどのようなチェック設定を終了時に保存するかどうか"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr "Quanta のプロジェクトプレビュープレフィックスをチェックする URL に設定するかどうか"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "結果ビューに木構造で表示するか一列に並べて表示するか。"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr "結果カラムの幅を自動的に調節するかどうか (未使用)。"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "結果ビューのビューポートが最後にチェックしたリンクに従うべきかどうか。"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr "マークアップが適正かアイコン表示するカラムを表示するかどうか。"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "HTTP リクエストでユーザエージェント文字列を送信するかどうか"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "送信するユーザエージェント文字列を定義"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "フラット"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "表示域を最後にチェックしたリンクに合わせる"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr "タイムアウトまでの秒数:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous connections:"
msgstr "同時接続の数:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "入力"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Check parent folders"
msgstr "親フォルダをチェックする"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Number of items in URL history:"
msgstr "記憶する URL の数:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Check external links"
msgstr "外部リンクをチェックする"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "再帰的にチェックする"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Depth:"
msgstr "深さ:"
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "無制限"
+
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Use preview prefix"
msgstr "プレビュープレフィックスを使う"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
@@ -467,170 +380,258 @@ msgid ""
msgstr "チェックする URL で Quanta のプロジェクトプレビュープレフィックスを使用する場合、これをチェックしてください。"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Remember settings when exit"
msgstr "終了時に設定を保存する"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "識別情報"
-
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "User-Agent"
msgstr "ユーザエージェント"
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Send Identification"
msgstr "識別情報を送る"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "ツリー"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "フラット"
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "その他"
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "再帰的にチェックする(&Y):"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "表示域を最後にチェックしたリンクに合わせる"
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "ページを再帰的にチェックする"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "URL コンボボックスの最大エントリ数"
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "親フォルダをチェックしない(&N)"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "同時接続の最大数"
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "外部リンクをチェックする(&K)"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "URL を取得する際のタイムアウト"
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "正規表現をチェックしない:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435
#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "URL コンボボックスの履歴"
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "再帰的なチェックをするかどうか"
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "経過時間:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "チェックする最大の深さ"
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "hh:mm:ss.zzz"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "親フォルダをチェックするかどうか"
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "メッセージが空です。"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "外部リンクをチェックするかどうか"
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "選択されたスタイルシートは無効です。"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr "深さなどのようなチェック設定を終了時に保存するかどうか"
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr "メッセージを解読することができませんでした。エンコーディングの問題かもしれません。"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: utils/xsl.cpp:182
msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
-msgstr "Quanta のプロジェクトプレビュープレフィックスをチェックする URL に設定するかどうか"
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
+msgstr "<div>メッセージの解読中に次のエラーが発生しました:<br />%1</div>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr "結果ビューに木構造で表示するか一列に並べて表示するか。"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開くことができません。DCOP の問題かもしれません。</qt>"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
-msgstr "結果カラムの幅を自動的に調節するかどうか (未使用)。"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "無効な URL"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr "結果ビューのビューポートが最後にチェックしたリンクに従うべきかどうか。"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "ルート URL"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
-msgstr "マークアップが適正かアイコン表示するカラムを表示するかどうか。"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "HTTP リクエストでユーザエージェント文字列を送信するかどうか"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Quanta でリファラを編集"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "送信するユーザエージェント文字列を定義"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL を開く"
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "リンクチェッカー"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "リファラ URL を開く"
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "チェック"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL をコピー"
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "結果"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "リファラ URL をコピー"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "KLinkstatus の識別情報を設定"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "セルのテキストをコピー"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "KLinkStatus パート"
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "新規タブを開く"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "現在のタブを閉じる"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "検索(&E):"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "状態:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "すべてのリンク"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "正常なリンク"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "壊れたリンク"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "不正な形式のリンク"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "不確定なリンク"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "フィルタをクリア"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "結果リンク一覧をフィルタする単語を入力してください"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "結果一覧にどのようなリンク状態を表示するか選択してください"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "チェック中..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "空の URL はチェックできません。"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "レベルを追加..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "結果を HTML としてエクスポート"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "サポートされていません"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"HTTP 以外のプロトコルを使用しているため、文書のルートを推測する方法がありません。\n"
+" / で始まる相対 URL を解決するためにルートを指定してください:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+msgstr ""
+"リンクチェッカー\n"
+"\n"
+"KLinkStatus は TDE の tdewebdev モジュールの一つです。"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "開く文書"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po
index 7dead964528..2d009f3f487 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -4,92 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 05:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
-msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Kommander エグゼキュータ"
-
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "現在のメンテナ"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "以前のメンテナ"
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "オリジナルの作者"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr "kmdr プラグインはインストールされたプラグインを管理する Kommander ダイアログシステムのコンポーネントの一つです。"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "指定されたライブラリを登録"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "指定されたライブラリを削除"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr "すべてのプラグインをチェックして、欠けているものを削除"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "インストールされたプラグインを一覧表示"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Kommander プラグインマネージャ"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "プラグイン '%1' の追加でエラー"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "プラグイン '%1' の削除でエラー"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "最新の状態に更新"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
-msgstr "Kommander プラグインを追加"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kommander プラグイン<br><b>%1</b>を読み込めません</qt>"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
+msgstr ""
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "プラグインを追加できません"
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "Kommander %{APPNAME} プラグイン"
#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
@@ -103,1845 +38,2180 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "新規アイテム"
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>ダイアログを作成できません。</qt>"
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "アイテム '%1' を編集"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Kommander ファイル<br><b>%1</b><br>は存在しません。</qt>"
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
msgstr ""
-"ファイル '%1' を保存できませんでした。\n"
-"他のファイル名を使いますか?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "他のを試す"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "試さない"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "'%1' を保存しました。"
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Kommander ファイル"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "フォーム '%1' に名前を付けて保存"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "ダイアログ '%1' が変更されました。保存しますか?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "保存しますか?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "名前なし"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "プロパティをデフォルトの値にリセット"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
-msgstr "このボタンをクリックしてプロパティをデフォルトの値に戻します"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "偽"
+"<qt>このファイルには <b>.kmdr</b> 拡張子がありません。安全のため、Kommander は実体がはっきりした Kommander "
+"スクリプトしか実行しません。</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "真"
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "間違った拡張子"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>このダイアログは <i>/tmp</i> ディレクトリで実行されています。これは KMail "
+"の添付ファイルからか、またはウェブページから実行された可能性があります。"
+"<p>このダイアログに含まれるすべてのスクリプトはあなたのホームディレクトリへの書き込み権限があります。<b>"
+"そのようなダイアログを実行するのは危険な可能性があります。</b>"
+"<p>本当に続けますか?</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "実行を強制"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "幅"
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "高さ"
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "配列中のすべての値を EOL で区切られたリストで返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "配列中のすべてのキーを EOL で区切られたリストで返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "配列からすべての要素を削除します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "配列の中の要素の数を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "ファミリ"
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "指定されたキーに関連した値を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "ポイントサイズ"
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド"
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "指定されたキーと値を持つ要素を配列に追加します"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "下線"
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットである必要があります。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "取り消し線"
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"配列中のすべての要素を <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットで返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "接続"
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "フィールド"
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hSizeType"
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "文字列中の文字数を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vSizeType"
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "文字列が指定された部分列を含むかどうかチェックします。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "horizontalStretch"
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "verticalStretch"
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "文字列の最初から n 文字を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "矢印"
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "文字列の最後から n 文字を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "上矢印"
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "指定された位置から始まる文字列の部分列を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "十字"
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "指定された部分文字列のすべてを置換します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "待機中"
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "指定された部分文字列のすべてを、指定された文字列で置換します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "挿入"
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "文字列を大文字に変換します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "縦リサイズ"
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "文字列を小文字に変換します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "横リサイズ"
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr "二つの文字列を比較します。もし一致すれば 0 を、初めのものが小さければ -1 を、初めのものが大きければ 1 を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "斜めリサイズ"
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "文字列が空かどうかチェックします。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "斜めリサイズ"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "文字列が有効な数値かどうかチェックします。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "全リサイズ"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "指定されたファイルの内容を返します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "ブランク"
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "指定された文字列をファイルに書き出します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "縦分割"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "指定された文字列をファイルの末尾に追加します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "横分割"
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "指さし"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "標準入力からダイアログを読み込む"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "禁止"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "指定されたカタログを翻訳するのに使用する"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "プロパティ"
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "開くダイアログ"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "値"
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander エグゼキュータ"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "'%2' の '%1' を設定"
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "分類してソート(&C)"
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "以前のメンテナ"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "アルファベット順にソート(&A)"
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "'%2' の '%1' をリセット"
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ダイアログが指定されていません。標準入力からダイアログを 読み込むには --stdin オプションを使用してください。\n"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
-msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>このプロパティには利用可能なドキュメントがありません。</p>"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a TDE KPart"
+msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "新規シグナルハンドラ"
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Kommander エグゼキュータ"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "シグナルハンドラを削除"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "接続を削除"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "最新の状態に更新"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "接続を追加"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Kommander プラグインを追加"
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "プロパティエディタ"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kommander プラグイン<br><b>%1</b>を読み込めません</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "プロパティ(&R)"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "プラグインを追加できません"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "シグナルハンドラー(&I)"
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr "kmdr プラグインはインストールされたプラグインを管理する Kommander ダイアログシステムのコンポーネントの一つです。"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "プロパティエディタ (%1)"
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "指定されたライブラリを登録"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "アクション"
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "指定されたライブラリを削除"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "新規アクション(&A)"
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "すべてのプラグインをチェックして、欠けているものを削除"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "新規アクショングループ(&G)"
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "インストールされたプラグインを一覧表示"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "新規ドロップダウンアクショングループ(&D)"
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Kommander プラグインマネージャ"
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "現在の行をコピー(&L)"
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "プラグイン '%1' の追加でエラー"
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "内容をコピー(&C)"
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "プラグイン '%1' の削除でエラー"
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "リストボックスを編集"
-#: editor/messagelog.cpp:122
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"*.log|ログファイル (*.log)\n"
-"*|すべてのファイル"
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "ログファイルを保存"
-
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
-
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>ログファイル<br><b>%1</b> を保存できません</qt>"
-
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "標準出力"
-
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "標準エラー"
+"<b>リストボックスを編集</b>"
+"<p>リストボックスにアイテムを追加、編集、削除します。</p>"
+"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてリストボックスを作成し、テキストを入力してピックスマップを選択します。</p>"
+"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択し「アイテムを削除」ボタンをクリックします。</p>"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<no field>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を適用します。"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "'%1' の行と列を編集"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "すべての変更を適用"
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "タブページを移動"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を破棄します。"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "列 1"
+msgid "Delete Item"
+msgstr "アイテムを削除"
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "タブ 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "アイテムのリスト"
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "タブ 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "アイテムのプロパティ(&I)"
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "ページ 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "ピックスマップ(&P):"
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "ページ 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "ラベル4"
-#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "元に戻す: ありません(&U)"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "ピックスマップを削除"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:97
-msgid "Undoes the last action"
-msgstr "最後のアクションを取り消します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "選択したアイテムのピックスマップを削除"
-#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "やり直す: ありません(&R)"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:103
-msgid "Redoes the last undone operation"
-msgstr "最後に取り消された操作をやり直します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "ピックスマップを選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:108
-msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
-msgstr "選択したウィジェットを切り取ってクリップボードに出力"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "選択したアイテムのピックスマップファイルを選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:113
-msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
-msgstr "選択したウィジェットをクリップボードにコピー"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "テキスト(&T):"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:118
-msgid "Pastes the clipboard's contents"
-msgstr "クリップボードの中身を貼り付けます"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "テキストを変更"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:124
-msgid "Deletes the selected widgets"
-msgstr "選択したウィジェットを削除します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "選択したアイテムのテキストを変更"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:129
-msgid "Selects all widgets"
-msgstr "すべてのウィジェットを選択します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "新規アイテム(&N)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:132
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "前面に移動"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "アイテムを追加"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:134
-msgid "Raises the selected widgets"
-msgstr "選択したウィジェットを前へ移動します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr "<b>新規アイテムを追加</b><p>新規アイテムはリストの最後に追加されます。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:137
-msgid "Send to Back"
-msgstr "背面に移動"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "アイテムを削除(&D)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
-msgid "Lowers the selected widgets"
-msgstr "選択したウィジェットを後へ移動します"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "選択したアイテムを削除"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:143
-msgid "Find in Form..."
-msgstr "フォーム内を検索..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "上に移動"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:144
-msgid "Search for a text in the whole form."
-msgstr "フォーム全体でテキストを検索します。"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "選択したアイテムを上に移動"
-#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
-#: editor/mainwindowactions.cpp:148
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "アクセラレータをチェック"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "下に移動"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:150
-msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
-msgstr "フォームに使われたショートカットキーが一意かチェックします"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "選択したアイテムを下に移動"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:154
-msgid "Connections"
-msgstr "接続"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "アイコンビューを編集"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:157
-msgid "Opens a dialog for editing connections"
-msgstr "接続を編集するためのダイアログを開きます"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>アイコンビューを編集</b>"
+"<p>アイコンビューの中でアイテムの追加、編集、削除を行います。</p> "
+"<p>「新規アイテム」ボタンをクリックして新規アイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選択してください。</p>"
+"<p>アイテムを削除するには、ビューからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:161
-msgid "Form Settings..."
-msgstr "フォーム設定..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "アイコンビューのすべてのアイテム"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:163
-msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
-msgstr "フォーム設定を変更するためのダイアログを開きます"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "アイコンビューに新規アイテムを作成"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:169
-#, c-format
-msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>編集ツールバー</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "アイテムを削除"
-#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
-#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "サイズ調整"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "選択したアイテムを削除"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:202
-msgid "Adjusts the size of the selected widget"
-msgstr "選択したウィジィトのサイズを調整"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "選択したアイテムのテキストを変更"
-#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "水平に並べる"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "現在のアイテムのピックスマップファイルを選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:208
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
-msgstr "選択したウィジェットを水平に並べます"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "ウィザードページの編集"
-#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "垂直に並べる"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "ウィザードページ:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "Lays out the selected widgets vertically"
-msgstr "選択したウィジェットを垂直に並べます"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
-#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "グリッドに合わせて配置"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "パレットを編集"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:220
-msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
-msgstr "選択したウィジェットをグリッドに合わせて並べます"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "パレットを生成"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:224
-msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
-msgstr "水平にスプリッタの中に並べる"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D効果:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:227
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
-msgstr "選択したウィジェットをスプリッタの中で水平方向に配置します"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "色を選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:231
-msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
-msgstr "垂直にスプリッタの中に並べる"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "生成したパレットの効果色を選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:234
-msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
-msgstr "選択したウィジェットをスプリッタの中で垂直方向に配置します"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "背景(&G):"
-#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
-#: editor/mainwindowactions.cpp:238
-msgid "Break Layout"
-msgstr "レイアウトを破棄"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "生成したパレットの背景色を選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:240
-msgid "Breaks the selected layout"
-msgstr "選択したレイアウトを破棄"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "パレットの調整(&T)..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "スペーサー"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:247
-msgid "Add "
-msgstr "追加"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "パレットを選択(&P):"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Insert a %1"
-msgstr "%1 を挿入"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "アクティブなパレット"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:249
-msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
-msgstr "<b>%1</b><p>%2</p><p>クリックすると %3 を挿入し、ダブルクリックするとツールを選択したままになります。"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "アクティブでないパレット"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>レイアウトツールバー</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "無効になっているパレット"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "レイアウト(&L)"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "ウィジェットを選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "ポインタ"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "ポインタツールを選択"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "タブ"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "シグナル/スロットを接続"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "接続ツールを選択します"
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "新規アイテム"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "タブ順序"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "列 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "タブ順序ツールを選択します"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "名前変更(&N)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>ツールツールバー</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "テーブルを編集"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "<b>The %1</b>%2"
-msgstr "<b>%1</b>%2"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "列(&L)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:453
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
-msgstr "ボタンをクリックするとウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数の %1 を挿入します。"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
-msgstr "<b>%1 ウィジェット</b>%2"
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:459
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
-msgstr "ボタンをクリックすると %1 ウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数のウィジェットを挿入します。"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "<b>A %1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
-msgstr "<p>このツールの上でダブルクリックすると選択された状態のままになります。</p>"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "エディタ"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>ファイルツールバー</b>%1"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "新規ダイアログを作成"
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "既存のダイアログを開く"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "列を削除(&D)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "最近開いたファイルを開く"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "新しい列(&N)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "現在のダイアログを閉じる"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "テーブル:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "現在のダイアログを保存"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムのピックスマップを削除</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを削除します。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "現在のダイアログに新しいファイル名を付けて保存"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr "<b>アイテムのピックスマップファイルを選択</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを変更します。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "すべて保存"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "ラベル(&L):"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "すべての開いているダイアログを保存"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "ピックスマップ:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
-msgstr "変更されたダイアログを保存するか尋ねてアプリケーションを終了する"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "フィールド(&F):"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:470
-msgid "&Run"
-msgstr "実行(&R)"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<テーブルなし>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:472
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "ダイアログを実行"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "行(&R)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "ダイアログを実行する"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "新しい行(&N)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "タイル"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "行を削除(&D)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "すべて見えるようにウィンドウをタイル状に並べます"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "プレビューウィンドウ"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "カスケード"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "ButtonGroup"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
-msgstr "すべてのタイトルバーが見えるようにウィンドウをカスケードします"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "RadioButton1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "アクティブなウィンドウを閉じます"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "RadioButton2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "すべて閉じる"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "RadioButton3"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "すべてのフォームウィンドウを閉じます"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "ButtonGroup2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "次"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "CheckBox1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "次のウィンドウをアクティブに"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "CheckBox2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "前"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "LineEdit"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "前のウィンドウをアクティブにします"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "ComboBox"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "ウィンドウ(&W)"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "PushButton"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "ビュー(&W)"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "ツールバー(&B)"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "アクションを編集"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "ショートカットを変更するダイアログを開く"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "新規アクションを作成"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "プラグインを設定(&P)..."
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "現在のアクションを削除"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "プラグインを設定するためにダイアログを開く"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "現在のアクションを接続"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "エディタを設定(&C)..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "このエディタのさまざまなオプションを設定します。"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>設定</b>"
+"<p>Qt デザイナーの設定を変更します。一般設定のタブは必ずあります。インストールされているプラグインによっては、他のタブがある場合もあります。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "設定を変更するためにダイアログを開きます"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "新規ダイアログを作成..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "背景(&U)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "ファイルを開く..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "カラーダイアログで色を選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "ファイルを開く"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "色(&L)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "ファイル '%1' を読み込み中..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "背景色を使用する"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "ファイル '%1' を読み込みました"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "背景色を使用します。"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "ファイル '%1' を読み込めませんでした"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "ピックスマップ(&P)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "ファイルを読み込む"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "背景ピックスマップを使用する"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "ファイル名を入力..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "背景ピックスマップを使用します。"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt デザイナーがクラッシュしました。ファイルの保存を試みます..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "ピックスマップを選択"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "NewTemplate"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "ピックスマップファイルを選択します。"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "テンプレートを作成できません"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "グリッドを表示(&G)"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:590
#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "テンプレートを作成"
+msgid "Show Grid"
+msgstr "グリッドを表示"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
msgstr ""
-"ウィジェットを貼り付けることができません。デザイナーは\n"
-"レイアウトを含まないコンテナを見つけられませんでした。\n"
-"まず貼り付け先のコンテナのレイアウトを破棄し、その後、\n"
-"もう一度このコンテナを選択して貼り付けてください。"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "貼り付けエラー"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "接続を編集..."
+"<b>すべてのフォームのグリッドの見た目をカスタマイズ</b>"
+"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、すべてのフォームでグリッドを表示します。</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "現在のフォームの設定を編集..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "グリッド(&I)"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "設定を編集..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "グリッドに位置を合わせる(&A)"
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "'name' プロパティを設定"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "グリッドに位置を合わせる"
-#: editor/command.cpp:500
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
-"ウィジェットの名前は一意でなければなりません。\n"
-"'%1' は既にフォーム '%2' で使用されているので、\n"
-"名前は '%3' に戻されます。"
+"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>"
+"<p>「グリッドに位置を合わせる」をチェックすると、ウィジェットは X/Y 解像度を利用してグリッドに位置を合わせます。</p>"
-#: editor/command.cpp:512
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "グリッドの分解能"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:617
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
msgstr ""
-"ウィジェットの名前を空にすることはできません。\n"
-"名前は '%1' に戻されます。"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "テンプレートを読み込む"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr "テンプレート '%1' からフォームの詳細を読み込めませんでした"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "ダイアログ"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "ウィザード"
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "'%1' のテキストを設定"
+"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>"
+"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、X/Y 解像度を利用してグリッドがすべてのフォーム上に表示されます。</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:620
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "Kommander はスクリプト化されたダイアログのグラフィクエディタです。"
-
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Qt Designer を元に作成, (C) 2000 Trolltech AS."
-
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "開くダイアログ"
-
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
-
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr "プロジェクトマネージャ"
-
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Kommander ダイアログエディタ"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "ウィザードページを編集"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "%1 にページを追加"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "%2 の %1 ページを削除"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "%3 の %1 と %2 ページを入れ替え"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "ページタイトル"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "新規ページタイトル:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "%2 の %1 ページの名前を変更します"
-
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "サイズ変更"
-
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "アクションに接続(&C)..."
-
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "アクションを削除"
-
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<プロジェクトなし>"
-
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "ソースファイルを開く(&O)..."
-
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "プロジェクトからソースファイルを削除(&R)"
-
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "フォームを開く(&O)..."
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "グリッド-&X:"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "プロジェクトからフォームを削除(&R)"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "グリッド-&Y:"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "フォームを削除(&R)"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr "このオプションをチェックすると Qt デザイナーの起動時にスプラッシュスクリーンを表示します。"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "フォームのソースを開く(&O)..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "一般(&N)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "プッシュボタン"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "起動時に前回のワークスペースを復元(&W)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "ツールボタン"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "前回のワークスペースを復元"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "ラジオボタン"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr "このオプションをチェックすると、次回 Qt デザイナーの起動時に現在のワークスペース設定を復元します。"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "チェックボックス"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "グループボックス"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "スプラッシュスクリーンを表示"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "ボタングループ"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "プレビューでのデータベースの自動編集を無効にする(&B)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "ドキュメントパス(&D):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "タブウィジェット"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr "<b>ドキュメントのパスを入力</b><p>環境変数をパス名の始めの部分使用することができます。</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "リストボックス"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "パスを選択"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "リストビュー"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "ドキュメントパスを探す"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "アイコンビュー"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "ツールバー(&T)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "データテーブル"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "大きなアイコンを表示(&B)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "行編集"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "大きなアイコン"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "スピンボックス"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "これをチェックするとツールバーの中で大きなアイコンを使用します。"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "日付の編集"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "テキストラベルを表示(&E)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "時刻の編集"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "テキストラベル"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "日付と時刻の編集"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "これをチェックするとツールバーの中でテキストラベルを使用します。"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "複数行編集"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "複数行を編集"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "リッチテキストの編集"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr "<b>複数行を編集</b><p>テキストを入力して「OK」ボタンをクリックすると変更が適用されます。</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "コンボボックス"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "ここにテキストを入力してください"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "スライダー"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "関数ブラウザ"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "スクロールバー"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "ダイアル"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "グループ(&G):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "関数(&F):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "液晶数字"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "パラメータ(&P)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "プログレスバー"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "引数3"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "テキストビュー"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "引数5"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "テキストブラウザ"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "関数を挿入"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
-msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
-msgstr "スペーサーはレイアウトの動きを操作できるようにする水平と垂直の間隔です。"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "引数4"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "テキストラベル"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "テキストラベルは決まったテキストを表示するためのウィジェットです。"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "引数1"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "ピックスマップラベル"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "ウィジェット:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr "ピックスマップラベルはピックスマップを表示するウィジェットを提供します。"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "引数6"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "行編集"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "引数2"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "リッチテキストの編集"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "編集しかけのテキストを消去"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "コンボボックス"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "テキストを挿入(&T):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "ツリーウィジェット"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "テンプレートを作成"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "テーブルウィジェット"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "テンプレート名(&N):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "クリックするとコマンドを実行するボタン"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "新規テンプレートの名前"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "ボタンのあるダイアログを閉じるボタン"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "新規テンプレートの名前を入力"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "スクリプトの出力を表示するリストボックス"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "新規テンプレートのクラス"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
-msgstr "ファイルやフォルダを選択するための行編集やプッシュボタンで構成されたウィジェットです。"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "チェックボックス"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "ラジオボタン"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "ボタンをグループ化するためのウィジェット"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "他のウィジェットをグループ化するためのウィジェット"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "タブ付きウィジェット"
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "テンプレートの基底クラスとして使用されるクラス名を入力"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "スピンボックス"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "作成(&R)"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "小さなリッチテキストエディタ"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "新規テンプレートを作成"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "ステータスバー"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "ダイアログを閉じる"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "プログレスバー"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "テンプレートの基底クラス(&B):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "隠しスクリプトコンテナ"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "テキストを編集"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "定期的にスクリプトを実行するタイマー"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "ウィジェット(&W):"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "日付を選択するウィジェット"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "テキスト(&T):"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "すべてのピックスマップ"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "関数(&F)..."
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
-msgstr ""
-"%1-pixmap (%2)\n"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "ウィジェット(&D):"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "すべてのファイル (*)"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "ファイル(&L)..."
#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863
#, no-c-format
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "ピックスマップを選択"
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "ツールバーを削除"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "ピックスマップを読み込むための引数を入力(&E):"
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "ツールバー '%1' を削除"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "セパレータを削除"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "アイテムを削除"
+msgid "New File"
+msgstr "新規ファイル"
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "セパレータを挿入"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr "<b>新規フォーム</b><p>新規フォームのテンプレートを選択してから「OK」ボタンをクリックして作成してください。</p>"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "ツールバー '%2' からアクション '%1' を削除"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "選択したテンプレートを使用して新規フォームを作成"
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "セパレータをツールバー '%1' に追加"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "新規フォームを作成せずにダイアログを閉じる"
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "アクション '%1' をツールバー '%2' に追加"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "利用可能なテンプレートのリストを表示"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "アクションの挿入/移動"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "接続を編集"
-#: editor/actiondnd.cpp:539
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
-"アクション '%1' は既にこのツールバーに追加されています。\n"
-"同じアクションが一つのツールバーに重複して登場することはできません。"
+"<b>接続を編集</b>"
+"<p>現在のフォームに接続を追加/削除します。</p>"
+"<p>接続を追加するには、シグナルとスロットを選択してから「接続」ボタンをクリックします。</p>"
+"<p>接続を削除するには、リストから接続を選択してから「切断」ボタンをクリックします。</p>"
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "ウィジェット '%1' をツールバー '%2' に追加"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "送信者"
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "アイテムの名前を変更..."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "シグナル"
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "メニュー '%1' を削除"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "受信者"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "メニューアイテムの名前を変更"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "スロット"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "メニューテキスト:"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "送信側と受信側の間の接続を表示する"
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "メニュー '%1' の名前を '%2' に変更"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>"
+"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>受信者のスロット一覧。</b>"
+"<p>表示されているスロットは、シグナルリストで現在選択されているシグナルの引数とマッチする引数を持ったスロットのみです。</b>"
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "メニュー '%1' を移動"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "ウィジェットが出すシグナルのリストを表示"
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "アクション '%1' をポップアップメニュー '%2' から削除"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "シグナル(&G)"
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "セパレータをポップアップメニュー '%1' に追加"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "スロット(&S):"
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "アクション '%1' をポップアップメニュー '%2' に追加"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "切断(&D)"
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
msgstr ""
-"アクション '%1' は既にこのメニューに追加されています。\n"
-"アクションは一つのメニューの中に一度しか登場することができません。"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "シグナル '%1' とスロット '%2' を接続/切断する"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "選択された接続を削除します"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "接続を削除"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "選択された接続を削除します。"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "接続を追加"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(コンストラクタ)"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(デストラクタ)"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "接続(&T):"
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "接続(&N)"
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "クラス"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "データベース"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "接続を作成"
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "ウィジェット"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "シグナルとスロット間の接続を作成します。"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "強調表示(&H)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "パレットの調整"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-msgid "Edit text"
-msgstr "テキストを編集"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>パレットを編集</b>"
+"<p>現在のウィジェットまたはフォームのパレットを変更します。</p>"
+"<p>生成されたパレットを使用するか、それぞれの色グループと色役割から色を選択してください。</p> "
+"<p>パレットはプレビューセクションの中で異なるウィジェットレイアウトでテストすることができます。</p>"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
-msgstr "テキストを編集 - 読み取り専用モード"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "'%1' の「テキストの関連付け」を設定"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "アクティブなパレットから非アクティブなパレットを生成"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "'%1' のポピュレーションテキストを設定"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "アクティブなパレットから無効なパレットを生成"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
-msgstr "<qt>ファイル <br><b>%1</b> を開けません</qt>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "主要な色役割(&R)"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "'%1' のアイテムと列を編集"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "新しい列"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "アイテム(&I)"
+msgid "Button"
+msgstr "ボタン"
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Kommander エディタへようこそ"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "ベース"
-#: editor/mainwindow.cpp:148
-msgid "Layout"
-msgstr "レイアウト"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#: editor/mainwindow.cpp:245
-msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
-msgstr ""
-"<h2>プロパティエディタ</h2>"
-"<p>プロパティエディタを使って選択したウィジェットの外観と挙動を変更することができます。</p>"
-"<p>コンポーネントやフォームのプロパティをデザイン時に設定し、変更を即座に見ることができます。それぞれのプロパティは固有のエディタを持ち、プロパティによって新"
-"しい値を入力したり、特別なダイアログを開いたり、あらかじめ定義されたリストから値を選択したりします。<b>F1</b> "
-"をクリックして選択したウィジェットの詳細なヘルプを表示します。</p>"
-"<p>リストのヘッダにあるセパレータをドラッグすることで、エディタの列をリサイズできます。</p>"
-"<p><b>シグナルハンドラ</b></p>"
-"<p>シグナルハンドラのタブで、ウィジェットが発するシグナルと、フォームのスロットを接続することができます。(これらの接続は、接続ツールを使っても設定できます。"
-")"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "明るいテキスト"
-#: editor/mainwindow.cpp:271
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "オブジェクトエクスプローラ"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "ボタンテキスト"
-#: editor/mainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>オブジェクトエクスプローラー</h2>"
-"<p>オブジェクトエクスプローラーは、フォーム内のウィジェット間の関係を概説します。ビューの中のアイテムのコンテキストメニューからクリップボードの機能を使うこと"
-"ができます。複雑なレイアウトを持つフォームのウィジェットを選択するのにも便利です。</p>"
-"<p>リストヘッダのセパレータをドラッグすることで、列の幅を調節することができます。</p>"
-"<p>二つ目のタブはフォームのすべてのスロット、クラス変数、インクルードなどを表示します。</p>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "強調表示"
-#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
-msgid "Dialogs"
-msgstr "ダイアログ"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "強調表示テキスト"
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "ここに切り替えたいバッファをタイプし始めてください。(ALT+B)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "リンク"
-#: editor/mainwindow.cpp:294
-msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
-msgstr "<h2>ファイル総覧ウィンドウ</h2><p>ファイル総覧ウィンドウは、開いているすべてのダイアログを表示します。</p>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "既に訪れたリンク"
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "アクションエディタ"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "主要な色役割を選択"
-#: editor/mainwindow.cpp:306
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
-"<b>アクションエディタ</b>"
-"<p>アクションエディタを使ってアクションやアクショングループをフォームに追加したり、アクションをスロットに接続したりします。アクションやアクショングループはメ"
-"ニューやツールバーにドラッグすることができ、ショートカットやツールチップを含むことができます。ピックスマップがある場合、ツールバーのボタンやメニューの中で名前の"
-"横に表示されます。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "メッセージログ"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>バックアップファイル '%1' を作成できません。</qt>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "ピックスマップを選択(&X):"
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "ダイアログが実行中です"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "選択した主要な色役割のピックスマップファイルを選択"
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "色を選択(&S):"
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>一時ファイル '%1' を作成できません。</qt>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "選択した主要な色役割の色を選択"
-#: editor/mainwindow.cpp:786
-msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
-msgstr ""
-"<b>フォームウィンドウ</b>"
-"<p>色々なツールを使ってウィジェットを追加したり、フォーム中のコンポーネントの挙動やレイアウトを変更します。一つまたは複数のウィジェットを選択して、移動させた"
-"り並べたりします。ウィットを一つだけ選んだ場合、リサイズハンドルを使ってサイズを変更することができます。</p> "
-"<p>プロパティエディタ内の変更は、デザイン時に確認でき、異なるスタイルでフォームをプレビューすることができます。</p> "
-"<p>「編集」メニューの「設定」ダイアログで、グリッドの間隔を変更したり、グリッドをオフにすることができます。"
-"<p>複数のフォームを開くことができ、フォームリストの中に開いているすべてのフォームがリスト表示されます。"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "3D シャドウエフェクト(&E)"
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "元に戻す(&U): %1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "ボタンの色から生成(&F):"
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "やり直す(&R): %1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "影の生成"
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "ピックスマップを選択..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "ボタンの色から 3D 効果色を計算させるには、これをチェックします。"
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "テキストを編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "明るく"
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "タイトルを編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "少し明るく"
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "ページタイトルを編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "中間"
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Kommander テキストを編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "暗く"
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "ページを削除"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "影"
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "ページを追加"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "3D 効果の色役割を選択"
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>色効果の役割を選択してください。</b>"
+"<p>以下の中から選択できます。"
+"<ul> "
+"<li>明るく - ボタン色より明るく。</li> "
+"<li>少し明るく - ボタンと「明るく」の間。</li> "
+"<li>中間 - ボタンと「暗く」の中間。</li> "
+"<li>暗く - ボタンよりは暗く。</li> "
+"<li>影 - とても暗い色。</li> </ul>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "ページを編集..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "色を選択(&L):"
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "メニューアイテムを追加"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "選択した効果の色役割を選択"
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "ツールバーを追加"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "リストビューを編集"
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "新規テキスト:"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>リストビューを編集</b>"
+"<p>リストビュー中のアイテムを追加、編集、削除するには、「アイテム」タブにあるコントロールを使用します。リストビューの行の設定を変更するには、「列」タブにある"
+"コントロールを使ってください。</p>"
+"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてアイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選んでください。</p>"
+"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "'%1' の 'テキスト' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "アイテム(&I)"
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを削除</b><p>すべてのサブアイテムも削除されます。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "新規タイトル:"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "アイテムのプロパティ(&P)"
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "'%1' の 'タイトル' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "ピックスマップ(&X):"
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "'%1' の 'ページタイトル' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr "<b>アイテムのテキストを変更</b><p>選択したアイテムの現在の行でテキストを変更します。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "'%1' の 'ピックスマップ' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "列を変更"
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "ツールバーを '%1' に追加"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr "<b>現在の列を選択</b><p>現在の列のアイテムのテキストとピックスマップが変更されます。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "メニューを '%1' に追加"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "列(&M):"
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "%1 を編集..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr "<b>リストに新規アイテムを追加</b><p>アイテムはリストの一番上に挿入され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "'%2' の 'テキスト' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "新規サブアイテム(&S)"
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "'%2' の 'タイトル' を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "サブアイテムを追加"
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
msgstr ""
-"Kommander は前回クラッシュしたときに書き込まれた\n"
-"一時保存ファイルを見つけました。\n"
-"これらのファイルを読み込みますか?"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "前回のセッションを復元"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "読み込む"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "読み込まない"
+"<b>選択したアイテムの新規サブアイテムを作成</b>"
+"<p>新規サブアイテムはサブアイテムのリストの一番上に挿入され、新しいレベルは自動的に作成されます。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "今のところこのダイアログについて利用可能なヘルプはありません。"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイルを開くことができませんでした:<br><b>%1</b><br>ファイルが存在しません。</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイルを開く"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "左に移動"
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "水平方向(&H)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを一つ上に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "垂直方向(&V)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "右に移動"
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
-msgstr ""
-"<b>%1 (カスタムウィジェット)</b> "
-"<p>「ツール|カスタム」メニューの中の「カスタムウィジェットを編集...」をクリックして、カスタムウィジェットを追加・変更をします。カスタムウィジェットを "
-"Qt デザイナーに統合するためにプロパティやシグナル、スロットを追加し、フィーム上でウィジェットを表示するためのピックスマップを指定することができます。</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "%1 (カスタムウィジェット)"
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを一つ下に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "列のプロパティ"
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "ウィジェットの親を設定"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "選択した列のピックスマップを削除"
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "%1 を挿入"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr "<b>選択した列のピックスマップファイルを選択</b><p>ピックスマップはリストビューのヘッダに表示されます。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "'%1' に接続..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "列のテキストを入力"
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "タブ順序を変更"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr "<b>選択した列のテキストを入力</b><p>テキストはリストビューのヘッダに表示されます。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "'%1' を '%2' に接続"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "クリック可能(&B)"
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
-msgstr ""
-"レイアウトコンテナウィジェット '%1' にウィジェットを挿入しようとしました。\n"
-"この操作はできません。ウィジェットを挿入するには、'%1' のレイアウトをまず最初に分解しなければなりません。\n"
-"レイアウトを分解しますか?それとも操作をキャンセルしますか?"
