summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-kk/messages/tdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in779
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po161
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po44
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po1356
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po249
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po308
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po72
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po27
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po95
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po717
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po1914
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po1117
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po129
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po297
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po72
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po70
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po27
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po1031
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po221
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po73
39 files changed, 9793 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8e7ac740c4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = kk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a492552ff81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/Makefile.in
@@ -0,0 +1,779 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdegraphics
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = kk
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kfile_dds.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kolourpaint.po kfile_jpeg.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
+GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kfile_dds.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kolourpaint.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po kpdf.po kghostview.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
+
+#>+ 112
+kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
+ rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
+kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
+ rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
+ test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
+kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
+ rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
+ test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
+kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
+ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
+ rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
+ test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
+kdvi.gmo: kdvi.po
+ rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
+ test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
+kgamma.gmo: kgamma.po
+ rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
+ test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
+kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
+ rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
+ test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
+kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
+ rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
+ test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
+kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
+ rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
+ test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
+kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
+ rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
+libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
+ rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
+ test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
+ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
+ rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
+ test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
+kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
+ rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
+ test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
+kpdf.gmo: kpdf.po
+ rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
+ test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
+kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
+ rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
+ test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
+kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
+ rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
+ test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
+kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
+ rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
+ test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
+kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
+ rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
+ test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
+kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
+ rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
+ test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
+kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
+ rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
+ test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
+kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
+ rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
+ test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
+kview.gmo: kview.po
+ rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
+ test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
+kruler.gmo: kruler.po
+ rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
+ test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
+kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
+ rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
+ test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
+kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
+ rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
+ test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
+kfile_png.gmo: kfile_png.po
+ rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
+ test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
+kghostview.gmo: kghostview.po
+ rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
+ test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
+kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
+ rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
+ test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
+kviewshell.gmo: kviewshell.po
+ rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
+ test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
+kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
+ rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
+ test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
+kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
+ rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
+ test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
+kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
+ rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
+ test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
+kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
+ rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
+ test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
+kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
+ rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
+ test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
+kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
+ rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
+ test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
+kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kfile_dds.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kolourpaint.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kfile_dds kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kolourpaint kfile_jpeg kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 39
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d657b1348f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimum height:"
+msgstr "Ең кіші биіктігі:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
+"10."
+msgstr ""
+"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
+"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні тігінен 10 еселеп созылады."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height:"
+msgstr "Ең үлкен биіктігі:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Көрсетілетін кескіннің биіктігі осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
+"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні тігінен 10 еселеп қысылады."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Ең кіші ені:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
+"of 10."
+msgstr ""
+"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан кем болмайды.\n"
+"Мысалы, бұны 10 деп қойғанда, 1х1 кескіні жатығынан 10 еселеп созылады."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Ең үлкен ені:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Көрсетілетін кескіннің ені осында келтірілген шамадан артық болмайды.\n"
+"Мысалы, бұны 100 деп қойғанда, 1000х1000 кескіні жатығынан 10 еселеп қысылады."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Choose which blend effects should be used:"
+msgstr "Қай ауысу эффектері қолданатынын таңдаңыз:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
+"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+msgstr ""
+"Таңдалған эффект кескіннен кескінге ауысқанда пайдаланады. Бірнешесін "
+"таңдасаңыз - олар кездейсоқ ретімен пайдаланады."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+msgstr "Тегістеп масштабтау (сапасы жоғары, бірақ баяу)"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Жақтар ара қатынасы сақталсын"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
+"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
+"factor."
+msgstr ""
+"Белгісі қойылса, KView әрқашан да жақтар ара қатынасын сақтауға тырысады. "
+"Мысалы, ені X еселеп өзгертілсе, биіктігі де дәл сол шамада еселенеді."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Center image"
+msgstr "Кескінді орталау"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "Жай ауысу"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "Сол жақтан ауысу"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "Оң жақтан ауысу"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "Жоғардан ауысу"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "Төменнен ауысу"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "Альфа-ауысу"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b2c23fa53d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:43+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:40
+msgid "Resizing"
+msgstr "Өлшемді өзгерту"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:45
+msgid "Only resize window"
+msgstr "Тек терезенің өлшемін өзгерту"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:46
+msgid "Resize image to fit window"
+msgstr "Кескінді терезеге шақтау"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:47
+msgid "Don't resize anything"
+msgstr "Ештеңенің өлшемін өзгертпеу"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:48
+msgid "Best fit"
+msgstr "Лайықты шақтау"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:49
+msgid ""
+"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
+"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
+"down.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KView терезені кескінге шақтайды. Кескін-ші ешқашан да өзгертілмейді, тек "
+"экранға сымайтындай үлкен болса - кіршірейтіледі.</p>"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddced51925a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:46+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kviewpluginsconfig.cpp:35
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac1a0d51f96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 02:49+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
+msgid "Viewer"
+msgstr "Қарау құралы"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b1aaf3d7c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -0,0 +1,1356 @@
+# translation of kdvi.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:00+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:108
+msgid "Cannot find font %1, file %2."
+msgstr "%1 қаріпі (%2 файлы) табылмады."
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for font file %1"
+msgstr "%1 қаріп файлдың бақылау қосындысы келіспейді"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:133
+msgid "TeX virtual"
+msgstr "TeX виртуалды"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:142
+msgid "TeX Font Metric"
+msgstr "TeX қаріп метрикасы"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:167
+msgid "FreeType"
+msgstr "FreeType"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cannot recognize format for font file %1"
+msgstr "%1 қаріп файлының пішімі танылмады"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:44
+msgid ""
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgstr "%1 қаріп файлы ашылып оқылды, бірақ оның пішімі қолдау таппайтын."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:50
+msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
+msgstr "%1 қаріп файлы бүлінген не ашылып оқылмайды."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr ""
+"FreeType %1 қаріп файлының таңба өлшемін орнатқанда қатеге тап болғанын "
+"хабарлады."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:187
+msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифін ала алмады."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:199
+msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифін кескіндеп бере алмады."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:212
+msgid "Glyph #%1 is empty."
+msgstr "#%1-глифі бос."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:213
+msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
+msgstr "%2 файлдың #%1-глифі бос."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:282
+msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType %2 қаріп файлынан #%1-глифінің метрикасын жүктеп ала алмады."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %1."
+msgstr "%1 қаріп файлы ашылмады."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:139
+msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: %1 таңбасы %2 қаріпінде жоқ"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:457
+msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
+msgstr "%2 PK файлындағы %1 күтпеген"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:524
+msgid "The character %1 is too large in file %2"
+msgstr "%2 файлындағы %1 тым үлкен"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
+msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
+msgstr "Сақталған биттер саны қате: %2 файлдағы %1 таңбасы"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
+msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
+msgstr "Жарамсыз pk файлы (%1), артық биттер"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:748
+msgid "Font has non-square aspect ratio "
+msgstr "Қаріптің ара қатынасы тең (шаршы) емес"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: dviFile.cpp:112
+msgid "The DVI file does not start with the preamble."
+msgstr "Бұл DVI файл кіріспе бөлімінен басталған емес."
+
+#: dviFile.cpp:117
+msgid ""
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
+"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
+"such as oxdvi."
+msgstr ""
+"DVI файлдың нұсқасы бұл бағдарламаның DVI шығару жүйесіне сәйкес келмейді. "
+"Мәлімет: егер Omega терім жүйесін қолдансаңыз, oxdvi секілді арнаулы "
+"бағдарламаны пайдалану керек."
+
+#: dviFile.cpp:155
+msgid ""
+"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr "DVI файл елеулі зақымдалған. KDVI аяқтау бөлімін таба алмады."
+
+#: dviFile.cpp:170
+msgid "The postamble does not begin with the POST command."
+msgstr "DVI файлдың аяқтау бөлімі POST командасынан басталуға тиіс емес."
+
+#: dviFile.cpp:225
+msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
+msgstr "Файлдың аяқтау бөлімінде FNTDEF командасынан басқа команда бар."
+
+#: dviFile.cpp:259
+msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
+msgstr "%1-беті BOP командасынан басталмаған."
+
+#: dviFile.cpp:294
+msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
+msgstr "DVI-файлды жүктеуге жады жетіспейді."
+
+#: dviFile.cpp:300
+msgid "Could not load the DVI-file."
+msgstr "DVI-файлы жүктелмеді."
+
+#: dviRenderer.cpp:210
+msgid ""
+"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
+"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Файл бүлінген!</strong> KDVI бағдарламасы DVI файлды дұрыс талдай "
+"алмады. Бұл DVI файлдың бүлінгені өте ықтимал.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
+msgid "DVI File Error"
+msgstr "DVI файл қатесі"
+
+#: dviRenderer.cpp:262
+msgid "KDVI: Information"
+msgstr "KDVI: мәлімет"
+
+#: dviRenderer.cpp:277
+msgid ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл DVI файлда бастапқы файл мәліметі бар. Мәтінді тышқанның ортаңғы "
+"батырмасымен түртсеңіз, бағдарлама бастапқы TeX-файлын ашып береді.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:286
+msgid "Explain in more detail..."
+msgstr "Егжей-тегжейі..."
+
+#: dviRenderer.cpp:315
+msgid "Embedding PostScript Files"
+msgstr "PostScript файлдарын ендіру"
+
+#: dviRenderer.cpp:345
+msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
+msgstr "Кейбір PostScript файлдар құжатыңызға ендірілмейді."
+
+#: dviRenderer.cpp:348
+msgid ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+msgstr ""
+"Барлық сыртқы PostScript файлдар құжатыңызға ендірілді. Енді DVI файлға "
+"сақтауға болады."
+
+#: dviRenderer.cpp:439
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
+"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Файл қатесі.</strong> '%1' деп аталған файл жоқ. KDVI бағдарламасы "
+"'.dvi' жұрнағын қосып көрді.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:441
+msgid "File Error!"
+msgstr "Файл қатесі!"