-
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "ウィジェットを挿入"
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr "このオプションをチェックすると、選択された列はヘッダの上でマウスのクリックに反応します。"
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "レイアウトを破棄(&B)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "サイズ変更可能(&S)"
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "サイズヒントを使用"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "このオプションをチェックしたら列の幅はサイズ変更可能になります。"
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "タブ順序を変更するにはウィジェットをクリック..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "列を削除"
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "接続を作成するには線を引く..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "選択した列を削除"
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "フォームをクリックすると %1 を挿入します..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>一番上の行がリストの中で最初の行になります。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "背面に"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "列を追加"
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "アクセラレータ '%1' は %2 回使用されています。"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr "<b>新しい列を作成</b><p>新しい列はリストの最後 (右) に追加され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "選択(&S)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>一番上の列がリストの中で最初の列になります。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "2 回以上使用されているアクセラレータはありません。"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "列のリスト"
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "前面に"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "フォームの設定"
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "水平に配置 (スプリッタ中で)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>フォームの設定</b>"
+"<p>フォームの設定を変更します。「コメント」や「作者」は必須ではありません。必要な場合に使ってください。</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "垂直に配置 (スプリッタ中で)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "レイアウト(&Y)"
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "子を水平に配置"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "標準マージン(&G):"
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "子を垂直に配置"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "標準の間隔(&E):"
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "子をグリッドに合わせて配置"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "フォームに関するコメントを入力してください。"
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-msgid "Slots"
-msgstr "スロット"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "コメント(&M):"
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-msgid "Functions"
-msgstr "関数"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "ライセンス(&L):"
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably <i>%1</i>."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "あなたの名前を入力してください"
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
-"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>詳細:</b> %2\n"
-"<p><b>文法:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "あなたの名前を入力してください。"
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "<p>Parameters are not obligatory."
-msgstr "<p>パラメータは必須ではありません。"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "バージョン(&V):"
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
-"<p>Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr "<p>最初の %n つの引数のみが必須です。"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "作者(&U):"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -2158,7 +2428,26 @@ msgstr ""
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。"
+#: plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gets the widget's background color."
+msgstr "背景色を使用します。"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:385
+msgid ""
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
+"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+msgstr ""
+
#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid "See if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid "Slots"
+msgstr "スロット"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
@@ -2167,14 +2456,14 @@ msgstr ""
"現在のウィジェットの中身を返します。これはかつてウィジェット A の中で、ウィジェット A の中身をウィジェット B "
"に返すのに必要でした。新しい方法では、未変更のテキストを得る場合、B の中で、@A の代わりに @A.text を使います。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
"@mywidget.selected</i>."
msgstr ""
"選択されたテキストか、現在のアイテムのテキストを返します。これは <i>@mywidget.selected</i> によって将来廃止されます。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
@@ -2183,29 +2472,29 @@ msgstr ""
"なにもしません。これは、例えば、CheckBox か RadioButton が値を返さないといけない状況下で、返す値がない場合に便利です。@null "
"を使うことで、空であることからエラーが発生することを防げます。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "現在のプロセスの pid (プロセス ID) を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
"kmdr-executor-@pid</i>."
msgstr "現在のプロセスの DCOP 識別子を返します。これは <i>kmdr-executor-@pid</i> の短縮形です。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "親 Kommander ウィンドウの pid を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr "標準エラーに <i>text</i> を出力します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr "標準出力に <i>text</i> を出力します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
@@ -2218,21 +2507,21 @@ msgstr ""
"されます。"
"<p>もしボタン内で使用された場合、別スクリプト言語の使用を可能にし、メインのスクリプトに値を返しますが、予期せぬ結果を招くかもしれません。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr "環境変数 (シェル) の値を返します。名前に <i>$</i> を使用しないでください。例えば <i>@env(PATH)</i> です。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "外部シェルコマンドを実行します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "式を解読し、計算された値を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
@@ -2251,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=A"
"<br>@endif</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
@@ -2272,17 +2561,17 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=1"
"<br>@endif</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "グローバル変数の値を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr "文字列を現在の言語に翻訳します。GUI中のテキストは自動的に翻訳用に抽出されます。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
@@ -2297,7 +2586,7 @@ msgid ""
"<br>endif</p>"
msgstr "式が真 (0 以外の数詞、または空でない文字列) のとき、ブロックを実行します。<p><b>@endif</b> で閉じること。</p>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
@@ -2307,21 +2596,21 @@ msgstr ""
"ダイアログを実行します。パスが指定されない場合、現在のダイアログディレクトリを使用します。引数は名前付き引数として指定でき、新しいダイアログではグローバル変数と"
"して現れます。例えば、<i>var=val</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr "このダイアログの設定を設定ファイルから読み出します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
"Kommander window."
msgstr "グローバル変数の値を設定します。グローバル変数は Kommander ウィンドウが閉じられるまで存在します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr "このダイアログの設定を設定ファイルに保存します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
"expression</i>."
@@ -2334,85 +2623,85 @@ msgstr ""
"<br>@case()"
"<br>@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr "外部DCOP呼び出しを実行します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr "行末にコメントを追加。Kommander はこれを解読しません。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr "送信側のシグナルと受信側のスロットを接続"
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "送信側のシグナルと受信側のスロットの接続を切断"
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr "配列内のすべての値を、行末記号で区切られたリストとして返す。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr "配列内のすべてのキーを、行末記号で区切られたリストとして返す。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "配列からすべての要素を削除します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "配列中の要素の数を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "指定されたキーに関連した値を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "指定されたキーの要素を配列から削除します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "配列に、指定されたキーと値を持つ要素を追加します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
"key\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>キー\\t値\\n</i> のフォーマットでなければなりません。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
"Returns all elements in the array in "
"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
@@ -2420,2482 +2709,2371 @@ msgstr ""
"配列中のすべての要素を"
"<pre>キー\\t値\\n</pre> のフォーマットで返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
+#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
+#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
+#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
"value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
+#: plugin/specialinformation.cpp:492
+msgid ""
+"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
+"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
+"an index, a key and a value for data purposes."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:496
+msgid ""
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
+"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\"."
+"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
+"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
+"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
+"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
+"addressing not working."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:498
+msgid ""
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
+"without values set it will default to no headings."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of rows in the matrix"
+msgstr "配列中の要素の数を返します。"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of columns in the matrix"
+msgstr "配列中の要素の数を返します。"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entire matrix"
+msgstr "編集しかけのテキストを消去"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:506
+msgid ""
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
+"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
+"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
+"column keys."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:508
+msgid ""
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
+"spurious data in loops"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:510
+msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid ""
+"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid ""
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid ""
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
+"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid ""
+"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:522
+msgid ""
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
+"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
+"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
+"returns null."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr "文字列中の文字数を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
+#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr "指定された部分列を含む文字列かどうかチェックします。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
msgstr "文字列中の部分文字列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。文字列は後ろ向きに検索されます。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr "文字列の初めの <i>n</i> 文字を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr "文字列の終わりの <i>n</i> 文字を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr "<i>start</i> から始まって、<i>n</i> 文字の文字列を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "指定された部分文字列をすべて削除します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr "指定された部分文字列のすべてを、指定された文字列で置換します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "文字列を大文字に変換します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "文字列を小文字に変換します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
"二つの文字列を比較します。一致した場合、0 を返します。最初の文字列が先に現れる場合、-1 を返します。最初の文字列が後に現れる場合、1 を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "文字列が空かどうかチェックします。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "文字列が有効な数値かどうかチェックします。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "文字列の指定されたセクションを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> accordingly."
msgstr "%1, %2, %3 を、それぞれ <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> で置換した文字列を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
+msgid ""
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
+"str_toint."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:569
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
+#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr "指定されたファイルの中身を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "指定された文字列をファイルに書き出します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "指定された文字列をファイルの終わりに追加します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
"if specified."
msgstr "カラーダイアログを表示します。カラーを #RRGGBB フォーマットで返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "テキスト選択ダイアログを表示します。入力されたテキストを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr "ユーザにパスワードを求めるダイアログを表示し、それを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "値選択ダイアログを表示します。入力された値を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "浮動小数値選択ダイアログを表示します。入力された値を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "既存ファイル選択ダイアログを表示します。選択されたファイルを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "ファイル保存選択ダイアログを表示します。選択されたファイルを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr "ディレクトリ選択ダイアログを表示します。選択されたディレクトリを返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
"files."
msgstr "複数のファイルが選択可能なダイアログを表示します。選択されたファイルは、行末記号で区分けされて返されます。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "情報ダイアログを表示します。"
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "エラーダイアログを表示します。"
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr "警告ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号を返します。"
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr "質問ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号を返します。"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "ウィザードページの編集"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "関連したテキストは不正な状態"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "ウィザードページ:"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"行数 %1: %2\n"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "未知のスペシャル: '%1'。"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を適用します。"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "DCOP コール '%1' の丸かっこが合っていません。"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "すべての変更を適用"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "DCOP コール '%1' に不正な引数がありました。"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を破棄します。"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "DCOP クエリを実行しようとしましたが、失敗しました。"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "プレビューウィンドウ"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "DCOP 返り型 %1 はまだ実装されていません。"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "ButtonGroup"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "継続し、次のエラーを無視"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "RadioButton1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>ウィジェット <b>%1</b> でエラー:<p><i>%2</i></qt>"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "RadioButton2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"ウィジェット %1 でエラー:\n"
+" %2\n"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "RadioButton3"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "'%1' の後の丸かっこが合っていません。"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "ButtonGroup2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "'%1' の引数の引用符が合っていません。"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "CheckBox1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "未知の関数グループ: '%1'"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "CheckBox2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "未知の関数: グループ '%2' の '%1'"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "LineEdit"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "未知のウィジェット関数: '%1'"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "ComboBox"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr "'%1' の引数が足りません (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "PushButton"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr "'%1' の引数が多すぎます (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>以下のシェルプロセスの起動に失敗しました<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "@execBegin ... @execEnd ブロックが閉じられていません。"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "@forEach ... @end ブロックが閉じられていません。"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "閉じられていない @if ... @endif ブロック。"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "閉じられていない @switch ... @end ブロック。"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "未知のウィジェット: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "無限ループ: @%2 の中で @%1 を呼び出しました。"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "@%1 のスクリプトは空です。"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "不正な文字: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "新規ファイル"
+#: widget/parser.cpp:223
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "%1 (%2) はウィジェットではありません"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
-msgstr "<b>新規フォーム</b><p>新規フォームのテンプレートを選択してから「OK」ボタンをクリックして作成してください。</p>"
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' は関数ではありません"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "選択したテンプレートを使用して新規フォームを作成"
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "予期していた値"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "新規フォームを作成せずにダイアログを閉じる"
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "ゼロ除算"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "利用可能なテンプレートのリストを表示"
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "関数 '%1': %2"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "パレットの調整"
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "パラメータが足りません"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "パラメータが多すぎます"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "ウィジェット関数: '%1.%2': %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "%1 はウィジェットではありません"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "変数 '%1' の後に予期せぬシンボル"
+
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"<b>パレットを編集</b>"
-"<p>現在のウィジェットまたはフォームのパレットを変更します。</p>"
-"<p>生成されたパレットを使用するか、それぞれの色グループと色役割から色を選択してください。</p> "
-"<p>パレットはプレビューセクションの中で異なるウィジェットレイアウトでテストすることができます。</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "パレットを選択(&P):"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "'%1' がありませんでした。"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "アクティブなパレット"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "予期していた変数"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "アクティブでないパレット"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<プロジェクトなし>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "無効になっているパレット"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "ソースファイルを開く(&O)..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "プロジェクトからソースファイルを削除(&R)"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "アクティブなパレットから非アクティブなパレットを生成"
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "フォームを開く(&O)..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "アクティブなパレットから無効なパレットを生成"
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "プロジェクトからフォームを削除(&R)"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "主要な色役割(&R)"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "フォームを削除(&R)"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "フォームのソースを開く(&O)..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "前景"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "プッシュボタン"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ボタン"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "ツールボタン"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "ベース"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ラジオボタン"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "明るいテキスト"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "チェックボックス"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "ボタンテキスト"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "グループボックス"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "強調表示"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "ボタングループ"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "強調表示テキスト"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "リンク"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "タブウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "既に訪れたリンク"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "リストボックス"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "主要な色役割を選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "リストビュー"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "アイコンビュー"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "ピックスマップを選択(&X):"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "ピックスマップを選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "データテーブル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "選択した主要な色役割のピックスマップファイルを選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "行編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "色を選択(&S):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "スピンボックス"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "色を選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "日付の編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "選択した主要な色役割の色を選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "時刻の編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "3D シャドウエフェクト(&E)"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "日付と時刻の編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "ボタンの色から生成(&F):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "複数行編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "影の生成"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "リッチテキストの編集"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr "ボタンの色から 3D 効果色を計算させるには、これをチェックします。"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "コンボボックス"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "明るく"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "スライダー"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "少し明るく"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "スクロールバー"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "中間"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "ダイアル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "暗く"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "影"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "液晶数字"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "3D 効果の色役割を選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "プログレスバー"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "テキストビュー"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "テキストブラウザ"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "スペーサー"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<b>色効果の役割を選択してください。</b>"
-"<p>以下の中から選択できます。"
-"<ul> "
-"<li>明るく - ボタン色より明るく。</li> "
-"<li>少し明るく - ボタンと「明るく」の間。</li> "
-"<li>中間 - ボタンと「暗く」の中間。</li> "
-"<li>暗く - ボタンよりは暗く。</li> "
-"<li>影 - とても暗い色。</li> </ul>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr "スペーサーはレイアウトの動きを操作できるようにする水平と垂直の間隔です。"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "色を選択(&L):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "テキストラベル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "選択した効果の色役割を選択"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "テキストラベルは決まったテキストを表示するためのウィジェットです。"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "関数ブラウザ"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "ピックスマップラベル"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "ピックスマップラベルはピックスマップを表示するウィジェットを提供します。"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "グループ(&G):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "行編集"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "関数(&F):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "リッチテキストの編集"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "パラメータ(&P)"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "コンボボックス"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "引数3"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "ツリーウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "引数5"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "テーブルウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "関数を挿入"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "クリックするとコマンドを実行するボタン"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "引数4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "ボタンのあるダイアログを閉じるボタン"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
-msgstr ""
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "スクリプトの出力を表示するリストボックス"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "引数1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr "ファイルやフォルダを選択するための行編集やプッシュボタンで構成されたウィジェットです。"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "ウィジェット:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "チェックボックス"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "引数6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "ラジオボタン"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "引数2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "ボタンをグループ化するためのウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "編集しかけのテキストを消去"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "他のウィジェットをグループ化するためのウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "テキストを挿入(&T):"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "タブ付きウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "アクションを編集"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "スピンボックス"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "新規アクションを作成"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "小さなリッチテキストエディタ"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "現在のアクションを削除"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "ステータスバー"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "現在のアクションを接続"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "プログレスバー"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "アイコンビューを編集"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "隠しスクリプトコンテナ"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "定期的にスクリプトを実行するタイマー"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "日付を選択するウィジェット"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "すべてのピックスマップ"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
-"<b>アイコンビューを編集</b>"
-"<p>アイコンビューの中でアイテムの追加、編集、削除を行います。</p> "
-"<p>「新規アイテム」ボタンをクリックして新規アイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選択してください。</p>"
-"<p>アイテムを削除するには、ビューからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>"
+"%1-pixmap (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "アイコンビューのすべてのアイテム"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "すべてのファイル (*)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "新規アイテム(&N)"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "ウィジェット"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "アイテムを追加"
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(コンストラクタ)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "アイコンビューに新規アイテムを作成"
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(デストラクタ)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "アイテムを削除(&D)"
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "アイテムを削除"
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "クラス"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "選択したアイテムを削除"
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "アイテムのプロパティ(&I)"
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "%1 にページを追加"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "テキスト(&T):"
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "%2 の %1 ページを削除"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "テキストを変更"
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "現在の行をコピー(&L)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "選択したアイテムのテキストを変更"
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "内容をコピー(&C)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "ピックスマップ(&P):"
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存(&S)..."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "ラベル4"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|ログファイル (*.log)\n"
+"*|すべてのファイル"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "ピックスマップを削除"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "ログファイルを保存"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "選択したアイテムのピックスマップを削除"
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "ピックスマップを選択"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "現在のアイテムのピックスマップファイルを選択"
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>ログファイル<br><b>%1</b> を保存できません</qt>"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "テンプレート名(&N):"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "標準出力"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "新規テンプレートの名前"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "標準エラー"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "新規テンプレートの名前を入力"
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "アイテム '%1' を編集"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "新規テンプレートのクラス"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "'name' プロパティを設定"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr "テンプレートの基底クラスとして使用されるクラス名を入力"
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"ウィジェットの名前は一意でなければなりません。\n"
+"'%1' は既にフォーム '%2' で使用されているので、\n"
+"名前は '%3' に戻されます。"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "作成(&R)"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"ウィジェットの名前を空にすることはできません。\n"
+"名前は '%1' に戻されます。"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "新規テンプレートを作成"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "サイズ変更"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "ダイアログを閉じる"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "タブページを移動"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "テンプレートの基底クラス(&B):"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "タブ 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "テキストを編集"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "タブ 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "ウィジェット(&W):"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "ページ 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "テキスト(&T):"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "ページ 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "関数(&F)..."
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<no field>"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "ウィジェット(&D):"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "'%1' の行と列を編集"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "ファイル(&L)..."
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "ウィザードページを編集"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "%3 の %1 と %2 ページを入れ替え"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>設定</b>"
-"<p>Qt デザイナーの設定を変更します。一般設定のタブは必ずあります。インストールされているプラグインによっては、他のタブがある場合もあります。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "ページタイトル"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "新規ページタイトル:"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "背景(&U)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "%2 の %1 ページの名前を変更します"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "カラーダイアログで色を選択"
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "プロパティをデフォルトの値にリセット"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "色(&L)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "このボタンをクリックしてプロパティをデフォルトの値に戻します"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "背景色を使用する"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "偽"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "背景色を使用します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "真"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "ピックスマップ(&P)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "背景ピックスマップを使用する"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "背景ピックスマップを使用します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "幅"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "ピックスマップファイルを選択します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "高さ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "グリッドを表示(&G)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "グリッドを表示"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>すべてのフォームのグリッドの見た目をカスタマイズ</b>"
-"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、すべてのフォームでグリッドを表示します。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "グリッド(&I)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "ファミリ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "グリッドに位置を合わせる(&A)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "ポイントサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "グリッドに位置を合わせる"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>"
-"<p>「グリッドに位置を合わせる」をチェックすると、ウィジェットは X/Y 解像度を利用してグリッドに位置を合わせます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "グリッドの分解能"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "取り消し線"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>"
-"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、X/Y 解像度を利用してグリッドがすべてのフォーム上に表示されます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "グリッド-&X:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "フィールド"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "グリッド-&Y:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr "このオプションをチェックすると Qt デザイナーの起動時にスプラッシュスクリーンを表示します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vSizeType"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "一般(&N)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "horizontalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "起動時に前回のワークスペースを復元(&W)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "verticalStretch"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "前回のワークスペースを復元"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "矢印"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr "このオプションをチェックすると、次回 Qt デザイナーの起動時に現在のワークスペース設定を復元します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "上矢印"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "十字"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "スプラッシュスクリーンを表示"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "待機中"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr "プレビューでのデータベースの自動編集を無効にする(&B)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "挿入"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "ドキュメントパス(&D):"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Vertical"
+msgstr "縦リサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr "<b>ドキュメントのパスを入力</b><p>環境変数をパス名の始めの部分使用することができます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Horizontal"
+msgstr "横リサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "パスを選択"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "斜めリサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "ドキュメントパスを探す"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "斜めリサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "ツールバー(&T)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "全リサイズ"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "大きなアイコンを表示(&B)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "ブランク"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "大きなアイコン"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Vertical"
+msgstr "縦分割"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "これをチェックするとツールバーの中で大きなアイコンを使用します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
+msgstr "横分割"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "テキストラベルを表示(&E)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "指さし"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "テキストラベル"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁止"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "これをチェックするとツールバーの中でテキストラベルを使用します。"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "プロパティ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "リストビューを編集"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "値"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>リストビューを編集</b>"
-"<p>リストビュー中のアイテムを追加、編集、削除するには、「アイテム」タブにあるコントロールを使用します。リストビューの行の設定を変更するには、「列」タブにある"
-"コントロールを使ってください。</p>"
-"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてアイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選んでください。</p>"
-"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "'%2' の '%1' を設定"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを削除</b><p>すべてのサブアイテムも削除されます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "分類してソート(&C)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "アイテムのプロパティ(&P)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "アルファベット順にソート(&A)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "ピックスマップ(&X):"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "'%2' の '%1' をリセット"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr "<b>アイテムのテキストを変更</b><p>選択したアイテムの現在の行でテキストを変更します。</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>このプロパティには利用可能なドキュメントがありません。</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "列を変更"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "新規シグナルハンドラ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr "<b>現在の列を選択</b><p>現在の列のアイテムのテキストとピックスマップが変更されます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "シグナルハンドラを削除"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "列(&M):"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "接続を削除"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムのピックスマップを削除</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを削除します。</p>"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "接続を追加"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr "<b>アイテムのピックスマップファイルを選択</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを変更します。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "プロパティエディタ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr "<b>リストに新規アイテムを追加</b><p>アイテムはリストの一番上に挿入され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "プロパティ(&R)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "アイテムのリスト"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "シグナルハンドラー(&I)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "新規サブアイテム(&S)"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "プロパティエディタ (%1)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "サブアイテムを追加"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "新規アクション(&A)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "新規アクショングループ(&G)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "新規ドロップダウンアクショングループ(&D)"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "アクションに接続(&C)..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "アクションを削除"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "'%1' のテキストを設定"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Kommander エディタへようこそ"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"<b>選択したアイテムの新規サブアイテムを作成</b>"
-"<p>新規サブアイテムはサブアイテムのリストの一番上に挿入され、新しいレベルは自動的に作成されます。</p>"
+"<h2>プロパティエディタ</h2>"
+"<p>プロパティエディタを使って選択したウィジェットの外観と挙動を変更することができます。</p>"
+"<p>コンポーネントやフォームのプロパティをデザイン時に設定し、変更を即座に見ることができます。それぞれのプロパティは固有のエディタを持ち、プロパティによって新"
+"しい値を入力したり、特別なダイアログを開いたり、あらかじめ定義されたリストから値を選択したりします。<b>F1</b> "
+"をクリックして選択したウィジェットの詳細なヘルプを表示します。</p>"
+"<p>リストのヘッダにあるセパレータをドラッグすることで、エディタの列をリサイズできます。</p>"
+"<p><b>シグナルハンドラ</b></p>"
+"<p>シグナルハンドラのタブで、ウィジェットが発するシグナルと、フォームのスロットを接続することができます。(これらの接続は、接続ツールを使っても設定できます。"
+")"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "上に移動"
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "オブジェクトエクスプローラ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>オブジェクトエクスプローラー</h2>"
+"<p>オブジェクトエクスプローラーは、フォーム内のウィジェット間の関係を概説します。ビューの中のアイテムのコンテキストメニューからクリップボードの機能を使うこと"
+"ができます。複雑なレイアウトを持つフォームのウィジェットを選択するのにも便利です。</p>"
+"<p>リストヘッダのセパレータをドラッグすることで、列の幅を調節することができます。</p>"
+"<p>二つ目のタブはフォームのすべてのスロット、クラス変数、インクルードなどを表示します。</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "下に移動"
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "ダイアログ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "ここに切り替えたいバッファをタイプし始めてください。(ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr "<h2>ファイル総覧ウィンドウ</h2><p>ファイル総覧ウィンドウは、開いているすべてのダイアログを表示します。</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "左に移動"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "アクションエディタ"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを一つ上に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>"
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>アクションエディタ</b>"
+"<p>アクションエディタを使ってアクションやアクショングループをフォームに追加したり、アクションをスロットに接続したりします。アクションやアクショングループはメ"
+"ニューやツールバーにドラッグすることができ、ショートカットやツールチップを含むことができます。ピックスマップがある場合、ツールバーのボタンやメニューの中で名前の"
+"横に表示されます。</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "右に移動"
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "メッセージログ"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを一つ下に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#: editor/mainwindow.cpp:513
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>バックアップファイル '%1' を作成できません。</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "列(&L)"
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "ダイアログが実行中です"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "列のプロパティ"
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "選択した列のピックスマップを削除"
+#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>一時ファイル '%1' を作成できません。</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr "<b>選択した列のピックスマップファイルを選択</b><p>ピックスマップはリストビューのヘッダに表示されます。</p>"
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>フォームウィンドウ</b>"
+"<p>色々なツールを使ってウィジェットを追加したり、フォーム中のコンポーネントの挙動やレイアウトを変更します。一つまたは複数のウィジェットを選択して、移動させた"
+"り並べたりします。ウィットを一つだけ選んだ場合、リサイズハンドルを使ってサイズを変更することができます。</p> "
+"<p>プロパティエディタ内の変更は、デザイン時に確認でき、異なるスタイルでフォームをプレビューすることができます。</p> "
+"<p>「編集」メニューの「設定」ダイアログで、グリッドの間隔を変更したり、グリッドをオフにすることができます。"
+"<p>複数のフォームを開くことができ、フォームリストの中に開いているすべてのフォームがリスト表示されます。"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "列のテキストを入力"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "元に戻す(&U): %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr "<b>選択した列のテキストを入力</b><p>テキストはリストビューのヘッダに表示されます。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "元に戻す: ありません(&U)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "クリック可能(&B)"
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "やり直す(&R): %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
-msgstr "このオプションをチェックすると、選択された列はヘッダの上でマウスのクリックに反応します。"
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "やり直す: ありません(&R)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "サイズ変更可能(&S)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "ピックスマップを選択..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "このオプションをチェックしたら列の幅はサイズ変更可能になります。"
+#: editor/mainwindow.cpp:1042
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "テキストを編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "列を削除(&D)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1046
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "タイトルを編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "列を削除"
+#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "ページタイトルを編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "選択した列を削除"
+#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Kommander テキストを編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>一番上の行がリストの中で最初の行になります。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
+#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
+msgid "Delete Page"
+msgstr "ページを削除"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "新しい列(&N)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
+#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Add Page"
+msgstr "ページを追加"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "列を追加"
+#: editor/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
-msgstr "<b>新しい列を作成</b><p>新しい列はリストの最後 (右) に追加され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1131
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "ページを編集..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>一番上の列がリストの中で最初の列になります。</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1137
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "メニューアイテムを追加"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "列のリスト"
+#: editor/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "ツールバーを追加"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "パレットを編集"
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+msgid "New text:"
+msgstr "新規テキスト:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "パレットを生成"
+#: editor/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "'%1' の 'テキスト' を設定"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "&3D効果:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "生成したパレットの効果色を選択"
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "New title:"
+msgstr "新規タイトル:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "背景(&G):"
+#: editor/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "'%1' の 'タイトル' を設定"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "生成したパレットの背景色を選択"
+#: editor/mainwindow.cpp:1180
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "'%1' の 'ページタイトル' を設定"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "パレットの調整(&T)..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1192
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "'%1' の 'ピックスマップ' を設定"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#: editor/mainwindow.cpp:1303
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "ツールバーを '%1' に追加"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "名前変更(&N)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1307
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "メニューを '%1' に追加"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "フォームの設定"
+#: editor/mainwindow.cpp:1624
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "%1 を編集..."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:1642
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "'%2' の 'テキスト' を設定"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1657
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "'%2' の 'タイトル' を設定"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
msgstr ""
-"<b>フォームの設定</b>"
-"<p>フォームの設定を変更します。「コメント」や「作者」は必須ではありません。必要な場合に使ってください。</p>"
+"Kommander は前回クラッシュしたときに書き込まれた\n"
+"一時保存ファイルを見つけました。\n"
+"これらのファイルを読み込みますか?"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "レイアウト(&Y)"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "前回のセッションを復元"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "標準マージン(&G):"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Load"
+msgstr "読み込む"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "標準の間隔(&E):"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "読み込まない"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "フォームに関するコメントを入力してください。"
+#: editor/mainwindow.cpp:1800
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "今のところこのダイアログについて利用可能なヘルプはありません。"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "コメント(&M):"
+#: editor/mainwindow.cpp:1814
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイルを開くことができませんでした:<br><b>%1</b><br>ファイルが存在しません。</qt>"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "ライセンス(&L):"
+#: editor/mainwindow.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "あなたの名前を入力してください"
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "テンプレートを読み込む"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "あなたの名前を入力してください。"
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "テンプレート '%1' からフォームの詳細を読み込めませんでした"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "バージョン(&V):"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "ダイアログ"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "作者(&U):"
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "ウィザード"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "リストボックスを編集"
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
-"<b>リストボックスを編集</b>"
-"<p>リストボックスにアイテムを追加、編集、削除します。</p>"
-"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてリストボックスを作成し、テキストを入力してピックスマップを選択します。</p>"
-"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択し「アイテムを削除」ボタンをクリックします。</p>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "選択したアイテムのピックスマップファイルを選択"
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>詳細:</b> %2\n"
+"<p><b>文法:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "選択したアイテムのテキストを変更"
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>パラメータは必須ではありません。"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
-msgstr "<b>新規アイテムを追加</b><p>新規アイテムはリストの最後に追加されます。</p>"
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr "<p>最初の %n つの引数のみが必須です。"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "選択したアイテムを削除"
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"ファイル '%1' を保存できませんでした。\n"
+"他のファイル名を使いますか?"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "選択したアイテムを上に移動"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "他のを試す"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "選択したアイテムを下に移動"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "試さない"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "複数行を編集"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "'%1' を保存しました。"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr "<b>複数行を編集</b><p>テキストを入力して「OK」ボタンをクリックすると変更が適用されます。</p>"
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Kommander ファイル"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "ここにテキストを入力してください"
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "フォーム '%1' に名前を付けて保存"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "ピックスマップを読み込むための引数を入力(&E):"
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "ダイアログ '%1' が変更されました。保存しますか?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "テーブルを編集"
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "保存しますか?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "名前なし"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>"
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "ツールバーを削除"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "ツールバー '%1' を削除"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "セパレータを削除"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "セパレータを挿入"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "ツールバー '%2' からアクション '%1' を削除"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "セパレータをツールバー '%1' に追加"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "アクション '%1' をツールバー '%2' に追加"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "アクションの挿入/移動"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>"
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"アクション '%1' は既にこのツールバーに追加されています。\n"
+"同じアクションが一つのツールバーに重複して登場することはできません。"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "テーブル:"
+#: editor/actiondnd.cpp:673
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "ウィジェット '%1' をツールバー '%2' に追加"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "ラベル(&L):"
+#: editor/actiondnd.cpp:738
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "アイテムの名前を変更..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "ピックスマップ:"
+#: editor/actiondnd.cpp:742
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "メニュー '%1' を削除"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "フィールド(&F):"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "メニューアイテムの名前を変更"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<テーブルなし>"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Menu text:"
+msgstr "メニューテキスト:"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "行(&R)"
+#: editor/actiondnd.cpp:759
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "メニュー '%1' の名前を '%2' に変更"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "新しい行(&N)"
+#: editor/actiondnd.cpp:883
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "メニュー '%1' を移動"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "行を削除(&D)"
+#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "アクション '%1' をポップアップメニュー '%2' から削除"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "ウィジェットを選択"
+#: editor/actiondnd.cpp:1042
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "セパレータをポップアップメニュー '%1' に追加"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "検索:"
+#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "アクション '%1' をポップアップメニュー '%2' に追加"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "接続を編集"
+#: editor/actiondnd.cpp:1160
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"アクション '%1' は既にこのメニューに追加されています。\n"
+"アクションは一つのメニューの中に一度しか登場することができません。"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "水平方向(&H)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "垂直方向(&V)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
msgstr ""
-"<b>接続を編集</b>"
-"<p>現在のフォームに接続を追加/削除します。</p>"
-"<p>接続を追加するには、シグナルとスロットを選択してから「接続」ボタンをクリックします。</p>"
-"<p>接続を削除するには、リストから接続を選択してから「切断」ボタンをクリックします。</p>"
+"<b>%1 (カスタムウィジェット)</b> "
+"<p>「ツール|カスタム」メニューの中の「カスタムウィジェットを編集...」をクリックして、カスタムウィジェットを追加・変更をします。カスタムウィジェットを "
+"Qt デザイナーに統合するためにプロパティやシグナル、スロットを追加し、フィーム上でウィジェットを表示するためのピックスマップを指定することができます。</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "送信者"
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "%1 (カスタムウィジェット)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "シグナル"
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "受信者"
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "ウィジェットの親を設定"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "スロット"
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "%1 を挿入"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "送信側と受信側の間の接続を表示する"
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "'%1' に接続..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "タブ順序を変更"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "'%1' を '%2' に接続"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
-"<b>受信者のスロット一覧。</b>"
-"<p>表示されているスロットは、シグナルリストで現在選択されているシグナルの引数とマッチする引数を持ったスロットのみです。</b>"
+"レイアウトコンテナウィジェット '%1' にウィジェットを挿入しようとしました。\n"
+"この操作はできません。ウィジェットを挿入するには、'%1' のレイアウトをまず最初に分解しなければなりません。\n"
+"レイアウトを分解しますか?それとも操作をキャンセルしますか?"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "ウィジェットが出すシグナルのリストを表示"
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "ウィジェットを挿入"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "シグナル(&G)"
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "レイアウトを破棄(&B)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "スロット(&S):"
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "サイズヒントを使用"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "切断(&D)"
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "サイズ調整"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "タブ順序を変更するにはウィジェットをクリック..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "選択された接続を削除します"
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "接続を作成するには線を引く..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "選択された接続を削除します。"
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "フォームをクリックすると %1 を挿入します..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "背面に"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "アクセラレータ '%1' は %2 回使用されています。"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "接続(&T):"
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "アクセラレータをチェック"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "接続(&N)"
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "選択(&S)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "2 回以上使用されているアクセラレータはありません。"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "接続を作成"
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "前面に"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "シグナルとスロット間の接続を作成します。"
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "水平に並べる"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "タブ"
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "垂直に並べる"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "水平に配置 (スプリッタ中で)"
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "不正な文字: '%1'"
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "垂直に配置 (スプリッタ中で)"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "グリッドに合わせて配置"
-#: widget/parser.cpp:223
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "%1 (%2) はウィジェットではありません"
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "子を水平に配置"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' は関数ではありません"
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "子を垂直に配置"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "予期していた値"
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "子をグリッドに合わせて配置"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "ゼロ除算"
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:242
+msgid "Break Layout"
+msgstr "レイアウトを破棄"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "関数 '%1': %2"
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "接続を編集..."