+
+#: dviRenderer.cpp:452
+msgid ""
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> деген файл ашылмады - оның түрі:<strong>"
+"%2</strong>. KDVI тек қана DVI (.dvi) файлдарын жүктейді.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
+msgid ""
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
+"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл бүлінген! KDVI бағдарламасы DVI файлды дұрыс талдай алмады. Бұл DVI "
+"файлының бүлінгені өте ықтимал.</qt> "
+
+#: dviRenderer.cpp:640
+msgid ""
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
+"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
+"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
+"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI бағларламасы DVI-файлында <strong>%2</strong> "
+"деген TeX файлдағы %1-жолына сәйкесті орынды таба алмады. Бәлкім, DVI файлында "
+"керек бастапқы файлдың мәліметі жоқ сияқты. Бұл мәліметті қалай келтіру керек "
+"туралы егжей-тегжейін KDVI анықтамасынан біле аласыз. Анықтаманы ашу үшін F1 "
+"пернесін басыңыз.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
+msgid "Could Not Find Reference"
+msgstr "Сілтемесі табылмады"
+
+#: dviRenderer.cpp:683
+msgid ""
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
+"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI бағларламасы DVI-файлында <strong>%2</strong> "
+"деген TeX файлдағы %1-жолына сәйкес орынды таба алмады.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:737
+msgid ""
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
+"which could not be found."
+msgstr "DVI-файлы табылмаған <strong>%1</strong> деген TeX файлға сілтейді."
+
+#: dviRenderer.cpp:740
+msgid "Could Not Find File"
+msgstr "Файл табылмады"
+
+#: dviRenderer.cpp:747
+msgid ""
+"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
+"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+msgstr ""
+"Түпнұсқасын іздеу үшін қолданатын өңдегішті келтірген жоқсыз. Ұнататын "
+"өңдегішті <strong>Баптау</strong> мәзіріндегі <strong>"
+"KDVI баптау диалогында</strong> келтіре аласыз."
+
+#: dviRenderer.cpp:752
+msgid "Need to Specify Editor"
+msgstr "Өңдегішті келтіру керек"
+
+#: dviRenderer.cpp:753
+msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "Әзірше `Kate`өңдегіші қолданылсын"
+
+#: dviRenderer.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>The external program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
+"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
+"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
+"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегішті шақыратын"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1 </strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>бағдарламасы қате туралы хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>"
+"Құжат мәліметі диалогынан</strong> көре аласыз. KDVI-де қолдану үшін өңдегішті "
+"қалай келтіру керек туралы егжей-тегжейін KDVI анықтамасынан біле аласыз, "
+"мүмкін мәселелері де сонда тізімделген.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:791
+msgid "Starting the editor..."
+msgstr "Өңдегішті жегу..."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:269
+msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
+msgstr "DVI кодында беймәлім қаріптің таңбасы кездесті."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
+msgstr "DVI кодының алдында анықталмаған #%1 қаріпі кездесті."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:379
+msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
+msgstr "EOP командасы орындалғанда стек бос болған жоқ."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:391
+msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
+msgstr "POP командасы орындалғанда стек бос болды."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
+msgstr "DVI кодында алдында анықталмаған қаріпі кездесті."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:564
+msgid "An illegal command was encountered."
+msgstr "Жарамсыз команда кездесті."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
+msgstr "Беймәлім операция коды кездесті."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:83
+msgid ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for programs."
+msgstr ""
+"KDVI компьютеріңізде 'dvipdfm' бағдарламасын таба алмады. Бұл экспорттау амалын "
+"жасау үшін қажетті. DVI-файлынды PDF-файлына KDVI-дің басып шығару мүмкіндігі "
+"арқылы да айналдыра аласыз, бірақ бұндай файл басу үшін жарамды, ал Acrobat "
+"Reader-дегі көрінісі нашар болады. Сондықтан TeX дестесін 'dvipdfm' "
+"бағдарламасы бар нұсқасына жаңартып алуы әбден лазым.\n"
+"Жүйе әкімінің назарына: KDVI бағдарламаларды іздегенде PATH айнымалы көрсеткен "
+"жолдарын қолданады."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98
+msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "*.pdf|PDF файлдары (*.pdf)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "Export File As"
+msgstr "Файлды былай экспорттау"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: kdvi_multipage.cpp:164
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1 деген файл бар ғой.\n"
+"Үстінен жазыла берсін бе?"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Файл үстінен жазу"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:111
+msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
+msgstr "Файлды PDF-ке экспорттау үшін dvipdfm-ды қолдану"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:113
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
+"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
+"own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI қазір DVI-файлыңызды PDF-ке айналдыру үшін сыртқы 'dvipdfm' бағдарламаны "
+"қолданады. Кейбірде бұл біршама уақытты алады, өйткені dvipdfm өзінің растрлық "
+"қаріптерін құрып алады. Шыдаңыз."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:117
+msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
+msgstr "dvipdfm аяқтағанша күту..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:118
+msgid "dvipdfm progress dialog"
+msgstr "dvipdfm барысы"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+msgid "Please be patient"
+msgstr "Күте түрыңыз"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлды экспорттауға жұмсалған сыртқы 'dvipdf' бағдарламасы қате туралы "
+"хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>Құжат мәліметі "
+"диалогынан</strong> көре аласыз.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:139
+msgid "Export: %1 to PDF"
+msgstr "Экспорттау: %1 -> PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:180
+msgid ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><P>Бұл DVI файл PostScript пішмдегі емес сыртқы суреттерге сілтейді, "
+"бұндайлар KDVI бағдарламасы PostScript-ке басып не экспорттау үшін қолданатын "
+"<strong>dvips</strong> бағарламаның мүмкіндігінен келмейді. KDVI-нің бұл "
+"нұсқасы аталған жағдайда ісін атқара алмайды.</p>"
+"<p>Бұл жағдайдағы бір амал - <strong>Файл/Былай экспорттау</strong> "
+"мәзірі арқылы файлды PDF пішіміне сақтап, PDFі қарау құралымен ашу.</p>"
+"<p>Ыңғайсыздық үшін ғафу етіңіз, біраз пайдаланушылар керек етсе - мүмкіндік "
+"болашақта іске асырылады.</p></qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:187
+msgid "Functionality Unavailable"
+msgstr "Іске асрылмаған мүмкіндік"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
+msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:214
+msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
+msgstr "Файлды PostScript-ке экспорттау үшін dvips-ты қолдану"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:216
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI қазір DVI-файлыңызды PostScript.-ке айналдыру үшін сыртқы 'dvips' "
+"бағдарламасын қолданады. Кейбірде бұл біршама уақытты алады, өйткені dvips "
+"өзінің растрлық қаріптерін құрып алады. Шыдаңыз."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:220
+msgid "Waiting for dvips to finish..."
+msgstr "dvips аяқтағанша күту..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:221
+msgid "dvips progress dialog"
+msgstr "dvips барысы"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлды экспорттауға жұмсалған сыртқы 'dvips' бағдарламасы қате туралы "
+"хабарлады. Хабарламасын Файл-мәзіріндегі <strong>Құжат мәліметі "
+"диалогынан</strong> көре аласыз.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:302
+msgid "Export: %1 to PostScript"
+msgstr "Экспорттау: %1 -> PostScript"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Embedding %1"
+msgstr "%1 ендіру"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:105
+msgid ""
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
+"<br>"
+msgstr "%1-бет: <strong>%2</strong> PostScript файлы жасалмады.<br>"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:255
+msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
+msgstr "'%1' парақ өлшемінің деректері талдауға келмейді."
+
+#: dviWidget.cpp:115
+msgid "line %1 of %2"
+msgstr "%2 жолдан %1 жолы"
+
+#: fontpool.cpp:46
+msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
+msgstr "KDVI растрлық қаріптерін жасап жатыр..."
+
+#: fontpool.cpp:47
+msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
+msgstr "Қаріпті жасауды доғару. Доғармай ақ қойыңыз."
+
+#: fontpool.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
+"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+msgstr ""
+"KDVI қазір құжатыңызды көрсетуге қажетті растрлық қаріптерді жасауда. Бұл үшін "
+"KDVI бірнеше, MetaFont секілді, бөлек бағдарламаларды жұмсайды. Бұл "
+"бағдарламаларының шығыс мәліметтерін кейін құжат мәліметі диалогынан көре "
+"аласыз."
+
+#: fontpool.cpp:51
+msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
+msgstr "KDVI қаріптерін жасауда. Күте тұрыңыз."
+
+#: fontpool.cpp:161
+msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
+msgstr "Қаріп құрылымына жады арнап бөлінбеді!"
+
+#: fontpool.cpp:186
+msgid "The fontlist is currently empty."
+msgstr "Қаріптер тізімі әзірше бос."
+
+#: fontpool.cpp:190
+msgid "TeX Name"
+msgstr "TeX атауы"
+
+#: fontpool.cpp:191
+msgid "Family"
+msgstr "Шоғыры"
+
+#: fontpool.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: fontpool.cpp:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодтамасы"
+
+#: fontpool.cpp:195
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: fontpool.cpp:208
+msgid "Font file not found"
+msgstr "Қаріптің файлы табылмады"
+
+#: fontpool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI назардағы DVI файлды көрсетуге қажетті қаріптің файлын таба алмады. "
+"Құжатыңыз оқылмайтын болуға мүмкін.</p></qt>"
+
+#: fontpool.cpp:288
+msgid "Not All Font Files Found"
+msgstr "Керек қаріп файлдары түгел емес"
+
+#: fontpool.cpp:299
+msgid "Locating fonts..."
+msgstr "Қаріптерді іздеу..."
+
+#: fontpool.cpp:358
+msgid ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDVI дискіде қаріп файлдарды түгелдеу үшін <b>kpsewhich</b> "
+"бағдарламаны қолданып, керегінде PK қаріптерін құрып алады.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:361
+msgid ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>kpsewhich бағдарламасының процесы басталмады. Демек, кейбір қаріп файлдары "
+"табылмайды да, құжатыңыз оқылмайтын болуы мүмкін. Бұл қате қайталанатын болса, "
+"ол туралы 'Анықтама' мәзірі арқылы KDVI жетілдірушілеріне хабарлаңыз."
+"<p>"
+
+#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
+msgid "Problem locating fonts - KDVI"
+msgstr "Қаріптерді түгелдеу мәселесі - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:384
+msgid "Font generation aborted - KDVI"
+msgstr "Қаріптерді құру доғарылды - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:394
+msgid ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+msgstr ""
+"<p>kpsewhich бағдарламасының жегу қиыншылықтары. Сондықтан, кейбір қаріп "
+"файлдары табылмайды да, құжатыңыз оқылмайтын болуы мүмкін.</p>"
+"<p><b>Мүмкін себептер:</b> kpsewhich бағдарламасы жүйеңізде орнатылмаған, не "
+"қолданыстағы іздеу жолдардан тыс жатыр.</p>"
+"<p><b>Не істеуге болады:</b> kpsewhich бағдарламасы әдетте TeX терім жүйесінің "
+"дистрибутивінің құрамында келеді. Егер TeX әлі орнатылмаған болса - орнатып "
+"алыңыз (www.tetex.org). TeX орнатылған болса, kpsewhich бағдарламасын команда "
+"жолы арқылы жегіп, істейтінін тексеріп көріңіз.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:590
+msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
+msgstr "%2 dpi айырымдылықты %1 құру"
+
+#: fontprogress.cpp:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Доғару"
+
+#: fontprogress.cpp:37
+msgid "What's going on here?"