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "パラメータが足りません"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:101
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "最後のアクションを取り消します"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "パラメータが多すぎます"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:107
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "最後に取り消された操作をやり直します"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "ウィジェット関数: '%1.%2': %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:112
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "選択したウィジェットを切り取ってクリップボードに出力"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "%1 はウィジェットではありません"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:117
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "選択したウィジェットをクリップボードにコピー"
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "変数 '%1' の後に予期せぬシンボル"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:122
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "クリップボードの中身を貼り付けます"
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "選択したウィジェットを削除します"
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "'%1' がありませんでした。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "すべてのウィジェットを選択します"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "予期していた変数"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:136
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "前面に移動"
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>以下のシェルプロセスの起動に失敗しました<br><b>%1</b></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:138
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "選択したウィジェットを前へ移動します"
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
-msgid "error"
-msgstr "エラー"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:141
+msgid "Send to Back"
+msgstr "背面に移動"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "@execBegin ... @execEnd ブロックが閉じられていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "選択したウィジェットを後へ移動します"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "@forEach ... @end ブロックが閉じられていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:147
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "フォーム内を検索..."
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "閉じられていない @if ... @endif ブロック。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr "フォーム全体でテキストを検索します。"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "閉じられていない @switch ... @end ブロック。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "フォームに使われたショートカットキーが一意かチェックします"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#: editor/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Connections"
+msgstr "接続"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "接続を編集するためのダイアログを開きます"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:165
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "フォーム設定..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "フォーム設定を変更するためのダイアログを開きます"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:173
#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "未知のウィジェット: @%1."
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>編集ツールバー</b>%1"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "無限ループ: @%2 の中で @%1 を呼び出しました。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "選択したウィジィトのサイズを調整"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "@%1 のスクリプトは空です。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "選択したウィジェットを水平に並べます"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "関連したテキストは不正な状態"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "選択したウィジェットを垂直に並べます"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"行数 %1: %2\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "選択したウィジェットをグリッドに合わせて並べます"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "未知のスペシャル: '%1'。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter"
+msgstr "水平にスプリッタの中に並べる"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "DCOP コール '%1' の丸かっこが合っていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "選択したウィジェットをスプリッタの中で水平方向に配置します"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "DCOP コール '%1' に不正な引数がありました。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter"
+msgstr "垂直にスプリッタの中に並べる"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "DCOP クエリを実行しようとしましたが、失敗しました。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "選択したウィジェットをスプリッタの中で垂直方向に配置します"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "DCOP 返り型 %1 はまだ実装されていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "選択したレイアウトを破棄"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "継続し、次のエラーを無視"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:251
+msgid "Add "
+msgstr "追加"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>ウィジェット <b>%1</b> でエラー:<p><i>%2</i></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "%1 を挿入"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
-msgstr ""
-"ウィジェット %1 でエラー:\n"
-" %2\n"
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr "<b>%1</b><p>%2</p><p>クリックすると %3 を挿入し、ダブルクリックするとツールを選択したままになります。"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "'%1' の後の丸かっこが合っていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>レイアウトツールバー</b>%1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "'%1' の引数の引用符が合っていません。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "レイアウト(&L)"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "未知の関数グループ: '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "ポインタ"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "未知の関数: グループ '%2' の '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "ポインタツールを選択"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "未知のウィジェット関数: '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "シグナル/スロットを接続"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
-msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr "'%1' の引数が足りません (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "接続ツールを選択します"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr "'%1' の引数が多すぎます (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "タブ順序"
-#: executor/main.cpp:45
-msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
-msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "タブ順序ツールを選択します"
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "標準入力からダイアログを読み込む"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>ツールツールバー</b>%1"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "指定されたカタログを翻訳するのに使用する"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Kommander エグゼキュータ"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
-#: executor/main.cpp:87
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ダイアログが指定されていません。標準入力からダイアログを 読み込むには --stdin オプションを使用してください。\n"
-
-#: executor/instance.cpp:115
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr "<qt>ダイアログを作成できません。</qt>"
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr "ボタンをクリックするとウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数の %1 を挿入します。"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Kommander ファイル<br><b>%1</b><br>は存在しません。</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>%1 ウィジェット</b>%2"
-#: executor/instance.cpp:195
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>このファイルには <b>.kmdr</b> 拡張子がありません。安全のため、Kommander は実体がはっきりした Kommander "
-"スクリプトしか実行しません。</qt>"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr "ボタンをクリックすると %1 ウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数のウィジェットを挿入します。"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "間違った拡張子"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>このダイアログは <i>/tmp</i> ディレクトリで実行されています。これは KMail "
-"の添付ファイルからか、またはウェブページから実行された可能性があります。"
-"<p>このダイアログに含まれるすべてのスクリプトはあなたのホームディレクトリへの書き込み権限があります。<b>"
-"そのようなダイアログを実行するのは危険な可能性があります。</b>"
-"<p>本当に続けますか?</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>このツールの上でダブルクリックすると選択された状態のままになります。</p>"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "実行を強制"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:402
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:412
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>ファイルツールバー</b>%1"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr "配列中のすべての値を EOL で区切られたリストで返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:418
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "新規ダイアログを作成"
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr "配列中のすべてのキーを EOL で区切られたリストで返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:424
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "既存のダイアログを開く"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "配列からすべての要素を削除します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:430
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "最近開いたファイルを開く"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "配列の中の要素の数を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "現在のダイアログを閉じる"
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "指定されたキーに関連した値を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:443
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "現在のダイアログを保存"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:450
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "現在のダイアログに新しいファイル名を付けて保存"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "指定されたキーと値を持つ要素を配列に追加します"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Save All"
+msgstr "すべて保存"
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットである必要があります。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:457
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "すべての開いているダイアログを保存"
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"配列中のすべての要素を <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットで返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:465
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "変更されたダイアログを保存するか尋ねてアプリケーションを終了する"
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "&Run"
+msgstr "実行(&R)"
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:476
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "ダイアログを実行"
-#: executor/register.cpp:79
+#: editor/mainwindowactions.cpp:478
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "ダイアログを実行する"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。"
+msgid "Run Dialog K4"
+msgstr "ダイアログを実行"
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "文字列中の文字数を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog in KDE4"
+msgstr "ダイアログを実行する"
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "文字列が指定された部分列を含むかどうかチェックします。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Tile"
+msgstr "タイル"
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:502
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "すべて見えるようにウィンドウをタイル状に並べます"
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "文字列の最初から n 文字を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Cascade"
+msgstr "カスケード"
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "文字列の最後から n 文字を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:507
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "すべてのタイトルバーが見えるようにウィンドウをカスケードします"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "指定された位置から始まる文字列の部分列を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "アクティブなウィンドウを閉じます"
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "指定された部分文字列のすべてを置換します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr "指定された部分文字列のすべてを、指定された文字列で置換します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:517
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "すべてのフォームウィンドウを閉じます"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "文字列を大文字に変換します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:520
+msgid "Next"
+msgstr "次"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "文字列を小文字に変換します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "次のウィンドウをアクティブに"
-#: executor/register.cpp:95
-msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
-msgstr "二つの文字列を比較します。もし一致すれば 0 を、初めのものが小さければ -1 を、初めのものが大きければ 1 を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "前"
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "文字列が空かどうかチェックします。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "前のウィンドウをアクティブにします"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "文字列が有効な数値かどうかチェックします。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "ウィンドウ(&W)"
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "指定されたファイルの内容を返します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "ビュー(&W)"
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "指定された文字列をファイルに書き出します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "ツールバー(&B)"
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "指定された文字列をファイルの末尾に追加します。"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:580
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "ショートカットを変更するダイアログを開く"
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:583
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定(&P)..."
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
+#: editor/mainwindowactions.cpp:585
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "プラグインを設定するためにダイアログを開く"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:588
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "エディタを設定(&C)..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:590
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "このエディタのさまざまなオプションを設定します。"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "設定を変更するためにダイアログを開きます"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "新規ダイアログを作成..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "ファイルを開く..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "ファイル '%1' を読み込み中..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "ファイル '%1' を読み込みました"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "ファイル '%1' を読み込めませんでした"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "ファイルを読み込む"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "ファイル名を入力..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt デザイナーがクラッシュしました。ファイルの保存を試みます..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "NewTemplate"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "テンプレートを作成できません"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
msgstr ""
+"ウィジェットを貼り付けることができません。デザイナーは\n"
+"レイアウトを含まないコンテナを見つけられませんでした。\n"
+"まず貼り付け先のコンテナのレイアウトを破棄し、その後、\n"
+"もう一度このコンテナを選択して貼り付けてください。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "貼り付けエラー"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "現在のフォームの設定を編集..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "設定を編集..."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "シグナル '%1' とスロット '%2' を接続/切断する"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "接続を削除"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "接続を追加"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "'%1' のアイテムと列を編集"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "新しい列"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "強調表示(&H)"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+msgid "Edit text"
+msgstr "テキストを編集"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr "テキストを編集 - 読み取り専用モード"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "'%1' の「テキストの関連付け」を設定"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "'%1' のポピュレーションテキストを設定"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>ファイル <br><b>%1</b> を開けません</qt>"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander はスクリプト化されたダイアログのグラフィクエディタです。"
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Qt Designer を元に作成, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr "プロジェクトマネージャ"
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Kommander ダイアログエディタ"
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
-msgstr ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr "ダイアログの標準のフォントを設定します。ファミリ、サイズ、スタイルに関するその他のオプションを指定します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "フォントファミリを返します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "フォントサイズをポイントで返します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "フォントがイタリックであれば true を返します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "ウィジェットの内容を設定します。"
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "文字列中の文字数を返します。"
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "配列中の要素の数を返します。"
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -4935,40 +5113,123 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "ウィジェットのインデックスを返します。ウィジェットがツールボックスの一部でなければ -1 を返します。"
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "選択したアイテムのテキストを変更"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。"
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "アクティブなウィジェットの名前を返します。"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。"
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "シェルプロセスの起動に失敗しました。"
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。"
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
-msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
-msgstr "ダイアログの標準のフォントを設定します。ファミリ、サイズ、スタイルに関するその他のオプションを指定します。"
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "現在のダイアログを保存"
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "フォントファミリを返します。"
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "タブ順序ツールを選択します"
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "フォントサイズをポイントで返します。"
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "シェルプロセスの起動に失敗しました。"
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。"
+#: widgets/progressbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "タブ順序ツールを選択します"
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "フォントがイタリックであれば true を返します。"
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "タブ順序ツールを選択します"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5006,65 +5267,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "設定されたバージョン文字列を返します。"
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "指定されたインデックスのアイテムを削除します。"
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "配列中の要素の数を返します。"
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。"
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。"
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "編集しかけのテキストを消去"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Kommander %{APPNAME} プラグイン"
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "情報ダイアログを表示します。"
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "エラーダイアログを表示します。"
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "指定されたテキストを含むアイテムのインデックスを返します。"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 9a0ee2f3f59..bab932c0728 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:02-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,811 +28,886 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "XSLT デバッガ xsldbg のための TDE KPart アプリケーション"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "XSLT デバッガ xsldbg のための TDE コンソールアプリケーション"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "実行する XSL スクリプト"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "シェルを開始"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "変換する XML データ"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "ファイルの読み込み前にパスを変更"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "結果を保存するファイル"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "XSL 環境にパラメータ名 <name> 値 <value> を追加"
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "指定された ISO 639 の言語コードを使用します。例えば en_US"
-#: kxsldbg.cpp:64
-msgid "Could not find our part."
-msgstr "パーツを見つけられませんでした。"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr "指定されたファイルに保存する。出力コマンドのドキュメントを参照してください。"
-#: kxsldbg.cpp:164
-msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
-msgstr "ファイル: %1 行: %2 列: %3"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "使用している libxml と libxslt のバージョンを表示する"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "ローカル"
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "何が起こったかログを表示する"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "グローバル"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "消費時間を表示"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "処理失敗"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "変換を 20 回実行する"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "ファイル名なしに行番号が与えられました。"
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "代わりに結果のツリーを出力"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "詳細が与えられない、あるいは不正な行番号が与えられました。"
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "DTD 読み込みフェーズをスキップ"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "詳細が与えられない、不正な行番号/ID が与えられました。"
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "結果の出力を無効にする"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "詳細が提供されていません。"
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "最大深さを増やす"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
-msgid "Xsldbg Inspector"
-msgstr "Xsldbg インスペクタ"
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "入力文書は HTML ファイル"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "ブレークポイント"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "入力文書は SGML DocBook"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
-msgid "Variables"
-msgstr "変数"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "ネットワークを介して DTD や実体を取得しない"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
-msgid "CallStack"
-msgstr "コールスタック"
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "$SGML_CATALOGS_FILES のカタログを使用"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
-msgid "Templates"
-msgstr "テンプレート"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "ドキュメント入力中に XInclude の処理を無効にする"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
-msgid "Sources"
-msgstr "ソース"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "プロファイル情報を表示"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
-msgid "Entities"
-msgstr "実体"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "gdb 互換モードを実行せずにあまり情報を表示しない"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
-msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
-msgstr "再実行後に変更を xsldbg に適用"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "スタイルシート中のエンコーディングを検知して使用する"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
-msgid "&Refresh"
-msgstr "リフレッシュ(&R)"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "コマンドライン入力を UTF-8 でエンコードされたものとして扱う"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
-msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
-msgstr "xsldbg からインスペクタ内の値をリフレッシュ"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "検索レポートを HTML で出力"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ターミナル %1 を開けませんでした。\n"
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr "すべてのエラーメッセージを標準出力に表示する。通常、エラーメッセージは標準エラーに吐き出されます。"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 前もってターミナルを開くことができませんでした。\n"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr "現在の処理パスが完了したときに自動的に再実行させない"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ファイル名 \"%1\" は長すぎます。\n"
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "実行する XSL スクリプト"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ディレクトリ %1 に変更することができません。\n"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "変換する XML データ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"ディレクトリ %1 に変更しました。\n"
+"libxml %1, libxslt %2 libexslt %3 を使用\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"XML データファイル名を %1 に設定します。\n"
+"xsldbg は libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3 に対してコンパイルされました\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"スタイルシートファイル名を %1 に設定します。\n"
+"libxslt %1 は libxml %2 に対してコンパイルされました\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"スタイルシートのベースパスを %1 に設定します。\n"
+"libexslt %1 は libxml %2 に対してコンパイルされました\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid ""
-"Missing file name.\n"
-msgstr ""
-"ファイル名がありません。\n"
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "KXsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
-msgstr ""
-"テキストのエンコーディングに失敗しました。\n"
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "デバッグ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "エンコーディング %1 の初期化ができませんでした。"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "KXsldbg 設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
-msgstr ""
-"エンコーディング %1 は無効です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "LibXSLT パラメータ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid ""
-" ----- more ---- \n"
-msgstr ""
-" ----- more ---- \n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "パラメータ値:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"エラー: メモリ不足です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "パラメータ名:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"エラー: %1 をローカルファイル名に変換することができませんでした。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "前へ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "パラメータの追加に失敗しました"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "次"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: コマンド %1 の引数が不正です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "出力ファイル:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "パラメータの削除に失敗しました"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 行数として %1 をパースすることができません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "XML データ:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: パラメータ %1 が見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "XSL ソース:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "パラメータを表示することができません"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "カタログ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"エラー: オプション値として %1 をパースすることができません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "$SGML_CATALOGS_FILES のカタログを使用"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: オプション名 %1 は不明です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "妥当でない"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: コマンド %1 の引数が見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "DTD 読み込みフェーズをスキップ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"オプション %1 = %2\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"オプション %1 = \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "入力文書は HTML ファイル"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"オプション %1 = \"\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tウォッチ式が設定されていません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "入力文書は SGML DocBook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
-msgid " WatchExpression %1 "
-msgstr "ウォッチ式: %1"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "デバッグ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
-msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ウォッチ式 \"%1\" を追加することができません。既に追加されているかウォッチできません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "代わりに結果のツリーを出力"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ウォッチ ID として %1 をパースすることができません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "出力なし"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ウォッチ式 %1 は存在しません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "結果を出力しない"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"エラー: オプション %1 は有効な二値/整数オプションではありません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "プロファイル"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"エラー: オプション %1 は有効な文字列 xsldbg オプションではありません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "プロファイル情報を表示"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" パラメータ %1 %2=\"%3\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "タイミング"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"パラメータがありません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "消費時間を表示"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"エラー: スタイルシートが不正です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "ネットワークなし"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 選択の属性を使用しない変数を変更することができません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "ネットワークを介して DTD や実体を取得しない"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 変数 %1 が見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "qxsldbg メッセージ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: コマンド %1 の引数が不正です。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextLabel1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "無効"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Xsldbg ブレークポイント"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "行番号"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr "ブレークポイント %1 %2、テンプレート: \"%3\"、モード: \"%4\"、ファイル名: \"%5\"、行数: %6"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "変更/削除のためにリストのブレークポイントをクリック"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "ブレークポイント %1 %2 テンプレート: \"%3\" モード: \"%4\""
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
-msgid "xsldbg version"
-msgstr "qxsldbg バージョン"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "行番号:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
-msgid "Help document version"
-msgstr "ヘルプドキュメントのバージョン"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "ファイル名のためにディレクトリを指定する必要はありません"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
-msgid "Help not found for command"
-msgstr "コマンドのためのヘルプがありません"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "見つけるテンプレート名またはマッチ名"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
-msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ヘルプを表示できません。ヘルプファイルが %1 に見つからないか xsldbg がパスに見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "必ず正"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
-msgstr ""
-"エラー: xsldbg またはヘルプファイルが見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "モード:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ヘルプファイルを表示できません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"エラー: ドキュメントへのパスがありません。ヘルプを中止します。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "ファイル名:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"警告: 通常スピードを仮定。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "ID で指定したブレークポイントを削除"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr ""
-"エラー: XSLT ソースと XML データが空です。デバッガに入れません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "入力テキストをクリア"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"エラー: USER 環境変数が設定されていません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "すべて追加"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
-msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
-msgstr ""
-"エラー: オプション docspath または searchresultspath の値が空です。setoption "
-"のヘルプまたはオプションコマンドで詳細な情報を参照してください。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "見つかったすべてのテンプレートにあるブレークポイントを追加"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "エンティティ %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "すべてのブレークポイントを削除"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr "\t合計で %n 個のエンティティが見つかりました"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "ID で指定したブレークポイントを有効に"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"システム ID \"%1\" が現在のカタログ中に見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr "ファイル名と行番号またはテンプレート名で指定してブレークポイントを追加"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"システム ID \"%1\" は \"%2\" にマップします\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"パブリック ID \"%1\" が現在のカタログ中に見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Xsldbg ローカル変数"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"パブリック ID \"%1\" は \"%2\" にマップします\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "式:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" テンプレート: \"%1\"、モード: \"%2\"、ファイル名: \"%3\"、行数: %4\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "妥当な XPath 式を入力"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr ""
-"\tXSLT テンプレートが見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "評価"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr "\t合計で %n 個の XSLT テンプレートが見つかりました"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "評価結果はメッセージウィンドウに表示されます"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr "\t合計で %n 個の XSLT テンプレートを表示しました"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "テンプレートコンテクスト"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" スタイルシート %1\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
-msgstr "\t合計で %n 個の XSLT スタイルシートが見つかりました。"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "ソースファイル"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr ""
-"\tXSLT スタイルシートが見つかりません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "ソース行番号"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"%1 が完了するのに %2 ミリ秒かかりました。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "変数式:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
-#, c-format
-msgid "XInclude processing %1."
-msgstr "XInclude が %1 を処理中"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "変数型:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
-msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 一時的な結果を %1 に書くことができませんでした。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "式を設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applying stylesheet %n time\n"
-"Applying stylesheet %n times"
-msgstr "スタイルシートを %n 回適用中"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "変数に選択範囲を設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "スタイルシートを適用中"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "変数名:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
-msgid "Saving result"
-msgstr "結果を保存"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Xsldbg ソースファイル"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"警告: 非標準の出力の XHTML を生成しています。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "親ファイル"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"警告: サポートのない、非標準の出力のメソッド %1\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "行番号"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
-msgid "Running stylesheet and saving result"
-msgstr "スタイルシートを実行して結果を保存しています"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Xsldbg グローバル変数"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"エラー: 変換結果をファイル %1 に保存できませんでした。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Xsldbg テンプレート"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
-msgstr ""
-"致命的なエラー: 回復不能なエラーのためにデバッガを中止します。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "ソースファイル名"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"エラー: コマンドラインから渡されたファイル名が多すぎます。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Xsldbg コールスタック"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
-msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
-msgstr ""
-"警告: コマンドラインに指定された --param を使った libxslt へのパラメータが多過ぎます。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "フレーム# テンプレート名"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid ""
-"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
-msgstr ""
-"エラー: --param の引数 \"%1\" は <名>:<値> のフォーマットにありません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "最も古いフレーム # は 0、フレーム # は最初の行に追加"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
-msgid ""
-"\n"
-"Starting stylesheet\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"スタイルシートを開始\n"
-"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "xsldbg の走査速度を設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"エラー: XSLT ソースファイルが与えられていません。\n"
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "スタイルシート実行時に xsldbg が走査する速度を変更"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"エラー: XML データファイルが与えられていません。\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "遅い"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
-msgid ""
-"\n"
-"Debugger never received control.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "速い"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Xsldbg 実体"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "公開 ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "システム ID"
+
+#: kxsldbg.cpp:67
+msgid "&XSLDbg Handbook"
msgstr ""
-"\n"
-"デバッガに制御が移行しませんでした。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+#: kxsldbg.cpp:76
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "パーツを見つけられませんでした。"
+
+#: kxsldbg.cpp:176
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "ファイル: %1 行: %2 列: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "xsldbg 出力"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
"\n"
-"Finished stylesheet\n"
-"\n"
msgstr ""
+"\t\txsldbg 出力キャプチャ準備完了\n"
"\n"
-"スタイルシートを終了\n"
-"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "評価の結果"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "要求失敗"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Xsldbg インスペクタ"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "ブレークポイント"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "変数"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "コールスタック"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "ソース"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "実体"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "再実行後に変更を xsldbg に適用"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "リフレッシュ(&R)"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "xsldbg からインスペクタ内の値をリフレッシュ"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "処理失敗"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "ファイル名なしに行番号が与えられました。"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "詳細が与えられない、あるいは不正な行番号が与えられました。"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "詳細が与えられない、不正な行番号/ID が与えられました。"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "詳細が提供されていません。"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"\t\"XSL source\" \n"
msgstr ""
-"コマンドシェルに移行: 必要なすべてのコマンドがロードされたわけではないので、一部動かない xsldbg コマンドがあります。\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Parsing stylesheet %1"
-msgstr "スタイルシート %1 の解読中"
+"\t\"XSL ソース\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
+"\t\"XML data\" \n"
msgstr ""
-"エラー: ファイル %1 を解読できませんでした。\n"
+"\t\"XML データ\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
+"\t\"Output file\" \n"
msgstr ""
-"エラー: ファイル %1 を解読できませんでした。\n"
+"\t\"出力ファイル\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+"Missing values for \n"
msgstr ""
-"エラー: XPath %1 は結果として空ノードです。\n"
+"値なし \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
msgstr ""
-"情報: 文書のエンコードを一時的に UTF-8 に設定。以前は %1。\n"
+"XSL ソースでも XML データファイルでも出力ファイルは同じです\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
msgstr ""
-"エラー: 一時的な結果を %1 に保存できませんでした。\n"
+"以下の libxslt パラメータが空です\n"
+"\t"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "NULL 文字列の値が与えられました。"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "デバッグするソースを選択"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "Xpath を文字列に変換できませんでした。"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "デバッグする XML データを選択"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"警告: 式を表示できません。スタイルシートは正しく読み込まれていません。\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "XSL Transformation の出力ファイルを選択"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-"グローバル %1\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "疑わしい設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr "グローバル"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "不完全/不正な設定"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-"グローバル %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "qxsldbg バージョン"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" グローバル = %1\n"
-"%2"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "ヘルプドキュメントのバージョン"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"警告: 変数に値が指定されていません。\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "コマンドのためのヘルプがありません"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
msgstr ""
-"エラー: デバッガはファイルを読み込んでいないか、libxslt はテンプレートに到達していません。\n"
-"ファイルを読み込み直すか、もう少し前に進んでください。\n"
+"エラー: ヘルプを表示できません。ヘルプファイルが %1 に見つからないか xsldbg がパスに見つかりません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr ""
-"エラー: Libxslt はまだ変数を初期化していません。テンプレートまで進んでください。\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr "ローカル %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr "ローカル"
+"エラー: xsldbg またはヘルプファイルが見つかりません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
msgid ""
-" Local = %1\n"
+"Error: Unable to print help file.\n"
msgstr ""
-" ローカル = %1\n"
+"エラー: ヘルプファイルを表示できません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr ""
-" ローカル = %1\n"
-"%2"
+"エラー: ドキュメントへのパスがありません。ヘルプを中止します。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
+"Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
-"エラー: Libxslt はまだ変数を初期化していません。テンプレート中の xsl:param エレメントを通り過ぎてください。\n"
+"エラー: メモリ不足です。\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
@@ -847,35 +923,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"情報: %1 を %2 を使って変換して %3 に保存しました。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"エラー: \"%1\"という名前の XSLT テンプレートは見つかりませんでした。\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"エラー: シェルコマンド \"%1\" のコマンドプロセッサがありません。\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"情報: シェルコマンド \"%1\" を開始しています。\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr ""
-"情報: シェルコマンドを終了しました。\n"
+"エラー: コマンド %1 の引数が不正です。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr ""
-"エラー: コマンドを実行できません。システムエラー %1\n"
+"エラー: \"%1\"という名前の XSLT テンプレートは見つかりませんでした。\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
@@ -1102,6 +1163,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"データファイルの読み込みを保留しました。実行コマンドを使用してください。\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: コマンド %1 の引数が不正です。\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
@@ -1116,6 +1191,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"ターミナル %1 を開いています。\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: コマンド %1 の引数が見つかりません。\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
msgid ""
"Warning: The %1 command is disabled\n"
@@ -1128,6 +1214,161 @@ msgid ""
msgstr ""
"エラー: 未知のコマンド %1。ヘルプを試してください。\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 入力中の引用符がマッチしていません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"エラー: オプション値として %1 をパースすることができません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: オプション名 %1 は不明です。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"オプション %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"オプション %1 = \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"オプション %1 = \"\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tウォッチ式が設定されていません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr "ウォッチ式: %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ウォッチ式 \"%1\" を追加することができません。既に追加されているかウォッチできません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ウォッチ ID として %1 をパースすることができません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ウォッチ式 %1 は存在しません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"警告: 通常スピードを仮定。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ターミナル %1 を開けませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 前もってターミナルを開くことができませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ファイル名 \"%1\" は長すぎます。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ディレクトリ %1 に変更することができません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"ディレクトリ %1 に変更しました。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"XML データファイル名を %1 に設定します。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"スタイルシートファイル名を %1 に設定します。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"スタイルシートのベースパスを %1 に設定します。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"ファイル名がありません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"テキストのエンコーディングに失敗しました。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "エンコーディング %1 の初期化ができませんでした。"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"エンコーディング %1 は無効です。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- more ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"エラー: %1 をローカルファイル名に変換することができませんでした。\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
msgid "Failed to add breakpoint."