+msgstr "Мұнда не болып жатыр?"
+
+#: fontprogress.cpp:51
+msgid "%v of %m"
+msgstr "%v %m"
+
+#: infodialog.cpp:25
+msgid "Document Info"
+msgstr "Құжат мәліметі"
+
+#: infodialog.cpp:27
+msgid "DVI File"
+msgstr "DVI файлы"
+
+#: infodialog.cpp:30
+msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
+msgstr "Жүктелген DVI-файлдың мәліметі."
+
+#: infodialog.cpp:38
+msgid "Information on currently loaded fonts."
+msgstr "Жүктелген қаріптерінің мәліметі."
+
+#: infodialog.cpp:39
+msgid ""
+"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
+"KDVI."
+msgstr ""
+"Бұл мәтін өрісінде жүктелген қаріптерінің егжей-тегжейлі мәліметі көрсетіледі. "
+"Мәлімет білгіштерге TeX не KDVI орнату мәселелерді зерттеуге көмек береді."
+
+#: infodialog.cpp:43
+msgid "External Programs"
+msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
+
+#: infodialog.cpp:46
+msgid "No output from any external program received."
+msgstr "Ешбір сыртқы бағдарламаның шығысы жоқ."
+
+#: infodialog.cpp:47
+msgid "Output of external programs."
+msgstr "Сыртқы бағдарламаларының шығысы."
+
+#: infodialog.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
+"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+msgstr ""
+"KDVI бағдарламасы MetaFont, dvipdfm, dvips секілді сыртқы бағдарламаларды "
+"қолданады. Бұл мәтін өрісінде осы бағдарламалардың шығысы көрсетіледі. Мәлімет "
+"білгіштерге TeX не KDVI орнату мәселелерді зерттеуге көмек береді."
+
+#: infodialog.cpp:64
+msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
+msgstr "Жүктелген DVI файл жоқ."
+
+#: infodialog.cpp:67
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл атауы"
+
+#: infodialog.cpp:71
+msgid "File Size"
+msgstr "Файл өлшемі"
+
+#: infodialog.cpp:73
+msgid "The file does no longer exist."
+msgstr "Файл жоқ."
+
+#: infodialog.cpp:76
+msgid "#Pages"
+msgstr "#Беттер"
+
+#: infodialog.cpp:77
+msgid "Generator/Date"
+msgstr "Құрушысы/Құрылған кезі"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:70
+msgid "Document &Info"
+msgstr "Құжат мәл&іметі"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:71
+msgid "Embed External PostScript Files..."
+msgstr "Сыртқы PostScript файлдарды ендіру..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:72
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Барлық ескерту мен хабарламалар көрсетілсін"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:73
+msgid "PostScript..."
+msgstr "PostScript..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:74
+msgid "PDF..."
+msgstr "PDF..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
+msgid "KDVI"
+msgstr "KDVI"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
+msgid ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+msgstr ""
+"TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды қарау құралы."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:105
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Бұл TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды көрсету "
+"бағдарламасы.\n"
+"KDVI 1.3 коды KDVI 0.43 және xdvik-нің бастапқы кодтарын негіздеген."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
+msgid "Author of kdvi 0.4.3"
+msgstr "Kdvi 0.4.3 авторы"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
+msgid "Maintainer of xdvik"
+msgstr "xdvik жетілдірушісі"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
+msgid "Author of xdvi"
+msgstr "xdvi авторы"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
+msgid "Testing and bug reporting."
+msgstr "Сынау және қателерді табу."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
+msgid "Re-organisation of source code."
+msgstr "Бастапқы кодты қайта қарау."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:153
+msgid "Save File As"
+msgstr "Файлды былай сақтау"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:196
+msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
+msgstr "*.dvi *.DVI|TeX файлы (*.dvi)"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:208
+msgid "TeX Fonts"
+msgstr "TeX қаріптері"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:209
+msgid "DVI Specials"
+msgstr "DVI ерекшеліктері"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 басып шығару"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:251
+msgid ""
+"The list of pages you selected was empty.\n"
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
+"like '7-2'."