@@ -1171,6 +1412,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"エラー: %1 という名前を含んだデータファイルが見つかりません。\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 行数として %1 をパースすることができません。\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "エラー: 追加したブレークポイントが見つかりません。"
@@ -1282,142 +1532,521 @@ msgid ""
msgstr ""
"情報: ブレークポイントの検証が、いくつかのブレークポイントを作り直しました。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "エンティティ %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+"No external General Parsed entities present.\n"
msgstr ""
-"エラー: 入力中の引用符がマッチしていません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr "\t合計で %n 個のエンティティが見つかりました"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"エラー: ドキュメントへのパスがありません。検索を中止します。\n"
+"システム ID \"%1\" が現在のカタログ中に見つかりません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr ""
-"エラー: USE_DOCS_MACRO の値にエラーがあります。Makefile.am を参照してください。\n"
+"システム ID \"%1\" は \"%2\" にマップします\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"エラー: 必要な環境変数 %1 が xsldbg のドキュメントのディレクトリに設定されていません。\n"
+"パブリック ID \"%1\" が現在のカタログ中に見つかりません。\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr ""
-"エラー: スタイルシートが不正です。ファイルがまだ読み込まれていないのかもしれません。\n"
+"パブリック ID \"%1\" は \"%2\" にマップします\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "パラメータの追加に失敗しました"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "パラメータの削除に失敗しました"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: パラメータ %1 が見つかりません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "パラメータを表示することができません"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"エラー: シェルコマンド \"%1\" のコマンドプロセッサがありません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"情報: シェルコマンド \"%1\" を開始しています。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"情報: シェルコマンドを終了しました。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: コマンドを実行できません。システムエラー %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr "ブレークポイント %1 %2、テンプレート: \"%3\"、モード: \"%4\"、ファイル名: \"%5\"、行数: %6"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "ブレークポイント %1 %2 テンプレート: \"%3\" モード: \"%4\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
msgstr ""
-"\t\"XSL ソース\" \n"
+"エラー: オプション %1 は有効な二値/整数オプションではありません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
msgstr ""
-"\t\"XML データ\" \n"
+"エラー: オプション %1 は有効な文字列 xsldbg オプションではありません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
msgstr ""
-"\t\"出力ファイル\" \n"
+" パラメータ %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
msgid ""
-"Missing values for \n"
+"\n"
+"No parameters present.\n"
msgstr ""
-"値なし \n"
+"\n"
+"パラメータがありません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr ""
-"XSL ソースでも XML データファイルでも出力ファイルは同じです\n"
+"エラー: USER 環境変数が設定されていません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
msgid ""
-"The following libxslt parameters are empty\n"
-"\t"
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
msgstr ""
-"以下の libxslt パラメータが空です\n"
-"\t"
+"エラー: オプション docspath または searchresultspath の値が空です。setoption "
+"のヘルプまたはオプションコマンドで詳細な情報を参照してください。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
-msgid "Choose XSL Source to Debug"
-msgstr "デバッグするソースを選択"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"エラー: XPath %1 は結果として空ノードです。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
-msgid "Choose XML Data to Debug"
-msgstr "デバッグする XML データを選択"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"情報: 文書のエンコードを一時的に UTF-8 に設定。以前は %1。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
-msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
-msgstr "XSL Transformation の出力ファイルを選択"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 一時的な結果を %1 に保存できませんでした。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
-msgid "Suspect Configuration"
-msgstr "疑わしい設定"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "NULL 文字列の値が与えられました。"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
-msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
-msgstr "不完全/不正な設定"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Xpath を文字列に変換できませんでした。"
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
-msgstr "出力ファイルにブレークポイントを設定/編集できません。"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"警告: 式を表示できません。スタイルシートは正しく読み込まれていません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "xsldbg 出力"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+"グローバル %1\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr "グローバル"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+"グローバル %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" グローバル = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"警告: 変数に値が指定されていません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"エラー: デバッガはファイルを読み込んでいないか、libxslt はテンプレートに到達していません。\n"
+"ファイルを読み込み直すか、もう少し前に進んでください。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"エラー: Libxslt はまだ変数を初期化していません。テンプレートまで進んでください。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr "ローカル %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr "ローカル"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" ローカル = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" ローカル = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"エラー: Libxslt はまだ変数を初期化していません。テンプレート中の xsl:param エレメントを通り過ぎてください。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" テンプレート: \"%1\"、モード: \"%2\"、ファイル名: \"%3\"、行数: %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"エラー: スタイルシートが不正です。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tXSLT テンプレートが見つかりません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr "\t合計で %n 個の XSLT テンプレートが見つかりました"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr "\t合計で %n 個の XSLT テンプレートを表示しました"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" スタイルシート %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr "\t合計で %n 個の XSLT スタイルシートが見つかりました。"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tXSLT スタイルシートが見つかりません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1 が完了するのに %2 ミリ秒かかりました。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "XInclude が %1 を処理中"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 一時的な結果を %1 に書くことができませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr "スタイルシートを %n 回適用中"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "スタイルシートを適用中"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "結果を保存"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"警告: 非標準の出力の XHTML を生成しています。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"警告: サポートのない、非標準の出力のメソッド %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "スタイルシートを実行して結果を保存しています"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 変換結果をファイル %1 に保存できませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"致命的なエラー: 回復不能なエラーのためにデバッガを中止します。\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"エラー: コマンドラインから渡されたファイル名が多すぎます。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"警告: コマンドラインに指定された --param を使った libxslt へのパラメータが多過ぎます。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"エラー: --param の引数 \"%1\" は <名>:<値> のフォーマットにありません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\txsldbg 出力キャプチャ準備完了\n"
+"\n"
+"スタイルシートを開始\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "評価の結果"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"エラー: XSLT ソースファイルが与えられていません。\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
-msgid "Request Failed "
-msgstr "要求失敗"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"エラー: XML データファイルが与えられていません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"デバッガに制御が移行しませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"スタイルシートを終了\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"コマンドシェルに移行: 必要なすべてのコマンドがロードされたわけではないので、一部動かない xsldbg コマンドがあります。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "スタイルシート %1 の解読中"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ファイル %1 を解読できませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ファイル %1 を解読できませんでした。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"エラー: ドキュメントへのパスがありません。検索を中止します。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"エラー: USE_DOCS_MACRO の値にエラーがあります。Makefile.am を参照してください。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 必要な環境変数 %1 が xsldbg のドキュメントのディレクトリに設定されていません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"エラー: スタイルシートが不正です。ファイルがまだ読み込まれていないのかもしれません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 選択の属性を使用しない変数を変更することができません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"エラー: 変数 %1 が見つかりません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"エラー: XSLT ソースと XML データが空です。デバッガに入れません。\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "ローカル"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "グローバル"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "出力ファイルにブレークポイントを設定/編集できません。"
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
msgid "Goto XPath"
msgstr "XPath に移動"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Evaluate"
-msgstr "評価"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
msgid "Configure Editor..."
msgstr "エディタを設定..."
@@ -1438,12 +2067,6 @@ msgstr "実行"
msgid "Step"
msgstr "ステップ実行"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "次"
-
#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
msgid "Step Up"
msgstr "上"
@@ -1558,639 +2181,21 @@ msgstr ""
"決定されたシステム/公開 ID:\n"
".%1"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "デバッグ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Xsldbg グローバル変数"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "ソースファイル"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "ソース行番号"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "式:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "妥当な XPath 式を入力"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "評価結果はメッセージウィンドウに表示されます"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Xsldbg コールスタック"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "フレーム# テンプレート名"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "ソースファイル名"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "行番号"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "最も古いフレーム # は 0、フレーム # は最初の行に追加"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Xsldbg テンプレート"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Xsldbg ソースファイル"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "親ファイル"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "行番号"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "KXsldbg 設定"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "LibXSLT パラメータ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "パラメータ値:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "パラメータ名:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "前へ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "出力ファイル:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "XML データ:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "XSL ソース:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "カタログ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "$SGML_CATALOGS_FILES のカタログを使用"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "妥当でない"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "DTD 読み込みフェーズをスキップ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "入力文書は HTML ファイル"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "入力文書は SGML DocBook"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "デバッグ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "代わりに結果のツリーを出力"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "出力なし"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "結果を出力しない"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "プロファイル"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "プロファイル情報を表示"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "タイミング"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "消費時間を表示"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "ネットワークなし"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "ネットワークを介して DTD や実体を取得しない"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Xsldbg ブレークポイント"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "ファイル名"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "変更/削除のためにリストのブレークポイントをクリック"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "行番号:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "ファイル名のためにディレクトリを指定する必要はありません"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "見つけるテンプレート名またはマッチ名"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "必ず正"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "モード:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "ID で指定したブレークポイントを削除"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "入力テキストをクリア"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "すべて追加"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "見つかったすべてのテンプレートにあるブレークポイントを追加"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "すべてのブレークポイントを削除"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "ID で指定したブレークポイントを有効に"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
-msgstr "ファイル名と行番号またはテンプレート名で指定してブレークポイントを追加"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "xsldbg の走査速度を設定"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
-msgstr "スタイルシート実行時に xsldbg が走査する速度を変更"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "遅い"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "速い"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "qxsldbg メッセージ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "TextLabel1"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Xsldbg 実体"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "公開 ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "システム ID"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Xsldbg ローカル変数"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "テンプレートコンテクスト"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "変数式:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "変数型:"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "式を設定"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "変数に選択範囲を設定"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "変数名:"
-
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "XSLT デバッガ xsldbg のための TDE コンソールアプリケーション"
-
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "シェルを開始"
-
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "ファイルの読み込み前にパスを変更"
-
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
-msgstr "XSL 環境にパラメータ名 <name> 値 <value> を追加"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "指定された ISO 639 の言語コードを使用します。例えば en_US"
-
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr "指定されたファイルに保存する。出力コマンドのドキュメントを参照してください。"
-
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "使用している libxml と libxslt のバージョンを表示する"
-
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "何が起こったかログを表示する"
-
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "消費時間を表示"
-
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "変換を 20 回実行する"
-
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "代わりに結果のツリーを出力"
-
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "DTD 読み込みフェーズをスキップ"
-
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "結果の出力を無効にする"
-
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "最大深さを増やす"
-
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "入力文書は HTML ファイル"
-
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "入力文書は SGML DocBook"
-
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "ネットワークを介して DTD や実体を取得しない"
-
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "$SGML_CATALOGS_FILES のカタログを使用"
-
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "ドキュメント入力中に XInclude の処理を無効にする"
-
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "プロファイル情報を表示"
-
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr "gdb 互換モードを実行せずにあまり情報を表示しない"
-
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "スタイルシート中のエンコーディングを検知して使用する"
-
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "コマンドライン入力を UTF-8 でエンコードされたものとして扱う"
-
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "検索レポートを HTML で出力"
-
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr "すべてのエラーメッセージを標準出力に表示する。通常、エラーメッセージは標準エラーに吐き出されます。"
-
-#: xsldbgmain.cpp:96
-msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr "現在の処理パスが完了したときに自動的に再実行させない"
-
-#: xsldbgmain.cpp:124
-msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"libxml %1, libxslt %2 libexslt %3 を使用\n"
-
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"xsldbg は libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3 に対してコンパイルされました\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libxslt %1 は libxml %2 に対してコンパイルされました\n"
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "XSLT デバッガ xsldbg のための TDE KPart アプリケーション"
-#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"libexslt %1 は libxml %2 に対してコンパイルされました\n"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "結果を保存するファイル"
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "KXsldbg"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
#~ msgstr "警告: コマンド %1 は無効です。\n"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po
index e6d8405a7f7..625d1d3fc90 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -7,473 +7,1107 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "プラグインを編集"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
+msgid "Search paths:"
+msgstr "検索パス:"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "保存しない(&D)"
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "有効"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "出力ウィンドウ"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "追加..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "設定..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "プラグインを設定"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "プラグインを検証する"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "プラグインオプション"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "プラグインメニューに出ている通りのプラグイン名"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr "プラグインの正しい場所です。もし設定されていなければグローバルサーチパス設定を利用します。"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "実行可能なプラグインまたはライブラリ名 (拡張子付き)"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "出力ウィンドウ:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "読み取り専用(&R)"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "入力:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "現在のファイル"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "現在のファイルのパス"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "プロジェクトフォルダ"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "文書のプロパティ"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Column 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "新規項目"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "現在の DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "タイトル: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "CSS スタイルシートのリンク:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "メタ項目:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS ルール:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "デュアルビューモードの同期"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "クリックで VPL エディタを更新"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "次の時間ごとに VPL エディタを更新:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "クリックでソースエディタを更新"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "次の時間ごとにソースエディタを更新:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "スクリプトのある場所にアイコンを表示する"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Quanta のプロパティ"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "親から型を継承する(&I) (なし)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "タイプ(&T):"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "前後のテキストを使う(&P)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "前のテキスト:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "後のテキスト:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "フィルタアクション(&A):"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "テンプレートフォルダを作成"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "親の属性を継承する(&I)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "行数:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "含まれる画像の数:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "含まれる画像のサイズ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "合計ファイルサイズ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "含まれる画像:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP 変換"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ニックネーム:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "!DOCTYPE 定義行:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "ターゲットディレクトリ名:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "デフォルトの拡張子:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "タグと属性の大文字小文字を区別する"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "変換後 DTEP を調整する(&F)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "ファイルは変更されています"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr "Quanta エディタの外部からファイルが変更されました。"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr "どのようにして進めますか?"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "変更されたバージョンをディスクから読み込まない(&D)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "ディスクのバージョンを使用する(&U) (現在の内容は失われます)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "(後で文書を保存すると、ディスクにあるものは失われます。)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "二つのバージョンを比較して結果を読み込む(&C)"
#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "利用可能なら Kompare を使用する。利用できない場合は、このチェックボックスは無効になっています。"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "メールアドレス:"
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "新規ファイルはこの設定に従って拡張子が付けられ、強調表示されます"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME タイプ"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "件名:"
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "標準にリセット(&R)"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "テキスト(&X):"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "さまざまなタグ"
+msgid "&Markups:"
+msgstr "マークアップ(&M):"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "要素名:"
+msgid "&Images:"
+msgstr "画像(&I):"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:63
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "閉じるタグを追加(&A)"
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "スクリプト(&S):"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "デバッガを有効にする"
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "標準文字コード(&E):"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:69
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "PHP3 listener"
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "標準 DTD(&D):"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "PHP4 デバッガ"
+msgid "Startup Options"
+msgstr "起動オプション"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "アクションを設定"
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "最近開いたファイルを読み込む(&O)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "アクションを削除(&D)"
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "スプラッシュスクーンを表示する(&H)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "新規アクション(&N)"
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "最近開いたプロジェクトを読み込む(&L)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "ツールバーとアクションツリー"
+msgid "Create backups every"
+msgstr "バックアップ作成頻度"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ショートカット"
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "不明な DTD を持つファイルを読み込むとき、DTD 選択ダイアログを表示する(&U)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "アクションのプロパティ"
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "次回の起動時にウィンドウのレイアウトをデフォルトに戻す"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "ファイルツリー中に隠しファイルを表示する"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "ツールチップ(&T):"
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "ツリーの状態をローカルツリーに保存する"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "テキスト(&X):"
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "タブを閉じるボタン"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "カスタム(&U)"
+msgid "&Always show"
+msgstr "常に表示(&A)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgid "&Do not show"
+msgstr "表示しない(&D)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "遅れて表示(&Y)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "コンテナツールバー:"
+msgid "Documentation"
+msgstr "リファレンス"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
+msgid "New tab"
+msgstr "新しいタブ"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "スクリプト"
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "別のツールビュー"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "ツールビューのタブ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "アイコンとテキスト"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "タイプ(&Y):"
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "詳細設定"
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<tag> :"
+msgid "Editor area"
+msgstr "エディタ領域"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</tag> :"
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "警告メッセージ(&W)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:153
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "利用可能なら「タグを編集」ダイアログを開く"
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "バイナリや未知のファイルを開く前に警告する(&Y)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "入力(&I):"
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "イベントに関連付けられたアクションを実行する際に警告する(&A)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:162
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "現在の文書"
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "すべての警告メッセージを表示する"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:165
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "選択されたテキスト"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "略語"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:168
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "出力(&O):"
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "カーソル位置に挿入"
+msgid "&Group:"
+msgstr "グループ(&G):"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "選択を置換"
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "次のものに有効(&V):"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:180
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "現在の文書を置換"
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:183
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "新規文書を作成"
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "メッセージウィンドウ"
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "カーソル位置に挿入"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "選択を置換"
+msgid "Expands to:"
+msgstr "展開先:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "現在の文書を置換"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "テンプレート(&T):"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:201
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "新規文書を作成"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "コードテンプレートを追加"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "メッセージウィンドウ"
+msgid "&Template:"
+msgstr "テンプレート(&T):"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "エラー(&E):"
+msgid "&Description:"
+msgstr "説明(&D):"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:210
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "金銭的な寄付で Quanta を支援する"
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "属性の引用符:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "二重引用符"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "単引用符"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "タグの大文字/小文字:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "属性の大文字/小文字:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "標準の大文字/小文字"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "小文字に"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "大文字に"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "オプションタグを自動的に閉じる(&P)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "単一でない、非オプションタグを自動的に閉じる(&N)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "開く/閉じるタグを自動的に更新する(&U)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "自動補完を使う(&A)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "アクセント記号付き文字の自動置換(&R)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、アクセント記号の付いた文字を unicode 式の表記に置き換えます。例えば <b>&#225;</b> は <b>"
+"&#038;#225;</b> になります。"
+"<br>\n"
+"注意: このオプションを使わずに、文書に unicode またはローカルエンコーディングを使用することをお勧めします。"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
-msgstr "Paypal を使って <a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">寄付</a> をする。"
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "構造ツリーの外観"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "構造ツリーの自動更新を無効にするには 0 にしてください"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "直ちに更新する"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "キーストロークのたびに構造ツリーを更新する"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "閉じるタグを表示する"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "空ノードとグループを表示する(&Y)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "ツリー全体を展開するには 0 に設定してください"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "更新間隔 (秒):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "以下のレベルまで再パース時にツリーを展開:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "構造ツリーアイテムのクリック"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "タグエリアを選択"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "なし"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "タグを検索"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "タグを検索 & ツリーを開く"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "左ボタン:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "ポップアップメニュー"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "ダブルクリック:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "中ボタン:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "右ボタン:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "タグの最後に移動"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "デバッガを有効にする"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3 listener"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "PHP4 デバッガ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "保存しない(&D)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "タグの大文字/小文字:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "大文字に"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "小文字に"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "変更なし"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "属性の大文字/小文字"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "特殊な文字を挿入"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "コードを挿入(&I)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "文字を挿入(&H)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "フィルタ(&F):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "構造グループエディタ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "グループの名前"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -481,25 +1115,25 @@ msgid ""
msgstr "ユーザが認識するグループの名前。文書の中にこのグループに属する要素がある場合、構造ツリーの最上位ノードの一つとして表示されます。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "アイコン(&I):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "ファイル名定義(&A):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr "ファイル名を得るための正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
@@ -507,31 +1141,31 @@ msgid ""
msgstr "ファイル名を得るための正規表現。要素のテキストから必要のない文字列を「削除」するために使われます。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr "ファイル名を含む(&F)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr "要素のテキストがファイル名を含む場合チェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "タグ(&T):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr "このエントリで指定された要素は、このグループに属します"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
@@ -545,19 +1179,19 @@ msgstr ""
"...」と表示されます。今のところ、ここには一つしかタグを表示することができません。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "「なし」の名前(&M):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr "要素が見つからなかったときの名前"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
@@ -566,44 +1200,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr "このエントリで指定された要素は、このグループに属します"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr "要素をタグとして使用"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr "要素を新規タグとして処理"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr "要素を新規タグとして扱うことで、タグの自動補完時に表示されるようにします。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr "疑似 DTEP 特有の設定(&P)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr "要素の型を導くための正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
@@ -638,19 +1272,19 @@ msgstr ""
"$fooObj</b> の型として <b>foo</b> を導きます。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "用例式(&U):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr "グループ要素の用例を検索するための正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
@@ -700,25 +1334,25 @@ msgstr ""
"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "エレメントタイプ式(&Y):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "定義式(&X):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr "このグループに属するものを検索する正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
@@ -741,19 +1375,19 @@ msgstr ""
"一番最初に抽出されたエリア (\"<b>(</b>\" と \"<b>)</b>\" の間) がクラス名です。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "親グループ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr "親である可能性の高いグループ名"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
@@ -765,38 +1399,38 @@ msgstr ""
"の親かもしれません。このエントリは、このような可能性のある親子関係を表示し、メンバ自動補完のような機能を提供します。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "検索タグ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr "このタイプのタグのみがこのグループに属することができます"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "自動補完時に削除:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr "補完テキストから必要ない文字列を削除するための正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr "この後で自動補完:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -804,7 +1438,7 @@ msgid ""
msgstr "このグループの要素の補完ボックスをいつ表示するかを決定する正規表現"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
@@ -818,61 +1452,61 @@ msgstr ""
"例: <b>\\bnew[\\\\s]+$</b> は、<b>new&nbsp;</b> と入力した後、要素の補完ボックスを表示します。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "XmlTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr "XmlTagEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "ScriptTag"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "ScriptStructureBegin"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
+#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr "ScriptStructureEnd"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "ファイルを解読"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr "エレメントのテキストにあるファイル名を解読する場合チェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
@@ -884,694 +1518,443 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "単純"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr "これは単純グループです。特別なことはありません。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "変数グループ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr "グループの要素は変数です。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "関数グループ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr "グループの要素は関数です。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
+#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "クラスグループ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr "グループの要素はクラスです。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "オブジェクトグループ(&J)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr "グループの要素はオブジェクトです。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr "最小検索モード"
#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
"(greedy) matching"
msgstr "これを有効にすると、標準の最長マッチではなく、最小マッチで定義を検索"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "特殊な文字を挿入"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "コードを挿入(&I)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "文字を挿入(&H)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "フィルタ(&F):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "元の DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "対象 DTEP:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|DTD 定義"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "属性の引用符:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "二重引用符"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "単引用符"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "タグの大文字/小文字:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "属性の大文字/小文字:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "標準の大文字/小文字"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "小文字に"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "大文字に"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "オプションタグを自動的に閉じる(&P)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "単一でない、非オプションタグを自動的に閉じる(&N)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "開く/閉じるタグを自動的に更新する(&U)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "自動補完を使う(&A)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "アクセント記号付き文字の自動置換(&R)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、アクセント記号の付いた文字を unicode 式の表記に置き換えます。例えば <b>&#225;</b> は <b>"
-"&#038;#225;</b> になります。"
-"<br>\n"
-"注意: このオプションを使わずに、文書に unicode またはローカルエンコーディングを使用することをお勧めします。"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "略語"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "追加..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新規(&N)..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "グループ(&G):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "次のものに有効(&V):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "テンプレート"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:895
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "アクションを設定"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:898
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E)..."
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "アクションを削除(&D)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "展開先:"
+msgid "&New Action"
+msgstr "新規アクション(&N)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "テンプレート(&T):"
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "ツールバーとアクションツリー"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr "新規ファイルはこの設定に従って拡張子が付けられ、強調表示されます"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME タイプ"
+msgid "Action Properties"
+msgstr "アクションのプロパティ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "標準にリセット(&R)"
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "ツールチップ(&T):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:934
#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
+msgid "Te&xt:"
msgstr "テキスト(&X):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "マークアップ(&M):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "画像(&I):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "スクリプト(&S):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "標準文字コード(&E):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "標準 DTD(&D):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "起動オプション"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "最近開いたファイルを読み込む(&O)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "スプラッシュスクーンを表示する(&H)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "最近開いたプロジェクトを読み込む(&L)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "バックアップ作成頻度"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr "不明な DTD を持つファイルを読み込むとき、DTD 選択ダイアログを表示する(&U)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "コードテンプレートを追加"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "テンプレート(&T):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "説明(&D):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "次回の起動時にウィンドウのレイアウトをデフォルトに戻す"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "ファイルツリー中に隠しファイルを表示する"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "ツリーの状態をローカルツリーに保存する"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "タブを閉じるボタン"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "常に表示(&A)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "表示しない(&D)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "遅れて表示(&Y)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:940
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "リファレンス"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "カスタム(&U)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "新しいタブ"
+msgid "&None"
+msgstr "なし(&N)"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "別のツールビュー"
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "コンテナツールバー:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "ツールビューのタブ"
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "アイコンとテキスト"
+msgid "Script"
+msgstr "スクリプト"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "タイプ(&Y):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:964
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "詳細設定"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "エディタ領域"
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<tag> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:970
#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "警告メッセージ(&W)"
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</tag> :"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:973
#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "バイナリや未知のファイルを開く前に警告する(&Y)"
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "利用可能なら「タグを編集」ダイアログを開く"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:976
#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "イベントに関連付けられたアクションを実行する際に警告する(&A)"
+msgid "&Input:"
+msgstr "入力(&I):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:982
#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "すべての警告メッセージを表示する"
+msgid "Current Document"
+msgstr "現在の文書"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:985
#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "構造ツリーの外観"
+msgid "Selected Text"
+msgstr "選択されたテキスト"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:988
#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "構造ツリーの自動更新を無効にするには 0 にしてください"
+msgid "&Output:"
+msgstr "出力(&O):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:994
#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "直ちに更新する"
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "カーソル位置に挿入"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:997
#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "キーストロークのたびに構造ツリーを更新する"
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "選択を置換"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "閉じるタグを表示する"
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "現在の文書を置換"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "空ノードとグループを表示する(&Y)"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "新規文書を作成"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "ツリー全体を展開するには 0 に設定してください"
+msgid "Message Window"
+msgstr "メッセージウィンドウ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "更新間隔 (秒):"
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "カーソル位置に挿入"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "以下のレベルまで再パース時にツリーを展開:"
+msgid "Replace selection"
+msgstr "選択を置換"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "構造ツリーアイテムのクリック"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "現在の文書を置換"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "タグエリアを選択"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "新規文書を作成"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "なし"
+msgid "Message window"
+msgstr "メッセージウィンドウ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "タグを検索"
+msgid "&Error:"
+msgstr "エラー(&E):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "タグを検索 & ツリーを開く"
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "元の DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "左ボタン:"
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "対象 DTEP:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "ポップアップメニュー"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD 定義"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "ダブルクリック:"
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "金銭的な寄付で Quanta を支援する"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "中ボタン:"
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "右ボタン:"
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr "Paypal を使って <a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">寄付</a> をする。"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "タグの最後に移動"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "DTD セレクタ"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "タグの大文字/小文字:"
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr "ダイアログメッセージ 2:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "大文字に"
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "現在の DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "小文字に"
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "DTD を選択:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "変更なし"
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "文書を選択した DTD に変換する(&T)"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "属性の大文字/小文字"
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "このダイアログを表示せず、最も合った DTD を使用する"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "DTEP を設定"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "DTD 定義文字列"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
@@ -1582,44 +1965,44 @@ msgstr ""
"<br>例: -//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "短い名前:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr "タイプ特有の設定"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr "DTD 定義ファイルを指す URL"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like "
@@ -1629,19 +2012,19 @@ msgstr ""
"<br><nobr>例: http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</nobr>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr "DOCT&YPE 文字列:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr "!DOCTYPE タグに含む文字列"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
@@ -1657,19 +2040,19 @@ msgstr ""
"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "トップレベル"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr "DTEP がトップレベル DTEP として機能できる場合チェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
@@ -1682,19 +2065,19 @@ msgstr ""
"として機能できません。他の疑似 DTEP は他に含まれることもあればスタンダローンとしても機能できます。例としては <i>CSS</i> があります。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "ツールバーフォルダ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr "ツールバーを保存するフォルダ名"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
@@ -1706,19 +2089,19 @@ msgstr ""
"<br>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "自動的に読み込むツールバー(&A):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr "コンマで区切られたツールバーのリスト"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
@@ -1726,19 +2109,19 @@ msgid ""
msgstr "この DTEP の文書が読み込まれたときにツールバーフォルダから読み込まれるツールバーのコンマ区切りのリスト。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr "DTEP に英文字の大小を区別するタグがある場合チェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
@@ -1746,20 +2129,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"DTEP に英文字の大小を区別するタグがあるかどうかを指示します。XML の場合、チェックする必要があります。HTML などの場合は、区別はありません。"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ:"
-
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr "DTEP が属するファミリ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
@@ -1773,19 +2150,19 @@ msgstr ""
"<p>疑似タイプ: タグの概念が XML と違う、他の言語を記述する DTEP。例えば PHP, JavaScript, CSS。</p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "継承:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr "この DTEP がタグを継承する DTEP の名前"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like "
@@ -1796,31 +2173,31 @@ msgstr ""
"<br>例: -//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "XML スタイル"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "疑似タイプ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "MIME タイプ(&Y):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr "コンマで区切られた MIME タイプのリスト"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
@@ -1830,52 +2207,59 @@ msgstr ""
"の制約を免れるものではありません。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr "この DTEP に属するファイルのデフォルトの拡張子"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "拡張子(&X):"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "ページ(&A)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr "ページを 1 つ追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr "タブ編集ダイアログに、メインのページ以外のページを追加します"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
"can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr "タブ編集ダイアログに、メインのページ以外のページを追加します。下の欄で追加ページに含まれるものを設定します。"
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "ページのタイトル"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
@@ -1883,19 +2267,19 @@ msgid ""
msgstr "ページのタイトル。例えば <b>Core && i18n</b>。この例から分かるように、アンパーサンドは二重にしなければなりません。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "グループ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr "コンマで区切られた共通属性グループの列。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
@@ -1916,64 +2300,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr "ページを 2 つ追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr "最初のチェックボックスについては「一言ヘルプ」と「これは何」をご覧ください。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr "ページを 3 つ追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr "ページを 4 つ追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr "ページを 5 つ追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr "1 つめのページの「一言ヘルプ」と「これは何」をご覧ください"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr "解読ルール(&R)"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr "マイナス記号を単語の一部と見なす"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr "マイナス記号を単語の一部として扱う"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
@@ -1983,19 +2367,19 @@ msgstr ""
"<br><b>this-is-a-word</b> を一つの単語として扱います。そうでなければ 4 つの単語として扱います。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr "コンマで区切られた、コメントの領域枠の列。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
@@ -2007,25 +2391,25 @@ msgstr ""
"<br>例: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr "タイプ特有のルール"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr "XML スタイルの単一タグ"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr "XML スタイルの単一タグを使うにはここをチェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
@@ -2035,19 +2419,19 @@ msgstr ""
"スタイルタグ (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) が使われます。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr "共通ルールを使う"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr "共通解読ルールを追加"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
@@ -2065,19 +2449,19 @@ msgstr ""
"</b></p>"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
+#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr "拡張ブール数"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr "ブール数が拡張形式で保存されている場合チェック"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language."
@@ -2105,32 +2489,32 @@ msgstr ""
"真偽値は「真」と「偽」のボックスで定義します。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr "拡張ブール数のときの「真」の値"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "偽:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "真:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
@@ -2143,37 +2527,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
@@ -2184,19 +2568,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "定義タグ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr "この DTEP を定義するタグと属性"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
@@ -2215,19 +2599,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "境界:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
@@ -2237,19 +2621,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "構造キーワード:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
@@ -2258,19 +2642,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
@@ -2279,38 +2663,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "ローカルなキーワード:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
@@ -2321,38 +2705,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr "構造の最後を特定する文字列"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr "構造の最後を特定する文字列。例えば <b>}</b>。"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "構造の最後:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2372,13 +2756,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
@@ -2386,7 +2770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
@@ -2406,19 +2790,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "属性のセパレータ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
@@ -2426,19 +2810,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "含まれる DTEP:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
@@ -2446,19 +2830,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2470,7 +2854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
@@ -2482,7 +2866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
@@ -2490,600 +2874,563 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "タグのセパレータ:"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "構造"
#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr "利用可能なグループ:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "DTD セレクタ"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
-msgstr "ダイアログメッセージ 2:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "現在の DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "DTD を選択:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "文書を選択した DTD に変換する(&T)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "このダイアログを表示せず、最も合った DTD を使用する"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "デュアルビューモードの同期"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ミリ秒"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "クリックで VPL エディタを更新"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "次の時間ごとに VPL エディタを更新:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "クリックでソースエディタを更新"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "次の時間ごとにソースエディタを更新:"
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "さまざまなタグ"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "スクリプトのある場所にアイコンを表示する"
+msgid "Element name:"
+msgstr "要素名:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "文書のプロパティ"
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "閉じるタグを追加(&A)"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:1755
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Column 1"
+msgid "Email address:"
+msgstr "メールアドレス:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "新規項目"
+msgid "Subject:"
+msgstr "件名:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "現在の DTD: "
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "フレームウィザード"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "タイトル: "
+msgid "Splitting"
+msgstr "スプリット"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1794
#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "CSS スタイルシートのリンク:"
+msgid "Editing"
+msgstr "編集"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1797
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "メタ項目:"
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "フレームを編集"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294
#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "CSS ルール:"
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "行列エディタ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "フレームのプロパティ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "共通"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "マージン"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1839
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr "左から:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr "上から:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1851
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "スクロール"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1863
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "リサイズ"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "フレームのソース:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "フレーム名:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1878
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "他"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1881
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "ID:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1884
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "クラス:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1893
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "詳しい説明:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "フレームウィザード"
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "変数の値を設定"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "スプリット"
+msgid "Variable:"
+msgstr "変数:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "編集"
+msgid "New value:"
+msgstr "新規値:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "フレームを編集"
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "ディレクトリマップ"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "ローカルのベースディレクトリ:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "エンコードを選択"
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "サーバのベースディレクトリ:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "エンコードを選択:"
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "CSS 選択ダイアログ"
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:1937
#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "ファイルに適用:"
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "前のマップ"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "タグ"
+msgid "Local Directory"
+msgstr "ローカルディレクトリ"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "セレクタを削除"
+msgid "Server Directory"
+msgstr "サーバディレクトリ"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "選択済み"
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr "以前使用されたマップの一覧です。使用するものをクリックしてください。"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+msgid "Sample"
+msgstr "サンプル"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "DTD セレクタ"
+msgid "Translates to:"
+msgstr "変換後:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "セレクタを追加"
+msgid "Original path:"
+msgstr "元のパス:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "セレクタ"
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "ID"
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr "変換後のパスがローカルディスクにあるかどうか表示します。"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "クラス"
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "このフィールドは「元のパス」が変換後どのように変わるかを表示します。"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "疑似"
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "この欄は、現在変換が必要なパスを表示します。"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "フォントファミリを選択"
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Gubed の設定"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "利用可能なシステムフォントファミリ:"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "キャンセル(&N)"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "汎用ファミリ:"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "接続設定"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "筆記体"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "プロキシ使用"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "ファンタジー"
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "プロキシホスト:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2000
#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "均等幅"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "プロキシポート:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sans-serif"
+msgid "Listen port:"
+msgstr "監視ポート:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2006
#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "セリフ"
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "選択されたフォントファミリ:"
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "「これは何」で変数一覧を表示"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "CSS エディタ"
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - 現在のスクリプトのファイル名\n"
+"%afd - 現在のスクリプトの絶対ディレクトリ\n"
+"%afp - 現在のスクリプトの絶対パス(ディレクト+ファイル名)\n"
+"\n"
+"%rfpd - プロジェクトルートからの現在のスクリプトへの間接ディレクトリ\n"
+"%rfpp - プロジェクトルートからの現在のスクリプトへの間接パス\n"
+"\n"
+"%rfdd - 文書ルートからの現在のスクリプトへの間接ディレクトリ\n"
+"%rfdp - 文書ルートからの現在のスクリプトへの間接パス\n"
+"\n"
+"%apd - プロジェクトルート\n"
+"%add - 現在のスクリプトの文書ルート"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2026
#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "簡単フォームを使用"
+msgid "&Add include"
+msgstr "インクルードを追加(&A)"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "ビジュアル"
+msgid "Start session:"
+msgstr "セッションを開始:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr ""
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "デバッグの挙動(&U)"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "インタラクティブ"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "エラー処理"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "聴覚"
+msgid "User errors"
+msgstr "ユーザエラー"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS Update"
+msgid "Break on:"
+msgstr "ここでブレーク:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "指定日時へ update (&D) (指定フォーマット: 'yyyy-mm-dd'):"
+msgid "User warnings"
+msgstr "ユーザ警告"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "タグ/ブランチへ update (&T):"
+msgid "User notices"
+msgstr "ユーザ通知"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "CVS コミット "
+msgid "Notices"
+msgstr "通知"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "以下のファイルをコミット:"
+msgid "W&arnings"
+msgstr "警告(&A)"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "古いメッセージ(&M):"
+msgid "Execution"
+msgstr "実行"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "ログメッセージ(&L):"
+msgid "Fast"
+msgstr "速い"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2062
#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "DBGp の設定"
+msgid "Slow"
+msgstr "遅い"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2199
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "キャンセル(&N)"
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "接続設定"
+msgid "Trace"
+msgstr "トレース"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2202
#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "監視ポート:"
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "要求した URL:"
+msgid "Default mode:"
+msgstr "デフォルトモード:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "「これは何」で変数一覧を表示"
+msgid "Run speed:"
+msgstr "実行速度:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2083
#, no-c-format
-msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
-msgstr ""
-"%afn - 現在のスクリプトのファイル名\n"
-"%afd - 現在のスクリプトの絶対ディレクトリ\n"
-"%afp - 現在のスクリプトの絶対パス(ディレクト+ファイル名)\n"
-"\n"
-"%rfpd - プロジェクトルートからの現在のスクリプトへの間接ディレクトリ\n"
-"%rfpp - プロジェクトルートからの現在のスクリプトへの間接パス\n"
-"\n"
-"%rfdd - 文書ルートからの現在のスクリプトへの間接ディレクトリ\n"
-"%rfdp - 文書ルートからの現在のスクリプトへの間接パス\n"
-"\n"
-"%apd - プロジェクトルート\n"
-"%add - 現在のスクリプトの文書ルート"
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Quanta+ 用 Gubed PHP デバッガ</h4>"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2086
#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "ディレクトリマップ"
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "サーバのベースディレクトリ:"
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "DBGp の設定"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "ローカルのベースディレクトリ:"
+msgid "Request URL:"
+msgstr "要求した URL:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "ローカルプロジェクト:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "プロファイル"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
@@ -3095,19 +3442,19 @@ msgstr ""
"%c - 初期パスの CRC32"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "プロファイルの出力:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
@@ -3115,101 +3462,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr "自動的に開く:"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
"once the session ends."
msgstr "このチェックボックスがチェックされている場合、セッションの終了と同時に、プロファイラ出力を自動的に開きます。"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "デバッグの挙動(&U)"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "エラー処理"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "ユーザエラー"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "ここでブレーク:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "ユーザ警告"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "ユーザ通知"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "通知"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "警告(&A)"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "実行"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "デフォルトモード:"
-
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr "<h4>Quanta+ 用 DBGp プラグイン</h4>"
#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2214
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
@@ -3229,1459 +3502,1186 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "条件付きブレークポイントを追加"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "式:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "以下のときブレーク"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr "式が真のとき"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr "式が変更したとき"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "この中でのみブレーク"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr "クラスのオブジェクト:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "関数:"
#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Gubed の設定"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "プロキシ使用"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "プロキシホスト:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "プロキシポート:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "インクルードを追加(&A)"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2191
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "セッションを開始:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "速い"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "遅い"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "トレース"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "実行速度:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Quanta+ 用 Gubed PHP デバッガ</h4>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "変数の値を設定"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "変数:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "新規値:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "前のマップ"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "ローカルディレクトリ"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "サーバディレクトリ"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr "以前使用されたマップの一覧です。使用するものをクリックしてください。"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "サンプル"
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS Update"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "変換後:"
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "指定日時へ update (&D) (指定フォーマット: 'yyyy-mm-dd'):"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "元のパス:"
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "タグ/ブランチへ update (&T):"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr ""
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "CVS コミット "
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
-msgstr "変換後のパスがローカルディスクにあるかどうか表示します。"
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "以下のファイルをコミット:"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr "このフィールドは「元のパス」が変換後どのように変わるかを表示します。"
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "古いメッセージ(&M):"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "この欄は、現在変換が必要なパスを表示します。"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "ログメッセージ(&L):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "テーブルエディタ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "メイン(&M)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "テーブルデータ(&B):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "列(&L):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "ボディのプロパティ(&Y)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "テーブルのプロパティ(&T)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "キャプション(&A):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "行(&R):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "ヘッダ行(&R):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "ヘッダ列(&L):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "ヘッダデータ(&D):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "テーブルヘッダを挿入(&B)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "ヘッダのプロパティ(&H)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "フッタ"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "フッタ行(&R):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "フッタ列(&L):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "フッタデータ(&D):"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "テーブルフッタを挿入(&B)"
#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "フッタのプロパティ(&F)"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "行数:"
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "エンコードを選択"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "含まれる画像の数:"
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "エンコードを選択:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "含まれる画像のサイズ:"
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "フォントファミリを選択"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "合計ファイルサイズ:"
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "利用可能なシステムフォントファミリ:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "含まれる画像:"
+msgid "Generic family:"
+msgstr "汎用ファミリ:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+msgid "cursive"
+msgstr "筆記体"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Quanta のプロパティ"
+msgid "fantasy"
+msgstr "ファンタジー"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "親から型を継承する(&I) (なし)"
+msgid "monospace"
+msgstr "均等幅"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "タイプ(&T):"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sans-serif"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "前後のテキストを使う(&P)"
+msgid "serif"
+msgstr "セリフ"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "前のテキスト:"
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "選択されたフォントファミリ:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "後のテキスト:"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS エディタ"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "フィルタアクション(&A):"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "簡単フォームを使用"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "テンプレートフォルダを作成"
+msgid "Visual"
+msgstr "ビジュアル"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "親の属性を継承する(&I)"
+msgid "Paged"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "DTD - > DTEP 変換"
+msgid "Interactive"
+msgstr "インタラクティブ"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
+msgid "Aural"
+msgstr "聴覚"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "ニックネーム:"
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "!DOCTYPE 定義行:"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "CSS 選択ダイアログ"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "DTD URL:"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "ファイルに適用:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "ターゲットディレクトリ名:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "デフォルトの拡張子:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "タグと属性の大文字小文字を区別する"
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "変換後 DTEP を調整する(&F)"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "セレクタを削除"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "プラグインを設定"
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "プラグインを検証する"
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "DTD セレクタ"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "プラグインオプション"
+msgid "Add Selector"
+msgstr "セレクタを追加"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "プラグインメニューに出ている通りのプラグイン名"
+msgid "Selector"
+msgstr "セレクタ"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr "プラグインの正しい場所です。もし設定されていなければグローバルサーチパス設定を利用します。"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "実行可能なプラグインまたはライブラリ名 (拡張子付き)"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "出力ウィンドウ:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "読み取り専用(&R)"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "入力:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "現在のファイル"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "現在のファイルのパス"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "プロジェクトフォルダ"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "プラグインを編集"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "検索パス:"
+msgid "IDs"
+msgstr "ID"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+msgid "Classes"
+msgstr "クラス"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "有効"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "ファイル名"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "出力ウィンドウ"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "設定..."
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
+msgid "Pseudo"
+msgstr "疑似"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "メーリングリスト(&M):"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "wget のコマンドライン:"
+msgid "You are:"
+msgstr "あなたは:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "メンバーの一覧から自分を選択してください。"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "プロトコル:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "サイトソース:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "プロファイルをアップロード"
+msgid "&Team Members"
+msgstr "チームメンバー(&T)"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "ホスト(&H):"
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "ユーザ(&U):"
+msgid "Email"
+msgstr "Eメール"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "パス(&T):"
+msgid "Role"
+msgstr "役割"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "プロファイル名(&N):"
+msgid "Task"
+msgstr "タスク"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "標準プロファイルとして使う(&D)"
+msgid "Subproject"
+msgstr "サブプロジェクト"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "パスワード(&W):"
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "自分の設定(&Y)"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "以下からファイルを挿入"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "ポート(&R):"
+msgid "Included files:"
+msgstr "含まれるファイル:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "パスワードをディスクに保存する(&S)"
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルタ"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr "パスワードをファイルに保存します。危険! 「これは何?」のテキストを読んでください。"
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "次のマスクでファイルを挿入(&M):"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
-msgstr ""
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "マークアップ、スクリプト、画像ファイルのみを挿入(&Y)"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "プロトコル(&P):"
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "ファイルを追加(&A)..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "サブプロジェクトを編集(&D)"
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "フォルダを追加(&D)..."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "タスク(&K):"
+msgid "&Clear List"
+msgstr "リストをクリア(&C)"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "サブプロジェクト(&J):"
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MyDialog"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "役割(&R):"
+msgid "Progress:"
+msgstr "進捗:"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Eメール(&E):"
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトに新規ファイルを追加</b>"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "プロジェクトファイルをアップロード"
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "すべて折りたたむ(&L)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "新規..."
+msgid "&All"
+msgstr "すべて(&A)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "すべて展開(&X)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "進む(&P)"
+msgid "&Invert"
+msgstr "反転(&I)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "パスワードをメモリに保存する(&K)"
+msgid "Project Options"
+msgstr "プロジェクトのオプション"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "反転(&I)"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "プロジェクト名(&N):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "すべて折りたたむ(&O)"
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "テンプレートディレクトリ(&T):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "すべて更新(&P)"
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "ツールバーディレクトリ(&O):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:2695
#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "これですべてのファイルが既にアップロードされたように見えます"
+msgid "&Author:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "更新されたもの(&M)"
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Eメール(&M):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "すべて展開(&X)"
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "プロジェクトの標準"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "セレクタ:"
+msgid "Default &view:"
+msgstr "標準ビュー(&V):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "すべて(&A)"
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "標準のエンコーディング(&E):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "選択されたファイルをアップロード済みとする。"
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "プロジェクトから除外(&X):"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "現在: [なし]"
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr ".cvsignore に含まれるファイルを除外する(&F)"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "合計:"
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"<i>.cvsignore</i> "
+"ファイルの中にリストされているファイルはプロジェクトツリーの中に表示されません。またプロジェクトフォルダを再スキャンしたときやプロジェクトをアップロードしたとき"
+"にも表示されません。<i>.cvsignore</i> "
+"エントリにマッチし、プロジェクトに既にあるファイルはそれから削除されますが、ディスクからは削除されません。"
+"<br>\n"
+"<b>注意:</b> この機能はローカルプロジェクトのみに有効です。"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "プレフィックス:"
+msgid "Debugger"
+msgstr "デバッガ"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "プロジェクトの標準"
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "デバッガ(&G):"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "標準 DTD:"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "オプション(&N)"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "標準のエンコーディング:"
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "セッションをまたいでブレークポイントを記憶する(&B)"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "ローカルテンプレートを挿入する(&L)"
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "セッションをまたいでウォッチを記憶する"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "グローバルテンプレートを挿入する(&G)"
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "永続的なブックマークを使う(&K)"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "プレビュープレフィックスを使う(&X)"
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "プレビュープレフィックスを使う(&U):"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "ディレクトリ設定"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "テンプレートディレクトリ:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "プロジェクト中のサブプロジェクトフォルダの相対パス"
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "ツールバーディレクトリ:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "場所(&L):"
+msgid "Main directory:"
+msgstr "メインディレクトリ:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "新規サブプロジェクトを作成(&C)"
+msgid "Project Sources"
+msgstr "プロジェクトソース"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr "上に入力したデータで新規サブプロジェクトを作成する場合、これをチェックしてください。"
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "ローカル/リモートファイルを追加する(&A)"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "メーリングリスト(&M):"
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "wget を使ってサイトからファイルをダウンロードする(&U)"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "あなたは:"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "サーバの設定"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "メンバーの一覧から自分を選択してください。"
+msgid "Protocol: "
+msgstr "プロトコル: "
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "チームメンバー(&T)"
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
+msgid "Local"
+msgstr "ローカル"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Eメール"
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "役割"
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "タスク"
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "サブプロジェクト"
+msgid "Default profile:"
+msgstr "標準プロファイル:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "自分の設定(&Y)"
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "プロファイルを編集"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MyDialog"
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "それぞれのプロファイルでツリービューを表示する(&T)"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "進捗:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>プロジェクトに新規ファイルを追加</b>"
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "wget のコマンドライン:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "すべて折りたたむ(&L)"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "標準プロファイル:"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "プロファイルを編集"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2831
#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "それぞれのプロファイルでツリービューを表示する(&T)"
+msgid "Site source:"
+msgstr "サイトソース:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "イベント:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "アクション:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "引数 1:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "引数 2:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "引数 3:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "引数 4:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "以下からファイルを挿入"
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "サブプロジェクトを編集(&D)"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2861
#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "含まれるファイル:"
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "タスク(&K):"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2864
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "サブプロジェクト(&J):"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2867
#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "次のマスクでファイルを挿入(&M):"
+msgid "&Role:"
+msgstr "役割(&R):"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2870
#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "マークアップ、スクリプト、画像ファイルのみを挿入(&Y)"
+msgid "&Email:"
+msgstr "Eメール(&E):"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2879
#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "ファイルを追加(&A)..."
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "プロジェクト中のサブプロジェクトフォルダの相対パス"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "フォルダを追加(&D)..."
+msgid "&Location:"
+msgstr "場所(&L):"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "リストをクリア(&C)"
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "新規サブプロジェクトを作成(&C)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "ディレクトリ設定"
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr "上に入力したデータで新規サブプロジェクトを作成する場合、これをチェックしてください。"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "テンプレートディレクトリ:"
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "プロジェクトファイルをアップロード"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "ツールバーディレクトリ:"
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "プロファイル名(&N):"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "メインディレクトリ:"
+msgid "New..."
+msgstr "新規..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "プロジェクトソース"
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "ローカル/リモートファイルを追加する(&A)"
+msgid "&Proceed"
+msgstr "進む(&P)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "wget を使ってサイトからファイルをダウンロードする(&U)"
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "パスワードをメモリに保存する(&K)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "サーバの設定"
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "すべて折りたたむ(&O)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "プロトコル: "
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "すべて更新(&P)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "これですべてのファイルが既にアップロードされたように見えます"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "ローカル"
+msgid "&Modified"
+msgstr "更新されたもの(&M)"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+msgid "Selection:"
+msgstr "セレクタ:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "ホスト:"
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "選択されたファイルをアップロード済みとする。"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ:"
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "現在: [なし]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "合計:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2951
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "プレフィックス:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2957
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "標準 DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "標準のエンコーディング:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2963
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "ローカルテンプレートを挿入する(&L)"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "グローバルテンプレートを挿入する(&G)"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2969
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "プレビュープレフィックスを使う(&X)"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2975
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "イベントアクションを有効にする(&B)"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2981
#, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "イベントを設定"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "引数 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "引数 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "引数 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "引数 4"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "プロジェクトのオプション"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "プロジェクト名(&N):"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "プロファイルをアップロード"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "テンプレートディレクトリ(&T):"
+msgid "&Host:"
+msgstr "ホスト(&H):"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "ツールバーディレクトリ(&O):"
+msgid "&User:"
+msgstr "ユーザ(&U):"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "パス(&T):"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Eメール(&M):"
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "標準プロファイルとして使う(&D)"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "標準ビュー(&V):"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "パスワード(&W):"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "標準のエンコーディング(&E):"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "ポート(&R):"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "プロジェクトから除外(&X):"
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "パスワードをディスクに保存する(&S)"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr ".cvsignore に含まれるファイルを除外する(&F)"
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "パスワードをファイルに保存します。危険! 「これは何?」のテキストを読んでください。"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
msgstr ""
-"<i>.cvsignore</i> "
-"ファイルの中にリストされているファイルはプロジェクトツリーの中に表示されません。またプロジェクトフォルダを再スキャンしたときやプロジェクトをアップロードしたとき"
-"にも表示されません。<i>.cvsignore</i> "
-"エントリにマッチし、プロジェクトに既にあるファイルはそれから削除されますが、ディスクからは削除されません。"
-"<br>\n"
-"<b>注意:</b> この機能はローカルプロジェクトのみに有効です。"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "デバッガ"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "デバッガ(&G):"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "オプション(&N)"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "セッションをまたいでブレークポイントを記憶する(&B)"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "セッションをまたいでウォッチを記憶する"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "永続的なブックマークを使う(&K)"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "プレビュープレフィックスを使う(&U):"
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "プロトコル(&P):"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
@@ -4749,327 +4749,403 @@ msgstr "プラグイン(&G)"
msgid "T&ools"
msgstr "ツール(&O)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "エディタツールバー"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "プラグインツールバー"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "ナビゲーションツールバー"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "デバッグ(&D)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "セッション"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "実行(&E)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント(&B)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "変数(&V)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "プロファイラ(&P)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "デバッガツールバー"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "プロジェクトツールバー"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Quanta スクリプト情報ジェネレータ"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "情報を入力"
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "すべてのフィールドに入力してください"
+msgid "&Process"
+msgstr "プロセス(&P)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "スクリプト名:"
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Quanta の現在のワークフォルダ(&I)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "拡張子付きでスクリプト名を入力"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "他のフォルダ:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "スクリプトについて:"
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Konqueror で表示(&K)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "フォーマットを XHTML タグで行うことができます"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Docbook テーブルウィザード"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "ウェブ上にある最新のファイルの場所"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "スクリプト作者:"
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr "テーブルの作成を中止するには、ここをクリックしてください。何の操作も行われません。"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "スクリプトのライセンス:"
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr ".info ファイルを書き込むディレクトリを選択"
+msgid "Table Options"
+msgstr "テーブル設定"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "列数:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "パブリックドメイン"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+msgid "Table id:"
+msgstr "テーブル ID:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr ""
+msgid "&Add table header"
+msgstr "テーブルヘッダを追加(&A)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "エディタ/エグゼキュタ:"
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "作者Eメール:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
-#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "ウェブアドレス:"
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "バージョン番号:"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
#: rc.cpp:3205
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr エディタ"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "行数:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
#: rc.cpp:3211
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
-#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "Table title:"
+msgstr "テーブルタイトル:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "オプション: このスクリプトに使用する Quanta 以外のエディタ"
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
#: rc.cpp:3220
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr エグゼキュタ"
+msgid "Table Title"
+msgstr "テーブルタイトル"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
#: rc.cpp:3226
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "Table Type"
+msgstr "テーブルタイプ"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
#: rc.cpp:3229
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "ta&ble"
+msgstr "テーブル(&B)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
#: rc.cpp:3232
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "オプション: 外部プログラムエグゼキュタ"
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:3235
#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "スクリプトの場所:"
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
#: rc.cpp:3238
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "ファイルへ書き出す"
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:3241
#, no-c-format
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Quanta+ XML バリデータ"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3253
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "現在のファイル(&U)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
#: rc.cpp:3256
#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "他のファイル:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "検証対象:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (内部)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (外部)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML スキーマ"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "RelaxNG スキーマ"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "W3C XML スキーマ"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "整形式のチェックのみ(&O)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "定義 URI:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "検証(&V)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "変換(&T)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "現在のファイル"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "ファイルの場所:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "スタイルシートの場所:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "出力ファイル名:"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ TDE XML バリデータ"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "現在のワークフォルダ(&U)"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3331
+#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Kommander による Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "一般オプション"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Tidy 以外のオプション"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -5077,253 +5153,253 @@ msgid ""
msgstr "注: Quanta が複数実行中の場合、うまく機能しません。"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Quanta+ から tidy にアクティブなページを送るのに DCOP を使う"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "tidy へのパス (必須):"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "標準入力の代わりに、ファイルから入力:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "標準エラーの代わりに、エラーをファイルに出力:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "ファイルの設定を使用:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "標準出力でなく、ファイルへ出力:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "元の入力ファイルを変更"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "処理命令"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "XHTML を整形式の HTML に強制"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "HTML を整形式の XHTML へ変換"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "FONT、NOBR、CENTER タブを CSS で置き換える"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "タグを大文字にする"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "入力は整形式の XML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "随意な閉じタグを省く"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "エラーだけ表示"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "この列でテキストを折り返す"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "HTML を整形式の XML へ変換"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "エレメントの中身をインデントする"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "必要のない出力を抑止する"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "文字コード"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "(ibm858) 入力に IBM-858 (CP850+Euro)、出力に US-ASCII を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(raw) 128 以上の値は未変換のまま出力"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) 入出力の両方で UTF-16LE を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) 入出力の両方で ISO-8859-1 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) 入力に Windows-1252、出力に US-ASCII を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) 入出力の両方でShift_JISを使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) 入出力の両方で UTF-16BE を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) 出力に US-ASCII、入力に ISO-8859-1 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr "2 文字言語コードを設定 <lang> (将来のため)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) 入出力の両方で UTF-16 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) 入出力の両方で Big5 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) 入出力の両方で UTF-8 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) 出力に US-ASCII、入力に ISO-8859-1 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) 入力に MacRoman、出力に US-ASCII を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) 入出力の両方で ISO-2022 を使用"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "エンコードを指定しない"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Tidy について"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -5426,56 +5502,115 @@ msgid ""
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "プロセス(&P)"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Docbook テーブル"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "DocBook テーブル"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "変換(&T)"
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3586
#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "現在のファイル"
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3589
#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "ファイルの場所:"
+msgid "Lines"
+msgstr "行"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3592
#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "スタイルシートの場所:"
+msgid "&Include title line"
+msgstr "タイトル行を含む(&I)"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3601
#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "出力ファイル名:"
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Gubed インストール v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "ターゲットディレクトリ:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "アーカイブ名:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Gubed を含んだアーカイブを選択 (tar.bz2 フォーマット)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "ターゲットディレクトリ (例 /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "インストール完了後にサーバを起動"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr "チェックするとサーバはインストール完了後にバックグラウンドで実行されます。"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3625
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "インストールログを表示"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"インストールログを見たくない場合、ここのチェックを外してください。インストールに失敗した場合、ログは重要な情報を提供してくれるかもしれません。"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3631
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "インストールを開始(&S)"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Docbook 画像ウィザード"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
@@ -5483,19 +5618,19 @@ msgid ""
msgstr "画像のマークアップの作成を中止するには、このボタンを押してください。"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "O&K"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "画像マークアップを作成するには、このボタンを押してください。"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -5512,19 +5647,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "スクリーンショット(&S)"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -5534,13 +5669,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&mediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -5549,13 +5684,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "i&nlinemediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
@@ -5565,187 +5700,187 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "画像オプション"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:3749
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:3752
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:3764
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
@@ -5756,13 +5891,13 @@ msgstr ""
"JPG、など)"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "画像説明テキストを使ってキャプションを作成(&U)"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
@@ -5770,13 +5905,13 @@ msgid ""
msgstr "画像にキャプションを追加するには、ここをチェックしてください。キャプションは画像の下に現れますので、画像を説明することができます。"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "画像説明"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
@@ -5785,19 +5920,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "画像タイプ:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "画像ファイル名:"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
@@ -5808,928 +5943,793 @@ msgstr ""
"ファイル名を入力してください。パスではなく、ファイル名のみを入力してください。画像ファイルは、DocBook のソースと同じフォルダになければなりません。"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "画像説明:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Gubed インストール v0.1"
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Quanta スクリプト情報ジェネレータ"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "ターゲットディレクトリ:"
+msgid "Enter Info"
+msgstr "情報を入力"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "アーカイブ名:"
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "すべてのフィールドに入力してください"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3818
#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Gubed を含んだアーカイブを選択 (tar.bz2 フォーマット)"
+msgid "Script name:"
+msgstr "スクリプト名:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3821
#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "ターゲットディレクトリ (例 /var/www)"
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "拡張子付きでスクリプト名を入力"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3824
#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "インストール完了後にサーバを起動"
+msgid "About script:"
+msgstr "スクリプトについて:"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr "チェックするとサーバはインストール完了後にバックグラウンドで実行されます。"
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "フォーマットを XHTML タグで行うことができます"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "インストールログを表示"
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3833
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"インストールログを見たくない場合、ここのチェックを外してください。インストールに失敗した場合、ログは重要な情報を提供してくれるかもしれません。"
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "ウェブ上にある最新のファイルの場所"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3836
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "インストールを開始(&S)"
+msgid "Script author:"
+msgstr "スクリプト作者:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3839
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Dreamweaver テンプレートを適用"
+msgid "Script license:"
+msgstr "スクリプトのライセンス:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3740
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3842
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "プロジェクトのフルパス:"
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr ".info ファイルを書き込むディレクトリを選択"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3845
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "デバッグメッセージを表示"
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
-msgstr "Quanta+ TDE XML バリデータ"
+msgid "Public Domain"
+msgstr "パブリックドメイン"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "検証(&V)"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3767
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "現在のワークフォルダ(&U)"
+msgid "If other include in about"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "他のフォルダ:"
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "エディタ/エグゼキュタ:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3773
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Docbook 一覧ウィザード"
+msgid "Author email:"
+msgstr "作者Eメール:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
-msgstr "一覧、または手続きの作成を中止するには、このボタンを押してください。"
+msgid "Web address:"
+msgstr "ウェブアドレス:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "選択された一覧、または手続きを作成するには、このボタンを押してください。"
+msgid "Version number:"
+msgstr "バージョン番号:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "リストオプション"
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr エディタ"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
-msgstr ""
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "リスト項目の数:"
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "リストタイプ"
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "オプション: このスクリプトに使用する Quanta 以外のエディタ"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "プロシージャ(&P)"
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr エグゼキュタ"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "itemi&zedlist"
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3854
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "順序リスト(&D)"
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "オプション: 外部プログラムエグゼキュタ"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
-msgstr ""
+msgid "Script location:"
+msgstr "スクリプトの場所:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "可変リスト(&V)"
+msgid "Write File"
+msgstr "ファイルへ書き出す"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3914
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Docbook テーブル"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "DocBook テーブル"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "行"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "タイトル行を含む(&I)"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Quanta の現在のワークフォルダ(&I)"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Konqueror で表示(&K)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Quanta+ XML バリデータ"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "現在のファイル(&U)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "他のファイル:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
-#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "検証対象:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (内部)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
-#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (外部)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "XML スキーマ"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "RelaxNG スキーマ"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Dreamweaver テンプレートを適用"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "プロジェクトのフルパス:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3941
#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "W3C XML スキーマ"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージを表示"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "整形式のチェックのみ(&O)"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "定義 URI:"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "クイックスタート"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Quanta Plus Kommander クイックスタート"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / スキーマ:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "本体領域"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "PHP フッタに含む(&P):"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3971
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "PHP ヘッダに含む:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "DTD を表示(&D)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "ヘッドエリア(&A)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "コメントに CVS タグを含む(&I)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "メタ作者(&M):"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "メタ文字セット:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "スタイルエリア(&Y)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "カンマで区切って最大 8 個まで"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "ベースディレクトリ(&B):"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "メタ Quanta(&Q)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "メタキーワード(&K):"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "リンクされたスタイルシート(&N):"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "JavaScript エリア(&J)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Docbook テーブルウィザード"
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Docbook 一覧ウィザード"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr "テーブルの作成を中止するには、ここをクリックしてください。何の操作も行われません。"
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr "一覧、または手続きの作成を中止するには、このボタンを押してください。"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr ""
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "選択された一覧、または手続きを作成するには、このボタンを押してください。"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "テーブル設定"
+msgid "List Options"
+msgstr "リストオプション"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "列数:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "リスト項目の数:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "テーブル ID:"
+msgid "List Type"
+msgstr "リストタイプ"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "テーブルヘッダを追加(&A)"
+msgid "&procedure"
+msgstr "プロシージャ(&P)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "table_id"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "行数:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "テーブルタイトル:"
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "順序リスト(&D)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"TDE DocBook tools."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "テーブルタイトル"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "テーブルタイプ"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "テーブル(&B)"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
msgstr ""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&informaltable"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr ""
+msgid "&variablelist"
+msgstr "可変リスト(&V)"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
msgstr ""
#: rc.cpp:4246
@@ -7412,8 +7412,196 @@ msgstr "€ (&euro;) ユーロ通貨記号"
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "™ (&trade;) トレードマーク記号"
-#. i18n: file extrafiles line 38
-#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#. i18n: file extrafiles line 42
+#: rc.cpp:4418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "TDE DocBook テーブル"
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "TDE DocBook イメージ"
+
+#. i18n: file extrafiles line 182
+#: rc.cpp:4424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "TDE DocBook リスト"
+
+#. i18n: file extrafiles line 216
+#: rc.cpp:4427
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#. i18n: file extrafiles line 224
+#: rc.cpp:4430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "TDE DocBook スタンダード"
+
+#. i18n: file extrafiles line 343
+#: rc.cpp:4433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "TDE DocBook Admonitions"
+
+#. i18n: file extrafiles line 363
+#: rc.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "UI エレメント"
+
+#. i18n: file extrafiles line 430
+#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 457
+#: rc.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 516
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 521
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 577
+#: rc.cpp:4463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 595
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>!-- --></b> 要素は、内部に「コメント」を含みます。\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 630
+#: rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 638
+#: rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 677
+#: rc.cpp:4505
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "XML ツール"
+
+#. i18n: file extrafiles line 685
+#: rc.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook - UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 802
+#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
@@ -7423,8 +7611,8 @@ msgstr ""
"<b>FONT</b> 要素を使うことで、初歩的なフォントの変更をすることができます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 45
-#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#. i18n: file extrafiles line 809
+#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
@@ -7433,8 +7621,8 @@ msgstr ""
"この <b>SIZE=+1</b> 要素はフォントを大きくします。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 51
-#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#. i18n: file extrafiles line 815
+#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
@@ -7443,8 +7631,8 @@ msgstr ""
"この <b>SIZE=-1</b> 要素はフォントを小さくします。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 57
-#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#. i18n: file extrafiles line 821
+#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
@@ -7453,8 +7641,8 @@ msgstr ""
"<b>PRE</b> 要素ではフォーマット済みのテキストを見ることができます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 64
-#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#. i18n: file extrafiles line 828
+#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
@@ -7467,8 +7655,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 71
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#. i18n: file extrafiles line 835
+#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
@@ -7481,8 +7669,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 79
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#. i18n: file extrafiles line 843
+#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
@@ -7499,8 +7687,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 87
-#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#. i18n: file extrafiles line 851
+#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
@@ -7517,8 +7705,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 95
-#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#. i18n: file extrafiles line 859
+#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
@@ -7535,8 +7723,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 103
-#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#. i18n: file extrafiles line 867
+#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
@@ -7553,8 +7741,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 111
-#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#. i18n: file extrafiles line 875
+#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
@@ -7571,26 +7759,32 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 117
-#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#. i18n: file extrafiles line 884
+#: rc.cpp:4573
#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "リスト"
+msgid "Debug"
+msgstr "デバッグ"
-#. i18n: file extrafiles line 261
-#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#. i18n: file extrafiles line 951
+#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810
#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Lists"
+msgstr "リスト"
-#. i18n: file extrafiles line 323
-#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#. i18n: file extrafiles line 993
+#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
-#. i18n: file extrafiles line 385
-#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#. i18n: file extrafiles line 1142
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1167
+#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -7603,8 +7797,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 392
-#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#. i18n: file extrafiles line 1174
+#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -7617,8 +7811,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 401
-#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#. i18n: file extrafiles line 1183
+#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
@@ -7632,8 +7826,8 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 408
-#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#. i18n: file extrafiles line 1190
+#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -7650,8 +7844,8 @@ msgstr ""
"<br>- 主属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 416
-#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#. i18n: file extrafiles line 1198
+#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -7668,14 +7862,14 @@ msgstr ""
"<br>- 共通属性\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 419
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#. i18n: file extrafiles line 1201
+#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
-#. i18n: file extrafiles line 422
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#. i18n: file extrafiles line 1204
+#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
@@ -7686,8 +7880,8 @@ msgstr ""
" 不分割スペース\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 429
-#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#. i18n: file extrafiles line 1211
+#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -7700,8 +7894,8 @@ msgstr ""
" <b>HREF</b> 属性は、HTML 文書や JPEG イメージなど他のリソースへのハイパーテキストリンクを指定します。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 435
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#. i18n: file extrafiles line 1217
+#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
@@ -7712,8 +7906,8 @@ msgstr ""
" 必須である <b>SRC</b> 属性には、イメージの場所を指定します。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 441
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#. i18n: file extrafiles line 1223
+#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
@@ -7725,18 +7919,8 @@ msgstr ""
" この要素は本質的には表象的ですが、構造的な区分けとしても使用することが可能です。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 447
-#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>!-- --></b> 要素は、内部に「コメント」を含みます。\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 454
-#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#. i18n: file extrafiles line 1236
+#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
@@ -7748,8 +7932,8 @@ msgstr ""
" は、ブロックの内容の水平配置として「左」を求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 461
-#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#. i18n: file extrafiles line 1243
+#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
@@ -7761,8 +7945,8 @@ msgstr ""
" は、ブロックの内容の水平配置として「中央」を求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 468
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#. i18n: file extrafiles line 1250
+#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
@@ -7774,8 +7958,8 @@ msgstr ""
" は、ブロックの内容の水平配置として「右」を求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 475
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#. i18n: file extrafiles line 1257
+#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
@@ -7787,246 +7971,74 @@ msgstr ""
" は、ブロックの内容の水平配置として「均等割り付け」を求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 481
-#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#. i18n: file extrafiles line 1267
+#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#. i18n: file extrafiles line 518
-#: rc.cpp:4625
-#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 787
-#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1109
-#: rc.cpp:4841
-#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "Docbook - UI"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1153
-#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "tagxml"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1203
-#: rc.cpp:4847
+#. i18n: file extrafiles line 1336
+#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878
#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
+msgid "Tables"
+msgstr "テーブル"
-#. i18n: file extrafiles line 1256
-#: rc.cpp:4874
+#. i18n: file extrafiles line 1511
+#: rc.cpp:4792
#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
+msgid "Misc."