+msgstr ""
+"Таңдалған беттер тізімі бос.\n"
+"Бәлкім, таңдауыңыз дұрыс емес, мысалы, беттер ауқымы '7-2' деп теріс "
+"келтірілген."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:414
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "Еңді барлық ескерту мен хабарламалар көрсетіледі."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
+"anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл функция DVI файлдағы кәдімгі мәтінді іздейді. Өкінішке орай KDVI-нің "
+"бұл нұскасы кәдімгі мәтін деп тек ASCII таңбаларын санайды. Символдар, "
+"лигатуралар, математикалық формулалар, диакритикалық белгілері бар әріптер, "
+"жалпы ағылшын тілде емес мәтін, мысалы кириллица не корейялық хангыл әріпті "
+"мәтін елемей қалады. Сонда да жалғастырылсын ба?</qt>"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
+msgid "Function May Not Work as Expected"
+msgstr "Функция күткендей істемейді"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл функция DVI файлын кәдімгі мәтінге экспорт етеді. Өкінішке орай "
+"KDVI-нің бұл нұскасы кәдімгі мәтін деп тек ASCII таңбаларын санайды. Символдар, "
+"лигатуралар, математикалық формулалар, диакритикалық белгілері бар әріптер, "
+"жалпы ағылшын тілде емес мәтін, мысалы кириллица не корейялық хангыл әріпті "
+"мәтін елемей қалады. Сонда да жалғастырылсын ба?</qt>"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Бәрібір жалғастыру"
+
+#: main.cpp:21
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
+"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Файл басқа KDVI данасында ашылмағанын тексеріңіз.\n"
+"Ашылған болса - соған ауысыңыз. Әйтпесе жүктеп алыңыз."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Осы бетке ауысу"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Files to load"
+msgstr "Жүктейтін файлдар"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Бұл TeX терім жүйесімен шығарған құрылғыдан тәуелсіз (DVI) файлдарды көрсету "
+"бағдарламасы.\n"
+"Бұл KDVI нұсқасы KDVI 0.43 және xdvik-нің бастапқы кодтарын негіздеген."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "URL %1 дұрыс емес."
+
+#: main.cpp:86
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"URL %1 жегілікті файлға сілтемейді. Егер '--unique' параметрімен бірге тек "
+"жергілікті файлдарды келтіруге болады."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
+msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
+msgstr "Бұл KDVI нұсқасы Type 1 қаріптерін қолдамайды."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
+msgid ""
+"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
+"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
+"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
+"precompiled software package for your operating system."
+msgstr ""
+"KDVI бағдарламасына Type 1 қаріптерді қолдану үшін FreeType жиын файлы керек. "
+"Сіздегі KDVI бұл жиынсыз жинақталған. Type 1 қаріптерін қолданғыңыз келсе, "
+"FreeType жиынын орнатып, өзіңіз KDVI бағдарламаңыздың қайта коммпиляциясын "
+"жасаңыз, немесе операциялық жүйеңізге лайық дайын бағдарламаны тауып, орнатып "
+"алыңыз."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
+msgid "User-Defined Editor"
+msgstr "Пайдаланушы анықтаған өңдегіш"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
+msgid "Enter the command line below."
+msgstr "Төменде команданы келтіріңіз."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
+msgstr "Emacs-ты баптауы туралы білу үшін 'Анықтама' дегенді түртіңіз."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
+msgid "Kate perfectly supports inverse search."
+msgstr "Kate түпнұсқасын іздеуге әбден жарайды."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
+msgid "Kile works very well"
+msgstr "Kile жарайды"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
+msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
+msgstr "NEdit түпнұсқасын іздеуге әбден жарайды."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
+msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
+msgstr "VIM 6.0 не одан жаңасы мүлтіксіз істейді."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
+msgstr "XEmacs-ты баптауы туралы білу үшін 'Анықтама' дегенді түртіңіз."
+
+#: psgs.cpp:152
+msgid "Generating PostScript graphics..."
+msgstr "PostScript графикасын жасау..."
+
+#: psgs.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
+"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл компьютерде орнатылған Ghostview нұсқасында KDVI танитын бірде-бір "
+"Ghostview құрылғы драйвері жоқ. Сондықтан KDVI бағдарламасының PostScript "
+"қолдауы өшірілді.</qt>"
+
+#: psgs.cpp:253
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
+"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
+"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
+"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
+"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
+"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
+"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
+"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
+"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
+"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
+"the Ghostview installation on your computer.</p>"
+"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
+"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
+"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI бағдарламасы DVI файлдарында кездесетін PostScript графикасын көрсету "
+"үшін қолданатын Ghostview бағдарламасы суреттерді түрлі пішімдерде шығара "
+"алады. Ghostview бұны істеу ішін қолданатын ішкі бағдарламаларды 'құрылғы "
+"драйверлері' дап атайды; әрбір пішімінің бөлек драйвері болады. Ghostview-дің "
+"түрлі нұсқаларында бұл драйверлердің жинақтары да түрлі болады. Бұл компьютерде "
+"орнатылған Ghostview нұсқасында KDVI танитын <strong>бірде-бір</strong> "
+"Ghostview құрылғы драйвері жоқ секілді.</p>"
+"<p>Бірақ кәдімгідей орнатылған Ghostview-де барлық керек драйверлері жоқ деген "
+"мүмкін емес сияқты. Бұл жаңылыс компьютеріңізде орнатылған Ghostview баптауының "
+"елеулі қатеге меңзеуде.</p>"
+"<p>Қатені түзеймін десеңіз, <strong>gs --help</strong> "
+"командасымен Ghostview-дегі барлық құрылғы драйверлерін қараңыз. Басқалардың "
+"қатарында KDVI бағдарламасы 'png256', 'jpeg' және 'pnm' драйверлерін қолдана "
+"алады. Өшірілген PostScript қолдауын қайта қосу үшін KDVI-ді қайта бастау "
+"керегін ескеріңіз.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Былай экспорттау"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr "Мүмкін болса, Type 1 қаріптер хинтингі жасалсын"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
+"machine."