+msgstr "さまざまなタグ"
-#. i18n: file extrafiles line 1264
-#: rc.cpp:4881
+#. i18n: file extrafiles line 1555
+#: rc.cpp:4795
#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
+msgid "Facets"
msgstr ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1303
-#: rc.cpp:4889
-#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "XML ツール"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1404
-#: rc.cpp:4895
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Admonitions"
-msgstr "TDE DocBook Admonitions"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1462
-#: rc.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Tables"
-msgstr "TDE DocBook テーブル"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1523
-#: rc.cpp:4901
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Images"
-msgstr "TDE DocBook イメージ"
-#. i18n: file extrafiles line 1602
-#: rc.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Lists"
-msgstr "TDE DocBook リスト"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1627
-#: rc.cpp:4907
-#, no-c-format
-msgid "TDE DocBook Standard"
-msgstr "TDE DocBook スタンダード"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1703
-#: rc.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "UI エレメント"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1779
-#: rc.cpp:4913
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1812
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "メイン"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1852
-#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#. i18n: file extrafiles line 1629
+#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr "complexType"
-#. i18n: file extrafiles line 1926
-#: rc.cpp:4925
-#, no-c-format
-msgid "Facets"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file extrafiles line 2000
-#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2024
-#: rc.cpp:4931
-#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "さまざまなタグ"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2068
-#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "simpleType"
-#. i18n: file extrafiles line 2125
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file extrafiles line 1733
+#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
-#. i18n: file extrafiles line 2184
-#: rc.cpp:4948
+#. i18n: file extrafiles line 1757
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807
#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
-#. i18n: file extrafiles line 2189
-#: rc.cpp:4953
+#. i18n: file extrafiles line 1908
+#: rc.cpp:4816
#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
-#. i18n: file extrafiles line 2195
+#. i18n: file extrafiles line 2214
#: rc.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "フォーム"
-#. i18n: file extrafiles line 2231
-#: rc.cpp:4961
+#. i18n: file extrafiles line 2247
+#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "テーブル"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2269
+#: rc.cpp:4964
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
@@ -8035,8 +8047,8 @@ msgstr ""
"<b>B</b> 要素は、テキストを <b>ボールドテキスト</b> として表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2234
-#: rc.cpp:4965
+#. i18n: file extrafiles line 2272
+#: rc.cpp:4968
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
@@ -8045,8 +8057,8 @@ msgstr ""
"<b>B</b> 要素は、テキストを <b>強調されたテキスト</b> として表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2243
-#: rc.cpp:4969
+#. i18n: file extrafiles line 2281
+#: rc.cpp:4972
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
@@ -8055,8 +8067,8 @@ msgstr ""
"<b>I</b> 要素は、テキストを <i>イタリック体</i> で表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2248
-#: rc.cpp:4973
+#. i18n: file extrafiles line 2286
+#: rc.cpp:4976
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
@@ -8065,8 +8077,8 @@ msgstr ""
"<b>U</b> 要素は、テキストを <u>下線付き</u> で表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2251
-#: rc.cpp:4977
+#. i18n: file extrafiles line 2289
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
@@ -8076,8 +8088,8 @@ msgstr ""
"<b>small</b> 要素は、テキストを「小さなフォント」で表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2258
-#: rc.cpp:4981
+#. i18n: file extrafiles line 2296
+#: rc.cpp:4984
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
@@ -8086,8 +8098,8 @@ msgstr ""
"<b>big</b> 要素は、テキストを「大きなフォント」で表示することを求めます。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2265
-#: rc.cpp:4985
+#. i18n: file extrafiles line 2303
+#: rc.cpp:4988
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
@@ -8096,8 +8108,8 @@ msgstr ""
"<b>br</b> 要素は、現在の行の「改行」を強制します。\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2275
-#: rc.cpp:4989
+#. i18n: file extrafiles line 2313
+#: rc.cpp:4992
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
@@ -8110,32 +8122,20 @@ msgstr ""
"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (横方向の整列)\n"
" "
-#. i18n: file extrafiles line 2287
-#: rc.cpp:4998
+#. i18n: file extrafiles line 2325
+#: rc.cpp:5001
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "テキスト"
-#. i18n: file extrafiles line 2333
-#: rc.cpp:5001
-#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "deck"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2343
-#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "テーブル"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2362
-#: rc.cpp:5007
+#. i18n: file extrafiles line 2342
+#: rc.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "その他"
-#. i18n: file extrafiles line 2379
-#: rc.cpp:5010
+#. i18n: file extrafiles line 2359
+#: rc.cpp:5007
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
@@ -8144,8 +8144,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 2383
-#: rc.cpp:5015
+#. i18n: file extrafiles line 2363
+#: rc.cpp:5012
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
@@ -8155,770 +8155,770 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#. i18n: file extrafiles line 2445
+#. i18n: file extrafiles line 2421
+#: rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "deck"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2464
#: rc.cpp:5025
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "タスク"
-#. i18n: file extrafiles line 2460
-#: rc.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "デバッグ"
+#: rc.cpp:5029
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "テーブルウィザード"
-#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
-msgid "Font..."
-msgstr "フォント..."
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
-#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "フォントサイズ +1"
+#: rc.cpp:5032
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "フォントサイズ -1"
+#: rc.cpp:5033
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
-msgid "Pre"
-msgstr "整形済みテキスト"
+#: rc.cpp:5034
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
-msgid "Subscript"
-msgstr "下付き文字"
+#: rc.cpp:5035
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
+#: rc.cpp:5036
+msgid "row"
+msgstr "row"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "見出しレベル 1"
+#: rc.cpp:5037
+msgid "entry"
+msgstr "エントリ"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "見出しレベル 2"
+#: rc.cpp:5038
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "画像ウィザード"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "見出しレベル 3"
+#: rc.cpp:5039
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "見出しレベル 4"
+#: rc.cpp:5040
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "見出しレベル 5"
+#: rc.cpp:5041
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
-msgid "Unordered List"
-msgstr "非順序リスト"
+#: rc.cpp:5042
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
-msgid "Ordered List"
-msgstr "順序リスト"
+#: rc.cpp:5043
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
-msgid "List Item"
-msgstr "リストアイテム"
+#: rc.cpp:5044
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
-msgid "Definition List"
-msgstr "定義リスト"
+#: rc.cpp:5045
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
-msgid "Definition Term"
-msgstr "定義語"
+#: rc.cpp:5046
+msgid "phrase"
+msgstr "フレーズ"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: rc.cpp:5047
+msgid "caption"
+msgstr "キャプション"
-#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
+#: rc.cpp:5048
+msgid "List Wizard"
+msgstr "リストウィザード"
-#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "テーブル行 (ダイアログあり)"
+#: rc.cpp:5049
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "テーブル本体 (ダイアログあり)"
+#: rc.cpp:5050
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "テーブルヘッダ (ダイアログあり)"
+#: rc.cpp:5051
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "テーブルデータ (ダイアログあり)"
+#: rc.cpp:5052
+msgid "variablelist"
+msgstr "可変リスト"
-#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
-msgid "Table Body"
-msgstr "テーブル本体"
+#: rc.cpp:5053
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
-msgid "Table Head"
-msgstr "テーブルヘッダ"
+#: rc.cpp:5054
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
-msgid "Table Row"
-msgstr "テーブル行"
+#: rc.cpp:5055
+msgid "varlistitem"
+msgstr "可変リストアイテム"
-#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
-msgid "Table Data"
-msgstr "テーブルデータ"
+#: rc.cpp:5056
+msgid "procedure"
+msgstr "プロシジャ"
-#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: rc.cpp:5057
+msgid "step"
+msgstr "ステップ"
-#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
-msgid "Form"
-msgstr "フォーム"
+#: rc.cpp:5058
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
+#: rc.cpp:5059
+msgid "simplelist"
+msgstr "単純リスト"
-#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
-msgid "Check Button"
-msgstr "チェックボタン"
+#: rc.cpp:5060
+msgid "member"
+msgstr "メンバ"
-#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
-msgid "Radio Button"
-msgstr "ラジオボタン"
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112
+msgid "para"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
-msgid "Text Area"
-msgstr "テキストエリア"
+#: rc.cpp:5062
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
-msgid "Input Password"
-msgstr "パスワードを入力"
+#: rc.cpp:5063
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
-msgid "Input Text"
-msgstr "テキストを入力"
+#: rc.cpp:5064
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
-#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
-msgid "Submit"
-msgstr "提出"
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115
+msgid "sect1"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5077
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド"
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116
+msgid "sect2"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
-msgid "Underline"
-msgstr "下線"
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117
+msgid "sect3"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
-msgid "New Line"
-msgstr "改行"
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118
+msgid "sect4"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: rc.cpp:5069
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "改行なしスペース"
+#: rc.cpp:5072
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
-msgid "Anchor..."
-msgstr "アンカー..."
+#: rc.cpp:5073
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
-msgid "Image..."
-msgstr "画像..."
+#: rc.cpp:5074
+msgid "link"
+msgstr "リンク"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: rc.cpp:5075
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
-msgid "Align Left"
-msgstr "左揃え"
+#: rc.cpp:5076
+msgid "email"
+msgstr "Eメール"
-#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
-msgid "Align Center"
-msgstr "中央揃え"
+#: rc.cpp:5077
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
-msgid "Align Right"
-msgstr "右揃え"
+#: rc.cpp:5078
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
-msgid "Align Justify"
-msgstr "両端揃え"
+#: rc.cpp:5079
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
-msgid "Time"
-msgstr "日時"
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114
+msgid "note"
+msgstr "付記"
-#: rc.cpp:5111
-msgid "Option"
-msgstr "オプション"
+#: rc.cpp:5081
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
-msgid "Button"
-msgstr "ボタン"
+#: rc.cpp:5082
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Fieldset"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5083
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
-#: rc.cpp:5119
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+#: rc.cpp:5084
+msgid "example"
+msgstr "example"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
-msgid "Span"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5085
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: rc.cpp:5123
-msgid "Div"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5087
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "クイックスタートダイアログ"
+#: rc.cpp:5088
+msgid "guibutton"
+msgstr "GUIボタン"
-#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: rc.cpp:5089
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: rc.cpp:5166
-msgid "Base"
-msgstr "ベース"
+#: rc.cpp:5090
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
-msgid "Link"
-msgstr "リンク"
+#: rc.cpp:5091
+msgid "shortcut"
+msgstr "ショートカット"
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Application Name"
-msgstr "アプリケーション名"
+#: rc.cpp:5092
+msgid "guimenu"
+msgstr "GUIメニュー"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
+#: rc.cpp:5093
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "Menu"
-msgstr "メニュー"
+#: rc.cpp:5094
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: rc.cpp:5174
-msgid "menu item"
-msgstr "メニューアイテム"
+#: rc.cpp:5095
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "Sub menu"
-msgstr "サブメニュー"
+#: rc.cpp:5096
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
-msgid "para"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5097
+msgid "action"
+msgstr "アクション"
-#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
-msgid "note"
-msgstr "付記"
+#: rc.cpp:5098
+msgid "New Tag file"
+msgstr "新規タグファイル"
-#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
-msgid "sect1"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124
+msgid "Items"
+msgstr "アイテム"
-#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
-msgid "sect2"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5102
+msgid "Item"
+msgstr "項目"
-#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
-msgid "sect3"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5108
+msgid "Children"
+msgstr "子"
-#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
-msgid "sect4"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:5109
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Stoppingtags"
-#: rc.cpp:5186
+#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325
+msgid "Anchor..."
+msgstr "アンカー..."
+
+#: rc.cpp:5120
msgid "Web Link"
msgstr "ウェブリンク"
-#: rc.cpp:5188
+#: rc.cpp:5122
msgid "programlisting"
msgstr "プログラムリスト"
-#: rc.cpp:5189
+#: rc.cpp:5123
msgid "List"
msgstr "リスト"
-#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
-msgid "Items"
-msgstr "アイテム"
-
-#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5125
msgid "Emphasis"
msgstr "強調"
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
+
+#: rc.cpp:5127
msgid "amp"
msgstr ""
-#: rc.cpp:5194
+#: rc.cpp:5128
msgid "CDATA"
msgstr "CDATA"
-#: rc.cpp:5195
+#: rc.cpp:5129
msgid "XML Validator"
msgstr "XML の検証"
-#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:5130
msgid "XSLT Processor"
msgstr "XSLT プロセッサ"
-#: rc.cpp:5197
+#: rc.cpp:5131
+msgid "Application Name"
+msgstr "アプリケーション名"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173
+msgid "Button"
+msgstr "ボタン"
+
+#: rc.cpp:5134
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: rc.cpp:5135
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: rc.cpp:5136
+msgid "menu item"
+msgstr "メニューアイテム"
+
+#: rc.cpp:5137
+msgid "Sub menu"
+msgstr "サブメニュー"
+
+#: rc.cpp:5138
msgid "Class Name"
msgstr "クラス名"
-#: rc.cpp:5198
+#: rc.cpp:5139
msgid "Metod Name"
msgstr "メソッド名"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: rc.cpp:5201
+#: rc.cpp:5142
msgid "Var Name"
msgstr "変数名前"
-#: rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:5143
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
-#: rc.cpp:5203
+#: rc.cpp:5144
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: rc.cpp:5204
+#: rc.cpp:5145
msgid "Prompt"
msgstr "プロンプト"
-#: rc.cpp:5205
-msgid "warning"
-msgstr "warning"
-
-#: rc.cpp:5206
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
-
-#: rc.cpp:5207
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: rc.cpp:5209
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
-
-#: rc.cpp:5210
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
-
-#: rc.cpp:5211
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
+#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297
+msgid "Font..."
+msgstr "フォント..."
-#: rc.cpp:5212
-msgid "example"
-msgstr "example"
+#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "フォントサイズ +1"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "フォントサイズ -1"
-#: rc.cpp:5215
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "テーブルウィザード"
+#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300
+msgid "Pre"
+msgstr "整形済みテキスト"
-#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
-msgid "title"
-msgstr "タイトル"
+#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
-#: rc.cpp:5219
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "見出しレベル 1"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "見出しレベル 2"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "見出しレベル 3"
-#: rc.cpp:5222
-msgid "row"
-msgstr "row"
+#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "見出しレベル 4"
-#: rc.cpp:5223
-msgid "entry"
-msgstr "エントリ"
+#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "見出しレベル 5"
-#: rc.cpp:5224
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "画像ウィザード"
+#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295
+msgid "Time"
+msgstr "日時"
-#: rc.cpp:5225
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: rc.cpp:5159
+msgid "Base"
+msgstr "ベース"
-#: rc.cpp:5227
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161
+msgid "Link"
+msgstr "リンク"
-#: rc.cpp:5228
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280
+msgid "Unordered List"
+msgstr "非順序リスト"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281
+msgid "Ordered List"
+msgstr "順序リスト"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282
+msgid "List Item"
+msgstr "リストアイテム"
-#: rc.cpp:5231
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283
+msgid "Definition List"
+msgstr "定義リスト"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "phrase"
-msgstr "フレーズ"
+#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284
+msgid "Definition Term"
+msgstr "定義語"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "caption"
-msgstr "キャプション"
+#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "List Wizard"
-msgstr "リストウィザード"
+#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: rc.cpp:5170
+msgid "Option"
+msgstr "オプション"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288
+msgid "Check Button"
+msgstr "チェックボタン"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "variablelist"
-msgstr "可変リスト"
+#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ラジオボタン"
-#: rc.cpp:5239
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290
+msgid "Text Area"
+msgstr "テキストエリア"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291
+msgid "Input Password"
+msgstr "パスワードを入力"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "varlistitem"
-msgstr "可変リストアイテム"
+#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292
+msgid "Input Text"
+msgstr "テキストを入力"
-#: rc.cpp:5242
-msgid "procedure"
-msgstr "プロシジャ"
+#: rc.cpp:5177
+msgid "Fieldset"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5243
-msgid "step"
-msgstr "ステップ"
+#: rc.cpp:5178
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293
+msgid "Submit"
+msgstr "提出"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "simplelist"
-msgstr "単純リスト"
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5246
-msgid "member"
-msgstr "メンバ"
+#: rc.cpp:5182
+msgid "Div"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:5248
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
+#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "クイックスタートダイアログ"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322
+msgid "New Line"
+msgstr "改行"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
-#: rc.cpp:5258
-msgid "link"
-msgstr "リンク"
+#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "改行なしスペース"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326
+msgid "Image..."
+msgstr "画像..."
-#: rc.cpp:5260
-msgid "email"
-msgstr "Eメール"
+#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "水平線"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329
+msgid "Align Left"
+msgstr "左揃え"
-#: rc.cpp:5262
-msgid "guibutton"
-msgstr "GUIボタン"
+#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330
+msgid "Align Center"
+msgstr "中央揃え"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331
+msgid "Align Right"
+msgstr "右揃え"
-#: rc.cpp:5264
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332
+msgid "Align Justify"
+msgstr "両端揃え"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "shortcut"
-msgstr "ショートカット"
+#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "テーブル行 (ダイアログあり)"
-#: rc.cpp:5266
-msgid "guimenu"
-msgstr "GUIメニュー"
+#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "テーブル本体 (ダイアログあり)"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "GUIメニューアイテム"
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "テーブルヘッダ (ダイアログあり)"
-#: rc.cpp:5268
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "テーブルデータ (ダイアログあり)"
-#: rc.cpp:5269
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313
+msgid "Table Body"
+msgstr "テーブル本体"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314
+msgid "Table Head"
+msgstr "テーブルヘッダ"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "action"
-msgstr "アクション"
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315
+msgid "Table Row"
+msgstr "テーブル行"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316
+msgid "Table Data"
+msgstr "テーブルデータ"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
-#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:5233
msgid "annotation"
msgstr "注釈"
-#: rc.cpp:5275
+#: rc.cpp:5234
msgid "appInfo"
msgstr "アプリケーション情報"
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:5235
msgid "documentation"
msgstr "ドキュメント"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "schema"
-msgstr "スキーマ"
-
-#: rc.cpp:5278
-msgid "element"
-msgstr "エレメント"
-
-#: rc.cpp:5279
-msgid "import"
-msgstr "インポート"
-
-#: rc.cpp:5280
-msgid "include"
-msgstr "インクルード"
-
-#: rc.cpp:5281
-msgid "notation"
-msgstr "回転"
-
-#: rc.cpp:5282
-msgid "redefine"
-msgstr "redefine"
-
-#: rc.cpp:5284
-msgid "complexContent"
-msgstr "複雑な内容"
-
-#: rc.cpp:5285
-msgid "simpleContent"
-msgstr "単純な内容"
-
-#: rc.cpp:5286
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
+#: rc.cpp:5236
+msgid "any"
+msgstr "任意"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: rc.cpp:5237
+msgid "field"
+msgstr "フィールド"
-#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260
msgid "group"
msgstr "グループ"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
-
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
-msgid "attribute"
-msgstr "属性"
-
-#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "属性グループ"
+#: rc.cpp:5239
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "任意の属性"
+#: rc.cpp:5240
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: rc.cpp:5241
+msgid "selector"
+msgstr "セレクタ"
-#: rc.cpp:5294
-msgid "extension"
-msgstr "extension"
+#: rc.cpp:5242
+msgid "unique"
+msgstr "唯一"
-#: rc.cpp:5295
+#: rc.cpp:5243
msgid "enumeration"
msgstr "列挙型"
-#: rc.cpp:5296
+#: rc.cpp:5244
msgid "pattern"
msgstr "パターン"
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:5245
msgid "totalDigits"
msgstr "totalDigits"
-#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:5246
msgid "fractionDigits"
msgstr "fractionDigits"
-#: rc.cpp:5299
+#: rc.cpp:5247
msgid "length"
msgstr "長さ"
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:5248
msgid "maxLength"
msgstr "maxLength"
-#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5249
msgid "minLength"
msgstr "minLength"
-#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:5250
msgid "maxInclusive"
msgstr "maxInclusive"
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:5251
msgid "minInclusive"
msgstr "minInclusive"
-#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5252
msgid "maxExclusive"
msgstr "maxExclusive"
-#: rc.cpp:5305
+#: rc.cpp:5253
msgid "minExclusive"
msgstr "minExclusive"
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:5254
msgid "whiteSpace"
msgstr "whiteSpace"
-#: rc.cpp:5310
-msgid "any"
-msgstr "任意"
+#: rc.cpp:5256
+msgid "complexContent"
+msgstr "複雑な内容"
-#: rc.cpp:5311
-msgid "field"
-msgstr "フィールド"
+#: rc.cpp:5257
+msgid "simpleContent"
+msgstr "単純な内容"
-#: rc.cpp:5313
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: rc.cpp:5258
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
-#: rc.cpp:5314
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: rc.cpp:5259
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: rc.cpp:5315
-msgid "selector"
-msgstr "セレクタ"
+#: rc.cpp:5261
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
-#: rc.cpp:5316
-msgid "unique"
-msgstr "唯一"
+#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272
+msgid "attribute"
+msgstr "属性"
-#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "属性グループ"
+
+#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "任意の属性"
+
+#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
+
+#: rc.cpp:5269
msgid "list"
msgstr "list"
-#: rc.cpp:5320
+#: rc.cpp:5270
msgid "union"
msgstr "ユニオン"
-#: rc.cpp:5321
-msgid "New Tag file"
-msgstr "新規タグファイル"
+#: rc.cpp:5274
+msgid "schema"
+msgstr "スキーマ"
-#: rc.cpp:5325
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: rc.cpp:5275
+msgid "element"
+msgstr "エレメント"
-#: rc.cpp:5331
-msgid "Children"
-msgstr "子"
+#: rc.cpp:5276
+msgid "import"
+msgstr "インポート"
-#: rc.cpp:5332
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Stoppingtags"
+#: rc.cpp:5277
+msgid "include"
+msgstr "インクルード"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "notation"
+msgstr "回転"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド"
#: rc.cpp:5334
msgid "Input Text (wml)"
@@ -8929,81 +8929,81 @@ msgid "Option Group (wml)"
msgstr "オプショングループ (wml)"
#: rc.cpp:5337
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "テーブル (wml)"
+
+#: rc.cpp:5338
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "テーブル行 (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "テーブルデータ (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
msgid "Bold (wml)"
msgstr "ボールド (wml)"
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:5342
msgid "Italic (wml)"
msgstr "イタリック (wml)"
-#: rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:5343
msgid "Underline (wml)"
msgstr "下線 (wml)"
-#: rc.cpp:5341
+#: rc.cpp:5344
msgid "Small (wml)"
msgstr "小さく (wml)"
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:5345
msgid "Big (wml)"
msgstr "大きく (wml)"
-#: rc.cpp:5344
+#: rc.cpp:5347
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr "段落 (wml)"
-#: rc.cpp:5346
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "アクセス (wml)"
-
-#: rc.cpp:5347
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
-
-#: rc.cpp:5348
-msgid "Card"
-msgstr "カード"
-
#: rc.cpp:5349
-msgid "Head"
-msgstr "ヘッド"
-
-#: rc.cpp:5351
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "テーブル (wml)"
-
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "テーブル行 (wml)"
-
-#: rc.cpp:5353
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "テーブルデータ (wml)"
-
-#: rc.cpp:5354
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr "アンカー...(wml)"
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5350
msgid "A...(wml)"
msgstr "リンク...(wml)"
-#: rc.cpp:5356
+#: rc.cpp:5351
msgid "Image...(wml)"
msgstr "画像...(wml)"
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:5352
msgid "Timer (wml)"
msgstr "タイマー (wml)"
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:5353
msgid "Set variable"
msgstr "変数を設定"
-#: rc.cpp:5359
+#: rc.cpp:5354
msgid "Post Field"
msgstr ""
+#: rc.cpp:5355
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "アクセス (wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Card"
+msgstr "カード"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Head"
+msgstr "ヘッド"
+
#: rc.cpp:5360
msgid "Go (wml)"
msgstr ""
@@ -9340,8 +9340,8 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:225
msgid ""
-"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"</p>\n"
@@ -9471,6 +9471,858 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Fumiaki Okushi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "ツールバーメニュー"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "新規アクション..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "新規ツールバー..."
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "ツールバーを削除"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "ツールバーの名前変更..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "ツールバーを設定..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "アイコンのみ"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "テキストのみ"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "アイコンの横にテキスト"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "アイコンの下にテキスト"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "アクション %1 を削除"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "アクション %1 を編集"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "テキスト位置"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>アクション <b>%1</b> を本当に削除しますか?</qt>"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "ソースに字下げを適用"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "DIV エリアをコピー"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "DIV エリアを切り取り"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "テーブル..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "挿入..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "削除..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "上の行"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "下の行"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "左の列"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "右の列"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "行"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "列"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "セル"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "セルの内容"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "選択されたセルを結合"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr "ダウンロードされた DTEP tar 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "DTEP インストールエラー"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "新たにダウンロードしたツールバーを読み込みますか?"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "ツールバーを読み込む"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "読み込む"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr "ダウンロードされた TAR 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "ツールバーのインストールエラー"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "新しくダウンロードしたテンプレートを開きますか?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "テンプレートを開く"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "ダウンロードしたテンプレートファイルにエラーがありました。"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "テンプレートのインストールエラー"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr "ダウンロードされた TAR 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "スクリプトのインストールエラー"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "文書のインストールエラー"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"スクリプト \"%1\" を起動しました。\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> の実行中にエラーが発生しました。"
+"<br><i>%2</i> の実行ファイルがあり、アクセスできる位置にあることを確認してください。</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "スクリプトが見つかりません。"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"スクリプト \"%1\" の出力:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "スクリプト \"%1\" が終了しました。"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr "<qt>フィルタアクション <b>%1</b> に進展が見られません。<br>中止しますか?</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "アクションが応答しません"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "中止"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "実行を継続"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "タグが挿入できません: 無効な場所です。"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> のフォルダを作成できませんでした。"
+"<br>親フォルダに書き込み権限があるか、"
+"<br><b>%2</b> への接続に問題がないことを確認してください。</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"ファイルタイプを認識できませんでした。バイナリファイルを開くと Quanta は混乱するかもしれません。\n"
+"本当に開きますか?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "不明なタイプ"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "開かない"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は既に存在します。<br>上書きしますか?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "ブックマークに追加(&B)"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "その行にブックマークがなければ追加し、あれば削除します。"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "ブックマークをクリア(&B)"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "すべてのブックマークをクリア(&A)"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "現在の文書のすべてのブックマークを削除します。"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "次のブックマーク"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "次のブックマークに移動します。"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "前のブックマーク"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "前のブックマークに移動します。"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "次(&N): %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "前(&P): %1 - \"%2\""
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "文書を保存する前に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "文書を保存した後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "文書を開いた後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "文書を閉じる前に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "文書を閉じた後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "プロジェクトを開いた後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "プロジェクトを閉じる前に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "プロジェクトを閉じた後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "アップロードを要求"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "文書をアップロードする前に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "文書をアップロードした後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "プロジェクトに追加した後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "プロジェクトから削除した後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "CVS にコミットした後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "CVS からアップデートした後に"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "プロジェクト内でファイルを移動した後で"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Quanta 起動"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Quanta 終了"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "メールを送信"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "イベントをログ"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "スクリプトのアクション"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "スクリプト以外のアクション"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "イベント駆動"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "アップロードが開始されました。"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "文書をアップロードしようとしているところです"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "文書をアップロードしました。"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "文書は移動しました"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "文書は保存されました"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "文書を保存しようとしているところです"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "文書を開きました"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "文書を閉じました"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "文書を閉じようとしているところです"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "開いたプロジェクト"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "閉じたプロジェクト"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "プロジェクトを閉じるところ"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "プロジェクトに追加された文書"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "プロジェクトから削除された文書"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "コミットされた文書"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "更新された文書"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta が起動されました"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta を終了しています"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>サポートされていないイベント <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "イベント処理エラー"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "リモートファイルにログを取るのはサポートされていません。"
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "リモートプロジェクト中のファイルにログを取るのはサポートされていません。"
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr "<qt>ログを取るのに失敗しました。<i>%1</i> への書き込みアクセス権があるかチェックしてください。"
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>サポートされていない内部イベントアクション: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>システム上に <b>%1</b>のスクリプトアクションが見つかりませんでした。</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "アクション実行エラー"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "サポートされていない外部イベントアクション"
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "不明なイベントタイプ"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>プロジェクトに <br><b>%1</b><br> を追加しますか?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "プロジェクトに追加"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "追加しない"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b><br> をプロジェクトから削除しますか?</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "プロジェクトから削除"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b><br> をプロジェクトから削除しますか?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "プロジェクトから削除"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "ファイルかフォルダを削除"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "メッセージ領域タブ"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "エディタのタブ"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "別のツールビュー"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr "あなたの入力したプラグイン情報は無効なようです。本当にこれらの設定を適用しますか?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "不正なプラグイン"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "適用しない"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "プラグインフォルダの選択"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定(&P)..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> "
+"はコマンドラインプラグインです。コマンドラインプラグインのサポートはもうありませんが、スクリプトアクションを使ってコマンドラインツールを実行することができます。"
+"</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "サポートされていないプラグインタイプ"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr "<qt>以下のプラグインは不正です:<b>%1</b><br><br>プラグインを編集しますか?</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "無効なプラグイン"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "編集しない"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "すべてのプラグインの検証に成功しました。"
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "フォルダを選択"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> プラグインを読み込むことができませんでした。"
+"<br>考えられる原因は:"
+"<br> - <b>%2</b> がインストールされていません;"
+"<br> - ファイル <i>%3</i> はインストールされていないか到達できません。"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "文書のソースを表示(&D)"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "ルール"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "VPL はまだこの機能をサポートしていません。"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "値 (20 文字まで)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "長さ"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "KafkaWidget DOM ツリーをデバッグ"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "クラス"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "疑似クラス"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "CSS ルール"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "汎用セレクタ"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "リンクスタイルシート"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "埋め込みスタイルシート"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "インラインスタイル属性"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "ブラウザのサポート"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "疑似要素"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "インポートした"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "継承"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "継承された"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "元に戻す/やり直しの履歴"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS スタイル"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "セルを結合"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "セルを分割"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "このタグの CSS スタイルを編集"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "字下げ"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "不正なタグファイル"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>既存の <b>%1</b> DTD を置換しますか?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "置換しない"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "DTD を変更"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "使用しない"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> から DTEP を読むことができません。フォルダが有効な DTEP (description.rc と *.tag ファイル) "
+"を含むことを確認してください。</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "DTEP を読み込み中にエラー"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>将来、<b>%1</b> DTD を自動的に読み込みますか?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "読み込まない"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "DTD エンティティを DTEP に読み込む"
+
#: src/quanta.cpp:226
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr "Quanta データファイルが見つかりません。"
@@ -9510,11 +10362,6 @@ msgstr "ファイルを保存"
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr "<qt>プロジェクトにファイル <br><b>%1</b><br> を追加しますか?</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "追加しない"
-
#: src/quanta.cpp:587
#, c-format
msgid ""
@@ -9598,7 +10445,7 @@ msgstr "行: %1 列: %2"
msgid "Open File: %1"
msgstr "ファイルを開く: %1"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
msgid "Open File: none"
msgstr "ファイルを開く: なし"
@@ -9637,7 +10484,7 @@ msgstr ""
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "ツールバー保存エラー"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
msgid "Save Toolbar"
msgstr "ツールバーを保存"
@@ -9666,11 +10513,6 @@ msgstr "ツールバー名を入力:"
msgid "User_%1"
msgstr "ユーザ_%1"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "ツールバーを削除"
-
#: src/quanta.cpp:2699
msgid "Send Toolbar"
msgstr "ツールバーを送信"
@@ -9691,7 +10533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"楽しんでね。\n"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr "内容:"
@@ -9700,7 +10542,7 @@ msgstr "内容:"
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr "Quanta Plus ツールバー"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
@@ -9709,7 +10551,7 @@ msgstr ""
"送付先アドレスが指定されていません。\n"
"送信は中断されました。"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Eメール送信中にエラー"
@@ -9730,7 +10572,7 @@ msgstr "現在の DTD を変更"
msgid "Edit DTD"
msgstr "DTD を編集"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
msgid "Please select a DTD:"
msgstr "DTD を選択してください:"
@@ -9742,31 +10584,31 @@ msgstr "新規の DTEP 説明を作成"
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "DTEP 説明をディスクから読み込む"
-#: src/quanta.cpp:3321
+#: src/quanta.cpp:3302
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "<qt>ツールバー <b>%1</b> はまだ保存されていません。削除する前に保存しますか?</qt>"
-#: src/quanta.cpp:3326
+#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "<qt>ツールバー <b>%1</b> は変更されています。削除する前に保存しますか?</qt>"
-#: src/quanta.cpp:3545
+#: src/quanta.cpp:3526
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "DTEP ディレクトリを選択"
-#: src/quanta.cpp:3561
+#: src/quanta.cpp:3542
msgid "Send DTD"
msgstr "DTD を送信"
-#: src/quanta.cpp:3612
+#: src/quanta.cpp:3593
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "DTD をメールで送信"
-#: src/quanta.cpp:3614
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
@@ -9778,35 +10620,35 @@ msgstr ""
"\n"
"楽しんでね。\n"
-#: src/quanta.cpp:3627
+#: src/quanta.cpp:3608
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr "Quanta Plus DTD"
-#: src/quanta.cpp:3723
+#: src/quanta.cpp:3704
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr "コードのフォーマットは、ソースビューでのみ行えます。"
-#: src/quanta.cpp:3741
+#: src/quanta.cpp:3722
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "文書プロパティダイアログは HTML と XHTML 用です。"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr "アップロードをリビューしますか?"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr "クイックアップロードを有効にする"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Review"
msgstr "リビュー"
-#: src/quanta.cpp:3858
+#: src/quanta.cpp:3839
msgid "Do Not Review"
msgstr "リビューしない"
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
@@ -9814,21 +10656,21 @@ msgstr ""
"外部プレビューの前にファイルを保存する必要があります。\n"
"保存してからプレビューしますか?"
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
msgid "Save Before Preview"
msgstr "プレビューの前に保存"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
#, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "未知のタグ: %1"
-#: src/quanta.cpp:4552
+#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
@@ -9836,59 +10678,29 @@ msgstr ""
"CSS エディタをここで起動させることはできません。\n"
"タグまたはスタイル選択のところで起動してみてください。"
-#: src/quanta.cpp:4561
+#: src/quanta.cpp:4542
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "Eメールリンク (mailto)"
-#: src/quanta.cpp:4623
+#: src/quanta.cpp:4604
msgid "Generate List"
msgstr "リストを生成"
-#: src/quanta.cpp:4690
+#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr "不正なテーブル構造です。タグを閉じ忘れている可能性が高いです。"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "テーブルを読み込むことができません"
-#: src/quanta.cpp:5359
+#: src/quanta.cpp:5340
msgid "Annotate Document"
msgstr "文書に注釈を付ける"
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "他のタブを閉じる(&O)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "すべて閉じる(&A)"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "ファイルをアップロード(&U)"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "ファイルを削除(&D)"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "切り替え(&S)"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Untitled%1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント"
@@ -9929,247 +10741,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%2\" には \"%1\" が使用されています。\n"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Quanta Plus ウェブ開発環境"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"私達の目標はタグやスクリプト言語を扱う上で最も有力な\n"
-"ツールにすることにほかなりません。\n"
-"\n"
-"Quanta Plus は商用バージョンの Quanta とは\n"
-"全く関係がありません。\n"
-"\n"
-"Quanta Plus で楽しんでもらえれば幸いです。\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "The Quanta+ 開発者"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "インスタンス1個のアプリケーションとして開始するかどうか"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "起動時に立派なロゴを表示しない"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "ユーザインターフェースのレイアウトを初期設定に戻す"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "プロジェクトリーダー - 広報"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "プログラムリーダー - バグつぶし担当"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "非アクティブ - 商用バージョン向けに残す"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "数々の修正やテーブルエディタのメンテナ"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "デバッガインターフェースと Gubed PHP デバッガの統合"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "デバッガインターフェース"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "テンプレートの貢献者"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "ColdFusion のサポート"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "オリジナルのプラグインシステムと数々の修正"
-
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"オリジナルのドキュメントや自動化のためのすばらしい多くの\n"
-"解読スクリプトの開発"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "ツリーベースのアップロードダイアログ"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "DTD の追加とメンテナンス"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "フレームウィザード、CSS ウィザード"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "クラッシュ回復"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "元の CSS エディタ"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "デンマーク語翻訳"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "XSLT タグ"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "3.2 用のスプラッシュスクリーンとアイコン"
-
#: src/quantadoc.cpp:275
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "<%1> の属性"
-#: src/dtds.cpp:688
-msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "不正なタグファイル"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>既存の <b>%1</b> DTD を置換しますか?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "置換しない"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "DTD を変更"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "使用しない"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> から DTEP を読むことができません。フォルダが有効な DTEP (description.rc と *.tag ファイル) "
-"を含むことを確認してください。</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "DTEP を読み込み中にエラー"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>将来、<b>%1</b> DTD を自動的に読み込みますか?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "読み込む"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "読み込まない"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "DTD エンティティを DTEP に読み込む"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[未保存]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "VPL モードは今のところ現在の DTD をサポートしていません: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "タグが挿入できません: 無効な場所です。"
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1\" は変更されています。\n"
-"保存しますか?"
-
#: src/quanta_init.cpp:185
msgid "Attribute Editor"
msgstr "属性エディタ"
@@ -10186,7 +10761,7 @@ msgstr "テンプレート"
msgid "Document Structure"
msgstr "文書構造"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"
@@ -10271,231 +10846,219 @@ msgid "&Context Help..."
msgstr "文脈ヘルプ(&C)..."
#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "&Quanta ホームページ"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "ユーザメーリングリスト(&U)"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "寄付をする(&D)"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "タグの属性(&A)..."
-#: src/quanta_init.cpp:805
+#: src/quanta_init.cpp:793
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "DTD を変更(&C)..."
-#: src/quanta_init.cpp:809
+#: src/quanta_init.cpp:797
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "DTD 設定を編集(&E)..."
-#: src/quanta_init.cpp:813
+#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "DTD を読み込んで変換(&L)..."
-#: src/quanta_init.cpp:816
+#: src/quanta_init.cpp:804
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "DTD エンティティを読み込む(&N)..."
-#: src/quanta_init.cpp:820
+#: src/quanta_init.cpp:808
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "DTD パッケージ (DTEP) を読み込む(&P)..."
-#: src/quanta_init.cpp:824
+#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "DTD パッケージ (DTEP) をメールで送る(&M)..."
-#: src/quanta_init.cpp:828
+#: src/quanta_init.cpp:816
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "DTD パッケージ (DTEP) をダウンロード(&D)..."
-#: src/quanta_init.cpp:831
+#: src/quanta_init.cpp:819
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "DTD パッケージ (DTEP) をアップロード(&U)..."
-#: src/quanta_init.cpp:839
+#: src/quanta_init.cpp:827
msgid "&Document Properties"
msgstr "文書プロパティ(&D)"
# ACCELERATOR changed by translator
-#: src/quanta_init.cpp:843
+#: src/quanta_init.cpp:831
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "XML コードをフォーマット(&X)"
-#: src/quanta_init.cpp:847
+#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "タグと属性の英文字大小を変換(&C)..."
-#: src/quanta_init.cpp:855
+#: src/quanta_init.cpp:843
msgid "&Source Editor"
msgstr "ソースエディタ(&S)"
-#: src/quanta_init.cpp:861
+#: src/quanta_init.cpp:849
msgid "&VPL Editor"
msgstr "VPL エディタ(&V)"
-#: src/quanta_init.cpp:867
+#: src/quanta_init.cpp:855
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "VPL && ソースエディタ(&U)"
-#: src/quanta_init.cpp:880
+#: src/quanta_init.cpp:868
msgid "&Reload Preview"
msgstr "プレビューを再読み込み(&R)"
-#: src/quanta_init.cpp:885
+#: src/quanta_init.cpp:873
msgid "&Previous File"
msgstr "前のファイル(&P)"
-#: src/quanta_init.cpp:889
+#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Next File"
msgstr "次のファイル(&N)"
-#: src/quanta_init.cpp:896
+#: src/quanta_init.cpp:884
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "アクションを設定(&A)..."
-#: src/quanta_init.cpp:904
+#: src/quanta_init.cpp:892
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "プレビューを設定(&V)..."
-#: src/quanta_init.cpp:907
+#: src/quanta_init.cpp:895
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "プロジェクトツールバーを読み込む(&P)"
-#: src/quanta_init.cpp:911
+#: src/quanta_init.cpp:899
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "グローバルツールバーを読み込む(&G)..."
-#: src/quanta_init.cpp:912
+#: src/quanta_init.cpp:900
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "ローカルツールバーを読み込む(&L)..."
-#: src/quanta_init.cpp:913
+#: src/quanta_init.cpp:901
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "ローカルツールバーとして保存(&L)..."
-#: src/quanta_init.cpp:914
+#: src/quanta_init.cpp:902
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "プロジェクトツールバーとして保存(&P)..."
-#: src/quanta_init.cpp:915
+#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "新規ユーザツールバー(&N)..."
-#: src/quanta_init.cpp:916
+#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "ユーザツールバーを削除(&R)..."
-#: src/quanta_init.cpp:917
+#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "ユーザツールバー名を変更(&N)..."
-#: src/quanta_init.cpp:918
+#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "ツールバーをメールで送信(&M)..."
-#: src/quanta_init.cpp:919
+#: src/quanta_init.cpp:907
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "ツールバーをアップロード(&U)..."
-#: src/quanta_init.cpp:920
+#: src/quanta_init.cpp:908
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "ツールバーをダウンロード(&D)..."
-#: src/quanta_init.cpp:922
+#: src/quanta_init.cpp:910
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr "スマートタグを挿入"
-#: src/quanta_init.cpp:925
+#: src/quanta_init.cpp:913
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "DTD ツールバーを表示"
-#: src/quanta_init.cpp:928
+#: src/quanta_init.cpp:916
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "DTD ツールバーを隠す"
-#: src/quanta_init.cpp:930
+#: src/quanta_init.cpp:918
msgid "Complete Text"
msgstr "テキストを補完"
-#: src/quanta_init.cpp:932
+#: src/quanta_init.cpp:920
msgid "Completion Hints"
msgstr "補完ヒント"
-#: src/quanta_init.cpp:939
+#: src/quanta_init.cpp:927
msgid "Upload..."
msgstr "アップロード..."
-#: src/quanta_init.cpp:940
+#: src/quanta_init.cpp:928
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルを削除"
-#: src/quanta_init.cpp:942
+#: src/quanta_init.cpp:930
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "開いたプロジェクトファイルをアップロード..."
-#: src/quanta_init.cpp:1003
+#: src/quanta_init.cpp:991
msgid "&Preview"
msgstr "プレビュー(&P)"
-#: src/quanta_init.cpp:1007
+#: src/quanta_init.cpp:995
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "フレームなしでプレビュー"
-#: src/quanta_init.cpp:1012
+#: src/quanta_init.cpp:1000
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "&Konqueror で表示"
-#: src/quanta_init.cpp:1034
+#: src/quanta_init.cpp:1022
msgid "View with L&ynx"
msgstr "L&ynx で表示"
-#: src/quanta_init.cpp:1040
+#: src/quanta_init.cpp:1028
msgid "Table Editor..."
msgstr "テーブルエディタ..."
-#: src/quanta_init.cpp:1044
+#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Quick List..."
msgstr "クイックリスト..."
-#: src/quanta_init.cpp:1048
+#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Color..."
msgstr "色..."
-#: src/quanta_init.cpp:1053
+#: src/quanta_init.cpp:1041
msgid "Email..."
msgstr "Eメール..."
-#: src/quanta_init.cpp:1057
+#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "さまざまなタグ..."
-#: src/quanta_init.cpp:1061
+#: src/quanta_init.cpp:1049
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "フレームウィザード..."
-#: src/quanta_init.cpp:1065
+#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "&HTML Quoted を貼り付け"
-#: src/quanta_init.cpp:1069
+#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "&URL Encoded を貼り付け"
-#: src/quanta_init.cpp:1073
+#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Insert CSS..."
msgstr "CSS を挿入..."
-#: src/quanta_init.cpp:1174
+#: src/quanta_init.cpp:1162
msgid "Restore File"
msgstr "ファイルを復元"
-#: src/quanta_init.cpp:1176
+#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:"
"<br>"
@@ -10519,87 +11082,283 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br></qt>"
-#: src/quanta_init.cpp:1186
+#: src/quanta_init.cpp:1174
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "バックアップからファイルを元に戻す(&R)"
-#: src/quanta_init.cpp:1187
+#: src/quanta_init.cpp:1175
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr "バックアップからファイルを元に戻さない(&N)"
-#: src/quanta_init.cpp:1296
+#: src/quanta_init.cpp:1284
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr "実行中の Quanta インスタンスの問い合わせに失敗しました。"
-#: src/quanta_init.cpp:1407
+#: src/quanta_init.cpp:1394
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr ""
-#: src/quanta_init.cpp:1414
+#: src/quanta_init.cpp:1400
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "HTML 文法チェック"
-#: src/quanta_init.cpp:1421
+#: src/quanta_init.cpp:1406
msgid "comparing of files by content"
msgstr "ファイルを内容で比較"
-#: src/quanta_init.cpp:1426
+#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr "コントロールセンター (tdebase)"
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
msgid "preview browser configuration"
msgstr "プレビュー用ブラウザの設定"
-#: src/quanta_init.cpp:1443
+#: src/quanta_init.cpp:1425
msgid "search and replace in files"
msgstr "ファイルの中を検索置換"
-#: src/quanta_init.cpp:1450
+#: src/quanta_init.cpp:1431
msgid "XSLT debugging"
msgstr "XSLT のデバッグ"
-#: src/quanta_init.cpp:1458
+#: src/quanta_init.cpp:1438
msgid "editing HTML image maps"
msgstr "HTML イメージマップの編集"
-#: src/quanta_init.cpp:1466
+#: src/quanta_init.cpp:1445
msgid "link validity checking"
msgstr "リンクの有効性チェック"
-#: src/quanta_init.cpp:1473
+#: src/quanta_init.cpp:1451
msgid "CVS management plugin"
msgstr "CVS 管理プラグイン"
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 は利用可能ではありません;"
-#: src/quanta_init.cpp:1503
+#: src/quanta_init.cpp:1481
msgid "integrated CVS management"
msgstr "統合された CVS 管理"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
-msgstr "すべての機能を使うのに必要なアプリケーションが一部欠けています:<br>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:"
"<br>"
-"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
-msgstr "<br><br>指定された場所からアプリケーションをダウンロードすることができます。</qt>"
+msgstr "すべての機能を使うのに必要なアプリケーションが一部欠けています:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
+msgstr ""
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta_init.cpp:1498
msgid "Missing Applications"
msgstr "アプリケーションがありません"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "ファイル: "
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[未保存]"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "VPL モードは今のところ現在の DTD をサポートしていません: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1\" は変更されています。\n"
+"保存しますか?"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "他のタブを閉じる(&O)"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "すべて閉じる(&A)"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "ファイルをアップロード(&U)"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "ファイルを削除(&D)"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "切り替え(&S)"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Untitled%1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Quanta Plus ウェブ開発環境"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"私達の目標はタグやスクリプト言語を扱う上で最も有力な\n"
+"ツールにすることにほかなりません。\n"
+"\n"
+"Quanta Plus は商用バージョンの Quanta とは\n"
+"全く関係がありません。\n"
+"\n"
+"Quanta Plus で楽しんでもらえれば幸いです。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "The Quanta+ 開発者"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "インスタンス1個のアプリケーションとして開始するかどうか"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "起動時に立派なロゴを表示しない"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "ユーザインターフェースのレイアウトを初期設定に戻す"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "プロジェクトリーダー - 広報"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "プログラムリーダー - バグつぶし担当"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "非アクティブ - 商用バージョン向けに残す"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "数々の修正やテーブルエディタのメンテナ"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "デバッガインターフェースと Gubed PHP デバッガの統合"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "デバッガインターフェース"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "テンプレートの貢献者"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "ColdFusion のサポート"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "オリジナルのプラグインシステムと数々の修正"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"オリジナルのドキュメントや自動化のためのすばらしい多くの\n"
+"解読スクリプトの開発"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "ツリーベースのアップロードダイアログ"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "DTD の追加とメンテナンス"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "フレームウィザード、CSS ウィザード"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "クラッシュ回復"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "元の CSS エディタ"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "デンマーク語翻訳"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "XSLT タグ"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "3.2 用のスプラッシュスクリーンとアイコン"
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
@@ -10621,17 +11380,18 @@ msgstr "ログファイルを保存"
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>ファイル<br><b>%1</b><br>は既に存在します。上書きしますか?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>ログファイル<br><b>%1</b> を保存できません</qt>"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "ファイル: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
@@ -10664,813 +11424,941 @@ msgstr ""
msgid "New Annotations"
msgstr "新規の注釈"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は Quanta エディタの外部から変更されました。</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "テキストとして入力(&T)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "画像ソース:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "ファイルへのリンクを挿入(&L)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "これを元にした新規文書(&N)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "サイトテンプレートを抽出(&E)..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "水平スペース:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "テキストの断片"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "垂直スペース:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "バイナリファイル"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "代替テキスト:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "文書テンプレート"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "境界:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "サイトテンプレート"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "配置:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "開く(&O)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "アドレスを選択"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Eメールで送信(&M)..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "アドレスが見つかりません。"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "テンプレートをアップロード(&U)..."
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "カスタム..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "プロジェクトに挿入(&I)..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|画像ファイル\n"
-"*|すべてのファイル"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "閉じる(&E)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "不明なタグ"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "プロパティ(&P)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "タグプロパティ: "
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "新規フォルダ(&N)..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "テンプレートをダウンロード(&D)..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "順序あり"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "順序なし"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "グローバルテンプレート"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "新規ツールバーを追加(&A)"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "ローカルテンプレート"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "ツールバーを削除(&R)"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "プロジェクトテンプレート"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "ツールバーを編集(&E)"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "新規テンプレートフォルダを作成"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "\"%1\" のツールバーを本当に取り除きますか?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "親の属性を継承(&I) (なし)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "このアクションに対して行った変更を保存しますか?"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "親の属性を継承(&I) (%1)"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
-"キーの組み合わせ '%1' はアクション「%2」に割り当て済みです。\n"
-"競合しないキーの組み合わせを選択してください。"
+"新規フォルダ作成中にエラー。\n"
+" もしかしたら %1 フォルダに書き込み許可がないのかもしれません。"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "矛盾するショートカット"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "選択部分をテンプレートファイルとして保存:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>アクションを削除すると、それへのすべての参照も削除されます\n"
-"<b>%1</b> アクションを本当に削除しますか</qt>"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "ツールバーにアクションを追加"
+"<qt>ファイル <b>%1</b> に書き込めませんでした。"
+"<br>書き込み許可があるかどうか、接続が動作しているかどうか確認してください。</qt>"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "新しい省略語グループ"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Quanta テンプレート"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "グループ名:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"本当にフォルダ %1\n"
+"を削除しますか?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
+"本当にファイル %1\n"
+"を削除しますか?\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "グループは既に存在します"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "テンプレートをメールで送信"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "DTEP を追加"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"やあ、\n"
+"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のテンプレート TAR 書庫です。\n"
+"\n"
+"楽しんでね。\n"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "DTD を選択:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Quanta Plus テンプレート"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>「削除」する前に、一覧から DTEP を選択してください。</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "ターゲットディレクトリ"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "DTEP が選択されていません。"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"サイトテンプレイートを、メインプロジェクトフォルダ外のフォルダに展開しました。\n"
+"メインプロジェクトフォルダにフォルダをコピーしますか?"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> テンプレートを本当に削除しますか?</qt>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "フォルダをコピー"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "コードテンプレートを編集"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "コピーしない"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。\n"
-"Quanta を終了すると、変更した略語は失われます。</qt>"
+"<qt><i>%1</i> のサイトテンプレートファイルを引き出し中にエラーが発生しました。"
+"<br><i>%2</i> に書き込み許可があり、一時フォルダに十分スペースが残っていることを確認してください。</qt>"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|すべてのファイル"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "ページ(&P)"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "名前変更(&N)"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "ツリーをアップロード"
+
+# ACCELERATOR added by translator
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Quanta ファイル情報(&Q)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "行数: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "含まれる画像の数: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "含まれる画像のサイズ: %1 バイト"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "画像を含めた合計サイズ: %1 バイト"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "画像サイズ: %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "他(&O)..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "アプリケーションで開く(&W)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ここに移動(&M)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "ここにコピー(&C)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "ここにリンク(&L)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "キャンセル(&A)"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "サイトテンプレートファイルを作成"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "今のところ、サイトテンプレートはローカルフォルダにだけ作成できます。"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "サポートされていない機能"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> に書き込むことはできません。<br>別のファイルに設定を保存しますか?</qt>"
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "別のファイルへ保存"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "新規フォルダの作成"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "保存しない"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "フォルダ名:"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|DTEP の説明"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "新規ファイルの作成"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "名前を付けて説明を保存"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイルを作成できません。既に <b>%1</b> の名前を持つファイルが存在します。</qt>"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "構造グループを編集"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "ファイル作成中にエラー"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "構造グループを追加"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "プロジェクト文書"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b> グループを削除しますか?</qt>"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "文書をダウンロード(&D)..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "グループを削除"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "文書のベースフォルダ"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "値 (20 文字まで)"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "プロジェクトファイル"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "長さ"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "更新日時(&W)"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "変更なし(&N)"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "KafkaWidget DOM ツリーをデバッグ"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "確認(&C)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "タグを挿入(&T)"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "クラス"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "ファイルをアップロード(&U)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "疑似クラス"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr ""
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "CSS ルール"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "プロジェクトから削除(&R)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "汎用セレクタ"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "ステータスをアップロード(&S)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "リンクスタイルシート"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "フォルダ(&O)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "埋め込みスタイルシート"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "ファイル(&F)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "インラインスタイル属性"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "新規に作成(&C)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "優先度"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "フォルダをアップロード(&U)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "ブラウザのサポート"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr ""
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "疑似要素"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "サイトテンプレートを作成(&T)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "インポートした"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "文書ベースフォルダ(&B)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "継承"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "プロジェクトをアップロード(&U)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "継承された"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "プロジェクトフォルダを再スキャン(&S)..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "元に戻す/やり直しの履歴"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "プロジェクトのプロパティ(&P)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "CSS スタイル"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[ローカルディスク]"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "VPL はまだこの機能をサポートしていません。"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "プロジェクトなし"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "セルを結合"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "セルを分割"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr ""
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "このタグの CSS スタイルを編集"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "グループを表示"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "字下げ"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "再解読(&R)"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "サブツリーを開く"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "ルール"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "サブツリーを閉じる"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "文書のソースを表示(&D)"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "カーソルに従う"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda,Fumiaki Okushi"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "タグを検索"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp,fumiaki@okushi.com"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "タグを開く&& ツリーを開く"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|HTML ファイル"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "なし"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|PHP ファイル"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "属性名"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|XML ファイル"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "値"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|XHTML ファイル"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "親タグ"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "エリアを選択する必要があります。"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "名前空間"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "フレームを編集する前にファイルを保存する必要があります。"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "接頭辞"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "希望する行数を入力してください:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "ノード名"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "希望する列数を入力してください:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "タグを削除"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "CSS ダイアログを開く"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "現在のタグのみ削除"
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "カラーダイアログを開く"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "現在のタグとそのすべての子を削除"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML ファイル"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "現在のタグ: <b>%1</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "XHTML ファイル"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "現在のタグ: <b>text</b>"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "XML ファイル"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "現在のタグ: <b>comment</b>"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "The Quick いろはにほへと"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "現在のタグ:"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "このシステムで利用可能なフォントのリストです"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "アップロード"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "汎用フォント"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "選択された汎用フォントのリスト"
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "クリックしてスタイルシートにフォントを追加"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "新規最上位フォルダ(&F)..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "クリックしてスタイルシートからフォントを削除"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "最上位にフォルダを追加(&A)"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "クリックして、このフォントを、前のフォントより望ましいものとする"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "エイリアスを変更(&C)..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "クリックして、このフォントを、後のフォントより望ましくないものとする"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "ファイルツリー"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "は閉じられていません"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "ルートフォルダ"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "は左括弧が必要です"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ホームフォルダ"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "コメント"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "最上位から削除(&T)"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "セレクタ"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "エイリアスを設定"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "代替フォルダ名:"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> は既にトップレベルのエントリです。</qt>"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "ローカル/リモートファイルを選択"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "他..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "エイリアスの変更"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
+"行 %1: %2 は %3 の子ではあり得ません。\n"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "URI セレクタを開く"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "行 %1, 列 %2: %3 の閉じタグが見つかりません。"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "画像ファイル"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "行 %1, 列 %2: %3 は %4 の一部ではありません。"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "音声ファイル"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "空タグ"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr "このラインエディットで、使用するフォント名を挿入することができます。"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "行 %1, 列 %2: %3 の開くタグが見つかりません。"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "フォントファミリ:"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "グローバルスクリプト"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "フォントファミリ選択を開く"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "ローカルスクリプト"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "コミット(&C)..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "説明(&D)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "対象を指定して更新(&T)"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "スクリプトを実行(&R)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "タグ/日付(&T)..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "スクリプトを編集(&E)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Quanta で編集(&Q)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "元に戻す(&V)"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "説明を編集(&T)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "リポジトリに追加(&A)..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "アクションを割り当て(&A)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "リポジトリから削除(&R)..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "メールで送信(&S)..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "CVS 操作で無視(&I)"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "スクリプトをアップロード(&U)..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "CVS 操作で無視しない(&N)"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "スクリプトをダウンロード(&D)..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "ログメッセージを表示(&L)"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "スクリプトをメールで送信"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "CVS update を実行中..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"やあ、\n"
+"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のスクリプト TAR 書庫です。\n"
+"\n"
+"楽しんでね。\n"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "リビジョン %1 ヘ更新中..."
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Quanta Plus スクリプト"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "%1 から更新中..."
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 ブロック"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "HEAD へ更新中..."
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> から DTD をダウンロードできませんでした。</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "現在"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "CVS commit を実行中..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"DTD の解読中にエラーが起きました。\n"
+"エラーメッセージは以下の通りです:\n"
+"%1"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "リポジトリのバージョンへ復帰中..."
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイル <b>%1</b> を作成できませんでした。"
+"<br>"
+"<br>親フォルダへの書き込み権限があるかチェックしてください。</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "以下のファイルをリポジトリに追加しますか?"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "DTD 中に要素がありません。"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Add"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "新しい省略語グループ"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "ファイルをリポジトリに追加..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "グループ名:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
-msgstr "<qt>リポジトリから以下のファイルを削除しますか?<br>この操作は、あなたの<b>ワーキングコピー</b>をも削除します。</qt>"
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS 削除"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "グループは既に存在します"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "リポジトリからファイルを削除中..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "DTEP を追加"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "CVS log を表示中..."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "DTD を選択:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" は既に CVS の無視リストに入っています。"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>「削除」する前に、一覧から DTEP を選択してください。</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" が CVS の無視リストに追加されました。"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "DTEP が選択されていません。"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" は、CVS の無視リストに入っていません。"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> テンプレートを本当に削除しますか?</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" は、CVS の無視リストから削除されました。"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "コードテンプレートを編集"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>CVS コマンド<b> %1 </b> に失敗しました。エラーコード <i>%2</i></qt>"
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。\n"
+"Quanta を終了すると、変更した略語は失われます。</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "コマンドの失敗"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は Quanta エディタの外部から変更されました。</qt>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "CVS コマンドの終了"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "新規ツールバーを追加(&A)"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "ツールバーを削除(&R)"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "ツールバーを編集(&E)"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "\"%1\" のツールバーを本当に取り除きますか?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "このアクションに対して行った変更を保存しますか?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"エラー: \"%1\" は\n"
-"\"%2\" リポジトリに属しません。"
+"キーの組み合わせ '%1' はアクション「%2」に割り当て済みです。\n"
+"競合しないキーの組み合わせを選択してください。"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "現在のデバッガ %1 は、\"%2\" 命令をサポートしません。"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "矛盾するショートカット"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "サポートされていないデバッガ機能です"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>アクションを削除すると、それへのすべての参照も削除されます\n"
+"<b>%1</b> アクションを本当に削除しますか</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "HTTP リクエストを送信"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "ツールバーにアクションを追加"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "ステップオーバー"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "ページ(&P)"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "ステップアウト"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> に書き込むことはできません。<br>別のファイルに設定を保存しますか?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "スキップ"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "別のファイルへ保存"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "ステップイン"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "保存しない"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "中止"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP の説明"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "プロファイラ出力を開く"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "名前を付けて説明を保存"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "ブレークポイントを設定"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "構造グループを編集"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "ブレークポイントを削除"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "構造グループを追加"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 は特有の設定はありません。"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b> グループを削除しますか?</qt>"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "グループを削除"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 はウォッチをサポートしません。"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|すべてのファイル"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 は変数の値を設定することはできません。"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|画像ファイル\n"
+"*|すべてのファイル"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "未知なパッケージ: '%1%2'"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "画像ソース:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "%1 のデバッガは、未知のプロトコルバージョン (%2) を使用しています。"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "プロファイラ出力を開くことができませんでした (%1)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "プロファイルファイルのエラー"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "水平スペース:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "変数の値を設定できませんでした。"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "垂直スペース:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "ポート %1 を監視中"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "代替テキスト:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "ポート %1 を監視できませんでした"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "境界:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr ""
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "配置:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "%1 内で文法エラー"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "不明なタグ"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "エラー発生: 行数 %1, コード %2 (%3) %4"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "タグプロパティ: "
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "ブレークポイント到達"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "行:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "条件付きブレークポイントを充足"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "順序あり"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "%1 への接続を確立"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "順序なし"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr "デバッグ中のスクリプトは、正しいプロトコルバージョンで通信しません。"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "カスタム..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "偽"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "アドレスを選択"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "真"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "アドレスが見つかりません。"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<未定義>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML ファイル"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<エラー>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP ファイル"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<未実装のタイプ>"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML ファイル"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "値"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML ファイル"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "エリアを選択する必要があります。"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "値を設定(&S)"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "フレームを編集する前にファイルを保存する必要があります。"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "メッセージログへ出力(&D)"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "希望する行数を入力してください:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "希望する列数を入力してください:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "変数を設定"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "行"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"変数 %1 の値:\n"
-">>>\n"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "評価"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
@@ -11585,6 +12473,11 @@ msgid ""
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr "スクリプトが実行中かトレース中の場合、一時停止します。もしデバッグ中でない場合、一時停止の状態で開始されます。"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "中止"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr "現在実行中のスクリプトを中止します。"
@@ -11620,6 +12513,11 @@ msgstr "ウォッチリストに変数を追加"
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "変数の値を変更"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "プロファイラ出力を開く"
+
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr "プロファイラ出力ファイルを開きます。"
@@ -11636,6 +12534,62 @@ msgstr "ウォッチする変数を指定:"
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr "ファイル %1 を開けませんでした。ベースディレクトリとマップを確認してください。"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "現在のデバッガ %1 は、\"%2\" 命令をサポートしません。"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "サポートされていないデバッガ機能です"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "HTTP リクエストを送信"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "ステップオーバー"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "ステップアウト"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップ"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "ステップイン"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "ブレークポイントを設定"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "ブレークポイントを削除"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 は特有の設定はありません。"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 はウォッチをサポートしません。"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 は変数の値を設定することはできません。"
+
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr "非スカラー値"
@@ -11676,18 +12630,53 @@ msgstr "真偽値"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "%1 内で文法エラー"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "行"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "エラー発生: 行数 %1, コード %2 (%3) %4"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "評価"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "ブレークポイント到達"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "条件付きブレークポイントを充足"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "%1 への接続を確立"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr "デバッグ中のスクリプトは、正しいプロトコルバージョンで通信しません。"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "偽"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "真"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<未定義>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<エラー>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<未実装のタイプ>"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
@@ -11745,10 +12734,204 @@ msgstr "エラー時に"
msgid "On breakpoint"
msgstr "ブレークポイントで"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "未知なパッケージ: '%1%2'"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "%1 のデバッガは、未知のプロトコルバージョン (%2) を使用しています。"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "プロファイラ出力を開くことができませんでした (%1)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "プロファイルファイルのエラー"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "変数の値を設定できませんでした。"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "ポート %1 を監視中"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "ポート %1 を監視できませんでした"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
msgid "Expression"
msgstr "式"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "値を設定(&S)"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "メッセージログへ出力(&D)"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー(&C)"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "変数を設定"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"変数 %1 の値:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "コミット(&C)..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "対象を指定して更新(&T)"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "タグ/日付(&T)..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "元に戻す(&V)"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "リポジトリに追加(&A)..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "リポジトリから削除(&R)..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "CVS 操作で無視(&I)"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "CVS 操作で無視しない(&N)"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "ログメッセージを表示(&L)"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "CVS update を実行中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "リビジョン %1 ヘ更新中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "%1 から更新中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "HEAD へ更新中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "現在"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "CVS commit を実行中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "リポジトリのバージョンへ復帰中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "以下のファイルをリポジトリに追加しますか?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS Add"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "ファイルをリポジトリに追加..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr "<qt>リポジトリから以下のファイルを削除しますか?<br>この操作は、あなたの<b>ワーキングコピー</b>をも削除します。</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS 削除"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "リポジトリからファイルを削除中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "CVS log を表示中..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" は既に CVS の無視リストに入っています。"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" が CVS の無視リストに追加されました。"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" は、CVS の無視リストに入っていません。"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" は、CVS の無視リストから削除されました。"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>CVS コマンド<b> %1 </b> に失敗しました。エラーコード <i>%2</i></qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "コマンドの失敗"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "CVS コマンドの終了"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"エラー: \"%1\" は\n"
+"\"%2\" リポジトリに属しません。"
+
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "セルのプロパティを編集(&E)"
@@ -11814,1312 +12997,443 @@ msgid ""
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr "子テーブルの閉じタグが見つかりません。おそらくテーブル中に閉じられていないタグがあり、一貫性が壊されたのでしょう。"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "開く(&O)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "タグを挿入(&T)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "閉じる(&E)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "プロジェクトに挿入(&I)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "名前変更(&N)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "プロパティ(&P)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "フォルダ(&O)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "ファイル(&F)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "新規最上位フォルダ(&F)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "最上位にフォルダを追加(&A)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "サイトテンプレートを作成(&T)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "新規に作成(&C)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "エイリアスを変更(&C)..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "ファイルツリー"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "ルートフォルダ"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ホームフォルダ"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "最上位から削除(&T)"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "エイリアスを設定"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "代替フォルダ名:"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> は既にトップレベルのエントリです。</qt>"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "ローカル/リモートファイルを選択"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "エイリアスの変更"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"行 %1: %2 は %3 の子ではあり得ません。\n"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "行 %1, 列 %2: %3 の閉じタグが見つかりません。"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "行 %1, 列 %2: %3 は %4 の一部ではありません。"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "空タグ"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "行 %1, 列 %2: %3 の開くタグが見つかりません。"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "テキストとして入力(&T)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "ファイルへのリンクを挿入(&L)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "これを元にした新規文書(&N)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "サイトテンプレートを抽出(&E)..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "テキストの断片"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "バイナリファイル"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "文書テンプレート"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "サイトテンプレート"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Eメールで送信(&M)..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "テンプレートをアップロード(&U)..."