+msgstr "Қаріп хинтингі кескіндеуін жақсартса - осыны қосып қойыңыз."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Қазіргі қаріптерінің көбінде \"қаріп хинтингі\" деген айырымдылығы төмен "
+"дисплейдерде кескіндеуін жақсартатын нұсқаулары болады. Бірақ кейбірлер бұнымен "
+"кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, хинтингін қоспайды."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "PostScript ерекшеліктері көрсетілсін"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "Күмәндансаңыз, қосып қойыңыз."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
+"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
+"large for your machine."
+msgstr ""
+"Кейбір DVI файлдарында PostScript графикасы кездеседі. Осы белгісі қойылса, "
+"KDVI оларды көрсету үшін Ghostview PostScript интерпретаторын қолданады. DVI "
+"файлының бұл бөлігі бүлінбеген не тым үлкен болмаса, осы мүмкіндігін косып қою "
+"жөн."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегіш"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "Түпнұсқасын іздеуге қолданатын өңдегішті таңдаңыз."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
+"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
+"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
+"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Кейбір DVI файлдарға 'түпнұсқасын іздеу' мәліметі кіреді. Бұндай DVI файл "
+"ашылып тұрса, KDVI-де оң жақ батырманы түрткенде өңдегіш ашылып, онда TeX файлы "
+"жүктеледі де, сәйкесті орны көрсетіледі. Мұнда сол өңдегішін таңдай аласыз. "
+"Күмәндансаңыз, 'nedit' дегенді таңдасаңыз болады.</p>\n"
+"<p>KDVI анықтамасынан түпнұсқасын іздеуге болатын DVI файлдар қалай жасалатынын "
+"оқи аласыз.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Сипаттамасы:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "Командасы:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "Өңдегіштің түпнұсқасын іздеуге керек мүмкіндіктерін түсіндіреді."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
+"edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
+"write to kebekus@kde.org.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Өңдегіштің кез-келгені түпнұсқасын іздеуге жарай бермейді. Мысалы, олардың "
+"біразы 'Файл әлі жүктелмесе - жүктелсін, әйтпесе, терезесі алға шығарылсын' "
+"деген бұйрықты түсінбейді. Бұндай өңдегіш, TeX файлы ашылып тұрса да, "
+"шақырылған сайын жаңа данасын жеге береді.LКейбіреуі, DVI tбағдарламасына нақты "
+"қай файлды ашу керегін көрсетуге мүмкіндік беретін команда жолының "
+"аргументтерін түсінбейді.</p>\n"
+"<p>Егер бір өңдегіш KDVI бағдарламасымен дұрыс істемейтінін байқасаңыз - "
+"kebekus@kde.org адресіне хабарлаңыз.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr "Өңдегішті жегетін командасы."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
+"the line number."
+msgstr ""
+"Түпнұсқасын іздегенде, өңдегішті жегу үшін KDVI осы команданы қолданады. '%f' "
+"деген файл атауымен және '%l' деген көрсетенін жол нөмірімен алмастырылады."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "Өңдегіші:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "'Түпнұсқасын іздеу' деген не? "
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "түпнұсқасын іздеу"
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"Жетіспейтін қаріптерді жасау үшін MetaFont-ты пайдалану. Күмәндансаңыз - қосып "
+"қойыңыз."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
+msgstr ""
+"KDVI растрлық қаріптерді құру үшін MetaFont-ты қолдануды рұқсат ету. Ерекше бір "
+"себеп болмаса, рұқсат ету жөн."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr "PostScript ерекшеліктерін көрсету. Күмәндансаңыз - қосып қойыңыз."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
+"readability on your machine."
+msgstr "Қаріптер хинтингін жасау. Кескіндеуін жақсартса - осыны қосып қойыңыз."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Қазіргі қаріптерінің көбінде &quot;қаріп хинтингі&quot; деген айырымдылығы "
+"төмен дисплейдерде кескіндеуін жақсартатын нұсқаулары болады. Бірақ кейбірлер "
+"&quot;бұнымен&quot; кескінделген әріптер түрлерін ұнатпай, хинтингін қоспайды."
+
+#: special.cpp:39
+msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
+msgstr "Қателер саны 25-ке жетті. Келесілер енді шығарылмайды."
+
+#: special.cpp:224
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+msgstr ""
+"'%1' DVI файлында, %2 бетінде қате. Түстер стегі бос болғанда, стектен түсті "
+"шығару бұйрығы берілді."
+
+#: special.cpp:309
+msgid ""
+"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
+"Expected a float to follow %1 in %2"
+msgstr ""
+"Арнаулы epsf командасында жарамсыз параметр.\n"
+"%2 дегенде %1 дегеннен кейін қалқымалы нүктелі сан болу керек"
+
+#: special.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File not found: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Файл табылмады:\n"
+" %1"
+
+#: special.cpp:702
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
+"special."
+msgstr ""
+"'%1' DVI файлында, %2 бетінде қате. Мәтінді бұрайтын бұрышы түсініксіз."
+
+#: special.cpp:725
+msgid "The special command '%1' is not implemented."
+msgstr "Арнаулы '%1' командасы іске асырылмаған."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI бағдарламасы сығылған DVI-файлдарды жүкеп ала алады.\n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...тышқанның оң жақ батырмасымен мәтінді белгілеп алып, басқа қолданбаға "
+"орналастыра аласыз.\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI енді түпнұсқасын іздеуді жасайды. DVI файлда тышқанның\n"
+"ортаңғы батырмасын түрткенде, өңдегішіңізді ашып, TeX түпнұсқа файлын жүктеп, "
+"керек жолын көрсетеді! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">"
+"Мынау анықтама бұған өңдегішіңізді қалай баптау керегін түсіндіреді.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI түпнұсқасынан іздеуді де жасайды. Emacs не XEmacs өңдегіште ашылған "
+"TeX түпнұсқа файлынан сәйкесті DVI файлының орнына секіріп баруға болады.\n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Мынау анықтама бұған өңдегішіңізді "
+"қалай батапу керегін түсіндіреді.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI мәтінді іздеу мүмкіндігі бар екен. \n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...KDVI Сізідің DVI файлыңызды PostScript, PDF, тіпті кәдімгі мәтін түрінде "
+"де сақтай алады.\n"
+
+#: util.cpp:73
+msgid "Fatal Error! "
+msgstr "Түзелмейтін қате! "
+
+#: util.cpp:76
+msgid ""
+"Fatal error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Түзелмейтін қате.\n"
+"\n"
+
+#: util.cpp:78
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
+"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
+"or virtual font files) were really badly broken.\n"
+"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
+"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
+"please report the problem."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Бұл KDVI қатесіне тап болғаныңызды көрсетеді,\n"
+"немесе DVI файл, немесе көмекші файлдар (қаріп\n"
+"файлдар немесе виртуалды қаріп файлдар елеулі\n"
+"зақымдалған, \n"
+"KDVI осы хабарламадан кейін доғарылады. Егер бұл\n"
+"анық KDVI қатесі десеңіз жетілдірушілеріне\n"
+"хабарлаңыз."
+
+#: vf.cpp:86
+msgid "Checksum mismatch"
+msgstr "Бақлау қосындысы сәйкес келмейді"
+
+#: vf.cpp:87
+msgid " in font file "
+msgstr " қаріп файлында "
+
+#: vf.cpp:132
+msgid "Could not allocate memory for a macro table."
+msgstr "Макро кестесіне жады бөлінбеді."
+
+#: vf.cpp:149
+msgid "Virtual character "
+msgstr "Виртуалды таңба "
+
+#: vf.cpp:149
+msgid " in font "
+msgstr " қаріпте "
+
+#: vf.cpp:150
+msgid " ignored."
+msgstr " еленбеген."
+
+#: vf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
+msgstr "Виртуалды қаріптің макро кестесінде қате команда байты: %1"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c1d1718184
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kfile_bmp.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:28+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_bmp.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_bmp.cpp:59
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: kfile_bmp.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_bmp.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түстер байлығы"
+
+#: kfile_bmp.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_bmp.cpp:104
+msgid "Windows Bitmap"
+msgstr "Windows Bitmap"
+
+#: kfile_bmp.cpp:106
+msgid "OS/2 Bitmap Array"
+msgstr "OS/2 Bitmap Array"
+
+#: kfile_bmp.cpp:108
+msgid "OS/2 Color Icon"
+msgstr "OS/2 түсті таңбашасы"
+
+#: kfile_bmp.cpp:110
+msgid "OS/2 Color Pointer"
+msgstr "OS/2 түсті меңзер"
+
+#: kfile_bmp.cpp:112
+msgid "OS/2 Icon"
+msgstr "OS/2 таңбашасы"
+
+#: kfile_bmp.cpp:114
+msgid "OS/2 Pointer"
+msgstr "OS/2 меңзері"
+
+#: kfile_bmp.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kfile_bmp.cpp:159
+msgid "RLE 8bit/pixel"
+msgstr "RLE 8бит/пиксел"
+
+#: kfile_bmp.cpp:162
+msgid "RLE 4bit/pixel"
+msgstr "RLE 4бит/пиксел"
+
+#: kfile_bmp.cpp:165
+msgid "Bitfields"
+msgstr "Бит өрістері"
+
+#: kfile_bmp.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po
new file mode 100644
index 00000000000..adbfca0d912
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dds.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kfile_dds.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:21+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_dds.cpp:192
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-текжейі"
+
+#: kfile_dds.cpp:196
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_dds.cpp:200
+msgid "Depth"
+msgstr "Түстер байлығы"
+
+#: kfile_dds.cpp:203
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түстер"
+
+#: kfile_dds.cpp:206
+msgid "Mipmap Count"
+msgstr "Mipmap саны"
+
+#: kfile_dds.cpp:208
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: kfile_dds.cpp:209
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_dds.cpp:210
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_dds.cpp:251
+msgid "Cube Map Texture"
+msgstr "Текше түрлі текстура"
+
+#: kfile_dds.cpp:254
+msgid "Volume Texture"
+msgstr "Көлемді текстура"
+
+#: kfile_dds.cpp:258
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2 өлшемді текстура"
+
+#: kfile_dds.cpp:264
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Сығылмаған"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..c78a5648ec7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kfile_dvi.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:32+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_dvi.cpp:53
+msgid "Created"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: kfile_dvi.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: kfile_dvi.cpp:55
+msgid "Pages"
+msgstr "Беттер саны"
+
+#: kfile_dvi.cpp:142
+msgid "TeX Device Independent file"
+msgstr "Құрылғыlан тәуелсіз TeX файлы"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ba3e101f9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_exr.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# translation of kfile_exr.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:