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "CSS ダイアログを開く"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "新規フォルダ(&N)..."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML ファイル"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "テンプレートをダウンロード(&D)..."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML ファイル"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML ファイル"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "グローバルテンプレート"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "他..."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "ローカルテンプレート"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "カラーダイアログを開く"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "プロジェクトテンプレート"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "は閉じられていません"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "新規テンプレートフォルダを作成"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "は左括弧が必要です"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "親の属性を継承(&I) (なし)"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "コメント"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "親の属性を継承(&I) (%1)"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "セレクタ"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
-"新規フォルダ作成中にエラー。\n"
-" もしかしたら %1 フォルダに書き込み許可がないのかもしれません。"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "選択部分をテンプレートファイルとして保存:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は既に存在します。<br>上書きしますか?</qt>"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ファイル <b>%1</b> に書き込めませんでした。"
-"<br>書き込み許可があるかどうか、接続が動作しているかどうか確認してください。</qt>"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "URI セレクタを開く"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Quanta テンプレート"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "画像ファイル"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"本当にフォルダ %1\n"
-"を削除しますか?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音声ファイル"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"本当にファイル %1\n"
-"を削除しますか?\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr "このラインエディットで、使用するフォント名を挿入することができます。"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "テンプレートをメールで送信"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "フォントファミリ:"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"やあ、\n"
-"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のテンプレート TAR 書庫です。\n"
-"\n"
-"楽しんでね。\n"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "フォントファミリ選択を開く"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Quanta Plus テンプレート"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick いろはにほへと"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "ターゲットディレクトリ"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "このシステムで利用可能なフォントのリストです"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"サイトテンプレイートを、メインプロジェクトフォルダ外のフォルダに展開しました。\n"
-"メインプロジェクトフォルダにフォルダをコピーしますか?"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "汎用フォント"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "フォルダをコピー"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "選択された汎用フォントのリスト"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "コピーしない"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "クリックしてスタイルシートにフォントを追加"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> のサイトテンプレートファイルを引き出し中にエラーが発生しました。"
-"<br><i>%2</i> に書き込み許可があり、一時フォルダに十分スペースが残っていることを確認してください。</qt>"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "クリックしてスタイルシートからフォントを削除"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "クリックして、このフォントを、前のフォントより望ましいものとする"
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "ツリーをアップロード"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "クリックして、このフォントを、後のフォントより望ましくないものとする"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "グローバルスクリプト"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "ローカルスクリプト"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Description"
-msgstr "説明(&D)"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
-msgid "&Run Script"
-msgstr "スクリプトを実行(&R)"
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "普通のメンバー"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "スクリプトを編集(&E)"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "タスクリーダー"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Quanta で編集(&Q)"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "チームリーダー"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "説明を編集(&T)"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "サブプロジェクトリーダー"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "アクションを割り当て(&A)"
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "サブプロジェクトを編集"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "メールで送信(&S)..."
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "メンバーを選択"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "スクリプトをアップロード(&U)..."
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "アドレス帳にありません。"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "スクリプトをダウンロード(&D)..."
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "プロジェクトフォルダを選択"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
-msgid "Send script in email"
-msgstr "スクリプトをメールで送信"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "プロジェクトテンプレートフォルダを選択"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"やあ、\n"
-"これは Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] のスクリプト TAR 書庫です。\n"
-"\n"
-"楽しんでね。\n"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Quanta Plus スクリプト"
-
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "アップロード"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-# ACCELERATOR added by translator
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Quanta ファイル情報(&Q)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "行数: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "含まれる画像の数: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "含まれる画像のサイズ: %1 バイト"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "画像を含めた合計サイズ: %1 バイト"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "画像サイズ: %1 x %2"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "他(&O)..."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "アプリケーションで開く(&W)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "ここに移動(&M)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "ここにコピー(&C)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "ここにリンク(&L)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "キャンセル(&A)"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "サイトテンプレートファイルを作成"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt>プロジェクトテンプレートは、以下のメインのプロジェクトフォルダに保存しなければなりません: "
+"<br> "
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr "今のところ、サイトテンプレートはローカルフォルダにだけ作成できます。"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "サポートされていない機能"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "プロジェクトツールバーとアクションフォルダを選択"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt>プロジェクトツールバーは、以下のメインのプロジェクトフォルダに保存しなければなりません。"
+"<br> "
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "新規フォルダの作成"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "フォルダ名:"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "新規イベント"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "新規ファイルの作成"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "イベントを編集"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイルを作成できません。既に <b>%1</b> の名前を持つファイルが存在します。</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "ファイル作成中にエラー"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "プロジェクト文書"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "文書をダウンロード(&D)..."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "属性名"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "親タグ"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "名前空間"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "接頭辞"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "ノード名"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "タグを削除"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "現在のタグのみ削除"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "現在のタグとそのすべての子を削除"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "現在のタグ: <b>%1</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "現在のタグ: <b>text</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "現在のタグ: <b>comment</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "現在のタグ:"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr ""
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "グループを表示"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "再解読(&R)"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "サブツリーを開く"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "サブツリーを閉じる"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "カーソルに従う"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "タグを検索"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "タグを開く&& ツリーを開く"
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr "<qt>本当に <b>%1</b> イベントの設定を削除しますか?</qt>"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "なし"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "イベントの設定を削除"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "文書のベースフォルダ"
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトにファイルを追加</b>"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "プロジェクトファイル"
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "新規プロジェクト(&N)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "更新日時(&W)"
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "プロジェクトを開く(&O)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "変更なし(&N)"
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "最近のプロジェクトを開く"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "確認(&C)"
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "最近のプロジェクトを開く"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "ツールバーを読み込む"
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "プロジェクトを閉じる(&C)"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "ファイルをアップロード(&U)..."
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "プロジェクトビューを開く(&V)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr ""
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "プロジェクトビューを開く"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "プロジェクトから削除(&R)"
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "プロジェクトビューを保存(&S)"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "ステータスをアップロード(&S)"
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "プロジェクトビューに名前を付けて保存(&A)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "フォルダをアップロード(&U)..."
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "プロジェクトビューを削除(&D)"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr ""
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "プロジェクトビューを閉じる"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "文書ベースフォルダ(&B)"
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "ファイルを挿入(&I)..."
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "プロジェクトをアップロード(&U)..."
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "フォルダを挿入(&T)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "プロジェクトフォルダを再スキャン(&S)..."
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "プロジェクトフォルダを再スキャン(&R)..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
msgstr "プロジェクトのプロパティ(&P)"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[ローカルディスク]"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "プロジェクトなし"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b><br> をプロジェクトから削除しますか?</qt>"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "プロジェクトから削除"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "ソースに字下げを適用"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "DIV エリアをコピー"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "DIV エリアを切り取り"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "テーブル..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "挿入..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "削除..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "上の行"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "下の行"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "左の列"
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "プロジェクトテンプレートとして保存..."
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "右の列"
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "選択部分をプロジェクトテンプレートとして保存..."
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "行"
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "プロジェクトにファイルを追加..."
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "列"
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "プロジェクトファイルの読み込み..."
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "セル"
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "無効なプロジェクトファイル"
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "セルの内容"
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "プロジェクトビューに名前を付けて保存"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "選択されたセルを結合"
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "ビューの名前を入力:"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"スクリプト \"%1\" を起動しました。\n"
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> という名のプロジェクトビューが既に存在します。<br>上書きしますか?</qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> の実行中にエラーが発生しました。"
-"<br><i>%2</i> の実行ファイルがあり、アクセスできる位置にあることを確認してください。</qt>"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "スクリプトが見つかりません。"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "新規プロジェクトウィザード"
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"スクリプト \"%1\" の出力:\n"
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトの一般設定</b>"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "スクリプト \"%1\" が終了しました。"
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>プロジェクトの補足設定</b>"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
-msgstr "<qt>フィルタアクション <b>%1</b> に進展が見られません。<br>中止しますか?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "アクションが応答しません"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "中止"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "実行を継続"
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr "プロジェクトの保存に失敗しました。このまま閉じますか? (データを失う可能性があります)"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> のフォルダを作成できませんでした。"
-"<br>親フォルダに書き込み権限があるか、"
-"<br><b>%2</b> への接続に問題がないことを確認してください。</qt>"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "プロジェクト保存エラー"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"ファイルタイプを認識できませんでした。バイナリファイルを開くと Quanta は混乱するかもしれません。\n"
-"本当に開きますか?"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "不明なタイプ"
-
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "開かない"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "ブックマークに追加(&B)"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "その行にブックマークがなければ追加し、あれば削除します。"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "ブックマークをクリア(&B)"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "すべてのブックマークをクリア(&A)"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "現在の文書のすべてのブックマークを削除します。"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "次のブックマーク"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "次のブックマークに移動します。"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "前のブックマーク"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "前のブックマークに移動します。"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "次(&N): %1 - \"%2\""
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "前(&P): %1 - \"%2\""
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "ツールバーメニュー"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "新規アクション..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "新規ツールバー..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "ツールバーの名前変更..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "ツールバーを設定..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "アイコンのみ"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "テキストのみ"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "アイコンの横にテキスト"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "アイコンの下にテキスト"
+"|プロジェクトファイル\n"
+"*|すべてのファイル"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "アクション %1 を削除"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "プロジェクトを開く"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#: project/projectprivate.cpp:1287
#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "アクション %1 を編集"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "テキスト位置"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>アクション <b>%1</b> を本当に削除しますか?</qt>"
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr "ダウンロードされた DTEP tar 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "DTEP インストールエラー"
-
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "新たにダウンロードしたツールバーを読み込みますか?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr "ダウンロードされた TAR 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "ツールバーのインストールエラー"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "新しくダウンロードしたテンプレートを開きますか?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "テンプレートを開く"
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "ダウンロードしたテンプレートファイルにエラーがありました。"
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "テンプレートのインストールエラー"
-
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr "ダウンロードされた TAR 書庫にエラーがありました。書庫が壊れているか、ディレクトリ階層に問題がある可能性があります。"
-
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "スクリプトのインストールエラー"
-
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "文書のインストールエラー"
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "文書を保存する前に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "文書を保存した後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "文書を開いた後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "文書を閉じる前に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "文書を閉じた後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "プロジェクトを開いた後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "プロジェクトを閉じる前に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "プロジェクトを閉じた後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "アップロードを要求"
-
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "文書をアップロードする前に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "文書をアップロードした後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "プロジェクトに追加した後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "プロジェクトから削除した後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "CVS にコミットした後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "CVS からアップデートした後に"
-
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "プロジェクト内でファイルを移動した後で"
-
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Quanta 起動"
-
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Quanta 終了"
-
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "メールを送信"
-
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "イベントをログ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "スクリプトのアクション"
-
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "スクリプト以外のアクション"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "イベント駆動"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "実行"
-
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "アップロードが開始されました。"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "文書をアップロードしようとしているところです"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "文書をアップロードしました。"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "文書は移動しました"
-
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "文書は保存されました"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "文書を保存しようとしているところです"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "文書を開きました"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "文書を閉じました"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "文書を閉じようとしているところです"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "開いたプロジェクト"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "閉じたプロジェクト"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "プロジェクトを閉じるところ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "プロジェクトに追加された文書"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "プロジェクトから削除された文書"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "コミットされた文書"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "更新された文書"
-
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Quanta が起動されました"
-
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta を終了しています"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>サポートされていないイベント <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "イベント処理エラー"
-
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "リモートファイルにログを取るのはサポートされていません。"
-
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "リモートプロジェクト中のファイルにログを取るのはサポートされていません。"
-
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
-msgstr "<qt>ログを取るのに失敗しました。<i>%1</i> への書き込みアクセス権があるかチェックしてください。"
-
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>サポートされていない内部イベントアクション: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>システム上に <b>%1</b>のスクリプトアクションが見つかりませんでした。</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "アクション実行エラー"
-
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "サポートされていない外部イベントアクション"
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "プロジェクトファイル %1 に書き込みました"
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "不明なイベントタイプ"
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>プロジェクトに <br><b>%1</b><br> を追加しますか?</qt>"
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "プロジェクトに追加"
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>不正な形式の URL: <b>%1</b></qt>"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
+"<qt>The project"
"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b><br> をプロジェクトから削除しますか?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "プロジェクトから削除"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に <br><b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "ファイルかフォルダを削除"
-
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> から DTD をダウンロードできませんでした。</qt>"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr ""
-"DTD の解読中にエラーが起きました。\n"
-"エラーメッセージは以下の通りです:\n"
-"%1"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>ファイル <b>%1</b> を作成できませんでした。"
+"<qt>プロジェクト"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>は別の Quanta インスタンスで使われているようです。"
+"<br>二つのインスタンスで同じプロジェクトを開き、変更し、保存すると、データを失うことがあります。"
"<br>"
-"<br>親フォルダへの書き込み権限があるかチェックしてください。</qt>"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "DTD 中に要素がありません。"
+"<br>本当にプロジェクトを開きますか?</qt>"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "%1 ブロック"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>プロジェクトファイル <b>%1</b> にアクセスできません。</qt>"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "メッセージ領域タブ"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "エディタのタブ"
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "プロジェクトにファイルを挿入"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "別のツールビュー"
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "ファイル: プロジェクトにコピー"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
-msgstr "あなたの入力したプラグイン情報は無効なようです。本当にこれらの設定を適用しますか?"
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "フォルダをプロジェクトに挿入"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "不正なプラグイン"
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "プロジェクトファイル %1 をアップロードしました"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "適用しない"
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "引数:"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "プラグインフォルダの選択"
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "レシーバ:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "プラグインを設定(&P)..."
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "ログファイル:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> "
-"はコマンドラインプラグインです。コマンドラインプラグインのサポートはもうありませんが、スクリプトアクションを使ってコマンドラインツールを実行することができます。"
-"</qt>"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "サポートされていないプラグインタイプ"
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "詳細:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
-msgstr "<qt>以下のプラグインは不正です:<b>%1</b><br><br>プラグインを編集しますか?</qt>"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "完全"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "無効なプラグイン"
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "最小限"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "編集しない"
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "動作:"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "すべてのプラグインの検証に成功しました。"
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "新規ログを作成"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "フォルダを選択"
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "既存のログに追加"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "アクション名:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> プラグインを読み込むことができませんでした。"
-"<br>考えられる原因は:"
-"<br> - <b>%2</b> がインストールされていません;"
-"<br> - ファイル <i>%3</i> はインストールされていないか到達できません。"
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
@@ -13198,22 +13512,6 @@ msgstr "プロファイルをアップロード(&L)"
msgid "Team Configuration"
msgstr "チームの設定"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "チームリーダー"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "サブプロジェクトリーダー"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "タスクリーダー"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "普通のメンバー"
-
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "イベントの設定"
@@ -13232,21 +13530,13 @@ msgid ""
"loss)?"
msgstr "プロジェクトの保存に失敗しました。続けて終了しますか? (データを失う可能性があります)"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "プロジェクト保存エラー"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "サブプロジェクトを編集"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "メンバーを選択"
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "フォルダを読み出し中:"
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "アドレス帳にありません。"
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "ツリーをビルド中:"
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
@@ -13370,518 +13660,194 @@ msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr "<qt>ニックネーム <b>%1</b> は既に <b>%2 &lt;%3&gt;</b> に割り当てられています。</qt>"
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>プロジェクトにファイルを追加</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "新規プロジェクト(&N)..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "プロジェクトを開く(&O)..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "最近のプロジェクトを開く"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "最近のプロジェクトを開く"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "プロジェクトを閉じる(&C)"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "プロジェクトビューを開く(&V)..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "プロジェクトビューを開く"
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "%1 からファイルを挿入する"
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "プロジェクトビューを保存(&S)"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "変更したファイルの保存"
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "プロジェクトビューに名前を付けて保存(&A)..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "以下のファイルは変更されています。保存しますか?"
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "プロジェクトビューを削除(&D)"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "選択したファイルを保存(&S)"
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "プロジェクトビューを閉じる"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "選択したすべてのファイルを保存します"
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "ファイルを挿入(&I)..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "保存しない(&N)"
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "フォルダを挿入(&T)..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "すべての変更を失います"
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "プロジェクトフォルダを再スキャン(&R)..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "アクションを取り消します"
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "プロジェクトのプロパティ(&P)"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "すべて保存(&A)"
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "プロジェクトテンプレートとして保存..."
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "すべての変更したファイルを保存します"
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "選択部分をプロジェクトテンプレートとして保存..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "プロバイダのリスト解読中にエラー。"
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "プロジェクトにファイルを追加..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "新しい %1 をダウンロード"
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "プロジェクトファイルの読み込み..."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "ホットな新しいもののプロバイダ"
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "無効なプロジェクトファイル"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "下のリストからプロバイダを一つ選択してください:"
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "プロジェクトビューに名前を付けて保存"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "プロバイダが選択されていません。"
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "ビューの名前を入力:"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。上書きしますか?"
-#: project/projectprivate.cpp:919
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> という名のプロジェクトビューが既に存在します。<br>上書きしますか?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "新規プロジェクトウィザード"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>プロジェクトの一般設定</b>"
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"ダウンロードしたリソース tar 書庫ファイルにエラーがあります。アーカイブが壊れているか、無効なディレクトリ構造になっている可能性があります。"
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>プロジェクトの補足設定</b>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "リソースのインストールエラー"
-#: project/projectprivate.cpp:1218
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
-msgstr "プロジェクトの保存に失敗しました。このまま閉じますか? (データを失う可能性があります)"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "鍵が見つかりません。"
-#: project/projectprivate.cpp:1242
-msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|プロジェクトファイル\n"
-"*|すべてのファイル"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "不明な原因で検証に失敗しました。"
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "プロジェクトを開く"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "MD5SUM チェックに失敗しました。アーカイブは壊れている可能性があります。"
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "プロジェクトファイル %1 に書き込みました"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "署名が不正です。アーカイブは壊れているか改変されている可能性があります。"
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "署名は有効ですが、信頼されていません。"
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "不明な署名です。"
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>不正な形式の URL: <b>%1</b></qt>"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "リソースは <i>%2 &lt;%3&gt;</i> に属している鍵 <i>0x%1</i> で署名されています。"
-#: project/projectprivate.cpp:1360
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>プロジェクト"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>は別の Quanta インスタンスで使われているようです。"
-"<br>二つのインスタンスで同じプロジェクトを開き、変更し、保存すると、データを失うことがあります。"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
"<br>"
-"<br>本当にプロジェクトを開きますか?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>プロジェクトファイル <b>%1</b> にアクセスできません。</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "プロジェクトにファイルを挿入"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "ファイル: プロジェクトにコピー"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "フォルダをプロジェクトに挿入"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "プロジェクトファイル %1 をアップロードしました"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "フォルダを読み出し中:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "ツリーをビルド中:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "引数:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "レシーバ:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "ログファイル:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
-msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>ダウンロードしたリソースファイルに問題があります。エラーは以下の通りです: <b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>リソースのインストールは<b>推奨されません</b>。"
+"<br>"
+"<br>インストールを続行しますか?</qt>"
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "詳細:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "完全"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "最小限"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "動作:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "新規ログを作成"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "既存のログに追加"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "アクション名:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr ""
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "問題のあるリソースファイル"
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "%1 からファイルを挿入する"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>「OK」を押すとインストールします。</qt>"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "プロジェクトフォルダを選択"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "有効なリソース"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "プロジェクトテンプレートフォルダを選択"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "不明な理由で署名に失敗しました。"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"<qt>プロジェクトテンプレートは、以下のメインのプロジェクトフォルダに保存しなければなりません: "
-"<br> "
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "プロジェクトツールバーとアクションフォルダを選択"
+"署名する鍵がないか、正しいパスフレーズが入力されていません。\n"
+"リソースに署名せずに続行しますか?"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>プロジェクトツールバーは、以下のメインのプロジェクトフォルダに保存しなければなりません。"
-"<br> "
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "新規イベント"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "イベントを編集"
+"<qt><i>gpg</i> を開始して有効な鍵を読み出すことができません。<i>gpg</i> "
+"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。</qt>"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
-msgstr "<qt>本当に <b>%1</b> イベントの設定を削除しますか?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "イベントの設定を削除"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "このタブを閉じる"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "ツールビュー(&V)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI モード"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "トップレベルモード(&T)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "子フレームモード(&H)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "タブページモード(&B)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAl モード"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "ツールドック(&D)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "上のドックを切り替え"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "左のドックを切り替え"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "右のドックを切り替え"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "下のドックを切り替え"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "前のツールビュー"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "次のツールビュー"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 を表示"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 を隠す"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "ドックから分離"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "ドック化"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "処理"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "すべて最小化(&M)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI モード"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "タイル(&T)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "ウィンドウをカスケード(&S)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "最大化してカスケード(&M)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "垂直方向に拡張(&V)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "水平方向に拡張(&H)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "重ならないように並べる(&N)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "重ねて並べる(&P)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "垂直方向に並べる(&E)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "ドックする/ドックから切り離す(&D)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "名なし"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "復元(&R)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "リサイズ(&E)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "最小化(&I)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "最大化(&A)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "最大化(&M)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "最小化(&M)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "移動(&O)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "リサイズ(&R)"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "ドック解除(&U)"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr "<qt><i>%2&lt;%3&gt;</i> が所有する <br>鍵 <b>0x%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "固定"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> を開始してファイルの有効性をチェックすることができません。<i>gpg</i> "
+"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。</qt>"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "ドック"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "署名に使う鍵を選択"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "分離"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "署名に使う鍵:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "重ねる"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> を開始してファイルに署名できません。<i>gpg</i> "
+"がインストールされていることを確認してください。インストールされていないと、リソースに署名できません。</qt>"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -13931,13 +13897,71 @@ msgstr "埋めない"
msgid "Please put in a name."
msgstr "名前を入力してください。"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "ファイル '%1' は既に存在します。上書きしますか?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "ホットな新しいもののインストールに成功しました。"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "プロバイダのリスト解読中にエラー。"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "ホットな新しいもののインストールに失敗しました。"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "アップロードするファイルを作成できません。"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"アップロードするファイルを以下に作成しました:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"データファイル: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"プレビュー画像: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"コンテンツ情報: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"これらのファイルをアップロードする準備ができました。\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "不特定多数の人がいつでもそれらにアクセスできることに注意してください。"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "ファイルをアップロード"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "手動でファイルをアップロードしてください。"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "アップロード情報"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "アップロード(&U)"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "新しいもののアップロードに成功しました。"
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
@@ -14032,244 +14056,223 @@ msgstr "インストール"
msgid "Installation failed."
msgstr "インストールに失敗しました。"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "新しい %1 をダウンロード"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "このタブを閉じる"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "ホットな新しいもののインストールに成功しました。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "ツールビュー(&V)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "ホットな新しいもののインストールに失敗しました。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI モード"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "アップロードするファイルを作成できません。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "トップレベルモード(&T)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"アップロードするファイルを以下に作成しました:\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "子フレームモード(&H)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"データファイル: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "タブページモード(&B)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"プレビュー画像: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl モード"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"コンテンツ情報: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "ツールドック(&D)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"これらのファイルをアップロードする準備ができました。\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "上のドックを切り替え"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "不特定多数の人がいつでもそれらにアクセスできることに注意してください。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "左のドックを切り替え"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "ファイルをアップロード"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "右のドックを切り替え"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "手動でファイルをアップロードしてください。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "下のドックを切り替え"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "アップロード情報"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "前のツールビュー"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "アップロード(&U)"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "次のツールビュー"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "新しいもののアップロードに成功しました。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 を表示"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"ダウンロードしたリソース tar 書庫ファイルにエラーがあります。アーカイブが壊れているか、無効なディレクトリ構造になっている可能性があります。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 を隠す"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "リソースのインストールエラー"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "名なし"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "鍵が見つかりません。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "復元(&R)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "不明な原因で検証に失敗しました。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "MD5SUM チェックに失敗しました。アーカイブは壊れている可能性があります。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "リサイズ(&E)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "署名が不正です。アーカイブは壊れているか改変されている可能性があります。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "最小化(&I)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "署名は有効ですが、信頼されていません。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "最大化(&A)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "不明な署名です。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "最大化(&M)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "最小化(&M)"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "移動(&O)"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "リサイズ(&R)"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "ドック解除(&U)"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr "リソースは <i>%2 &lt;%3&gt;</i> に属している鍵 <i>0x%1</i> で署名されています。"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "重ねる"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ダウンロードしたリソースファイルに問題があります。エラーは以下の通りです: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>リソースのインストールは<b>推奨されません</b>。"
-"<br>"
-"<br>インストールを続行しますか?</qt>"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "固定"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "問題のあるリソースファイル"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "ドック"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>「OK」を押すとインストールします。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "有効なリソース"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "不明な理由で署名に失敗しました。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "ドックから分離"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"署名する鍵がないか、正しいパスフレーズが入力されていません。\n"
-"リソースに署名せずに続行しますか?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> を開始して有効な鍵を読み出すことができません。<i>gpg</i> "
-"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr "<qt><i>%2&lt;%3&gt;</i> が所有する <br>鍵 <b>0x%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "ドック化"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> を開始してファイルの有効性をチェックすることができません。<i>gpg</i> "
-"がインストールされているか確認してください。インストールされていないと、ダウンロードしたリソースの検証はできません。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "処理"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "署名に使う鍵を選択"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "すべて最小化(&M)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "署名に使う鍵:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI モード"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>gpg</i> を開始してファイルに署名できません。<i>gpg</i> "
-"がインストールされていることを確認してください。インストールされていないと、リソースに署名できません。</qt>"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "タイル(&T)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "ホットな新しいもののプロバイダ"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "ウィンドウをカスケード(&S)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "下のリストからプロバイダを一つ選択してください:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "最大化してカスケード(&M)"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "プロバイダが選択されていません。"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "垂直方向に拡張(&V)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "変更したファイルの保存"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "水平方向に拡張(&H)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "以下のファイルは変更されています。保存しますか?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "重ならないように並べる(&N)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "選択したファイルを保存(&S)"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "重ねて並べる(&P)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "選択したすべてのファイルを保存します"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "垂直方向に並べる(&E)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "保存しない(&N)"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "ドックする/ドックから切り離す(&D)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "すべての変更を失います"
+#~ msgid "&Quanta Homepage"
+#~ msgstr "&Quanta ホームページ"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "アクションを取り消します"
+#~ msgid "&User Mailing List"
+#~ msgstr "ユーザメーリングリスト(&U)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "すべて保存(&A)"
+#~ msgid "Make &Donation"
+#~ msgstr "寄付をする(&D)"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "すべての変更したファイルを保存します"
+#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+#~ msgstr "<br><br>指定された場所からアプリケーションをダウンロードすることができます。</qt>"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index be4e64ee220..c0e366519bf 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,386 +32,6 @@ msgstr "fumiaki@okushi.com"
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: tdefilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr "%n バイト"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr "
-"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "データを読むことができません。"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "メモリが足りません。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "準備完了。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "検索完了。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ファイルのエンコーディングとして <b>%1</b> を選択しました。"
-"<br>正しいエンコーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れて"
-"しまう可能性があります。"
-"<br>"
-"<br>ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 "
-"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "ファイルのエンコーディングの警告"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "ファイルを置換中..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "置換した文字列"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "停止中..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "リポートを保存"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> フォルダを作成できません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "KFileReplace 文字列"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "フォルダを開けません。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "一括検索置換ツール"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
-msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "共同メンテナ、KPart 作者"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "ドイツ語元訳者"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "ローカルファイルではありません"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "検索(&S)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "シミュレート(&I)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "停止(&P)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "リポートファイルを作成(&A)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "文字列を追加(&A)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "文字列を削除(&D)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "文字列リストを空にする(&E)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "選択した文字列を編集..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "KFileReplace を設定(&K)..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "プロパティ(&P)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "開く(&O)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "Quanta で編集(&E)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "親フォルダを開く(&F)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "ツリーを展開(&X)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "ツリーをたたむ(&R)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "KFileReplace について(&A)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "バグを報告(&R)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "置換の確認"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "置換しない"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\""
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ファイル <b>%1</b> は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr "
-"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>kfr ファイルのフォーマットが変更されました。<b>%1</b> を読み込むところです。詳細は KFileReplace "
-"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "読み込む"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "読み込まない"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "検索・置換する文字列がありません。"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</qt>"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "KFileReplace 文字列"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "文字列をファイルに保存"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
-
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
-
#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr "プロジェクトディレクトリ"
@@ -436,13 +57,28 @@ msgid "Starting folder"
msgstr "開始フォルダ"
#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
+
#: main.cpp:41
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ"
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し"
+
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
+msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
+
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
@@ -463,8 +99,8 @@ msgstr "結果(&R)"
#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace メインツールバー"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
@@ -504,413 +140,413 @@ msgid "Replace with:"
msgstr "置換文字列:"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "検索文字列"
#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "置換文字列"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "フォルダ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "前のサイズ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "新しいサイズ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "置換された文字列"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "所有ユーザ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "所有グループ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "見つかった文字列"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "緑は準備完了"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "準備完了"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "黄色はソート中"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "リストをソート中お待ちください"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "赤はファイルをスキャン中"
-
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "検索したファイル数:"
-
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr "ファイル中の検索と置換"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Search Now"
msgstr "検索開始"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "後で検索"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "開始フォルダのオプション"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "文字列の検索/置換"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "置換:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "一般オプション"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&C)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "バックアップのサフィックス:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "ファイルのエンコーディング:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "詳細(&A)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "所有者によるフィルタ"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "ユーザ:"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "ID (数値)"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "が右に等しい"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "が右と違う"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "アクセス日によるフィルタ"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "アクセス日:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "この日以降:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "この日以前:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "最終書き込みアクセス"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "最終読み出しアクセス"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "サイズによるフィルタ"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "最小サイズ(&Z):"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:"
#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "エラーを通知する(&Y)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&X)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "バックアップを作成する(&B)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細オプション"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "確認ダイアログを表示する"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る"
#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "標準の値(&D)"
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:273 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "前のサイズ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:276 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "新しいサイズ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:279 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "置換された文字列"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "所有ユーザ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "所有グループ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:294 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "見つかった文字列"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "緑は準備完了"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "黄色はソート中"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "リストをソート中お待ちください"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "赤はファイルをスキャン中"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "検索したファイル数:"
+
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開けません。</qt>"
@@ -928,7 +564,8 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "KFileReplace リポート"
#: report.cpp:73
@@ -955,6 +592,383 @@ msgstr "日付"
msgid "Total occurrences"
msgstr "総出現数"
+#: tdefilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
+msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr "%n バイト"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr "
+"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
+#: tdefilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "データを読むことができません。"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "メモリが足りません。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "準備完了。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "検索完了。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイルのエンコーディングとして <b>%1</b> を選択しました。"
+"<br>正しいエンコーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れて"
+"しまう可能性があります。"
+"<br>"
+"<br>ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 "
+"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "ファイルのエンコーディングの警告"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "ファイルを置換中..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "置換した文字列"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "停止中..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "リポートを保存"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> フォルダを作成できません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace strings"
+msgstr "KFileReplace 文字列"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "フォルダを開けません。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplacePart"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "一括検索置換ツール"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "共同メンテナ、KPart 作者"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "ドイツ語元訳者"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
+msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "ローカルファイルではありません"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "検索(&S)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "シミュレート(&I)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "停止(&P)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "リポートファイルを作成(&A)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "文字列を追加(&A)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "文字列を削除(&D)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "文字列リストを空にする(&E)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "選択した文字列を編集..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &TDEFileReplace..."
+msgstr "KFileReplace を設定(&K)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "プロパティ(&P)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "開く(&O)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "Quanta で編集(&E)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "親フォルダを開く(&F)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "ツリーを展開(&X)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "ツリーをたたむ(&R)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About TDEFileReplace"
+msgstr "KFileReplace について(&A)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace &Handbook"
+msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "バグを報告(&R)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "置換の確認"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "置換しない"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\""
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ファイル <b>%1</b> は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr "
+"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>kfr ファイルのフォーマットが変更されました。<b>%1</b> を読み込むところです。詳細は KFileReplace "
+"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "読み込む"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "読み込まない"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "検索・置換する文字列がありません。"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</qt>"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Strings"
+msgstr "KFileReplace 文字列"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "文字列をファイルに保存"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
+
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
+
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "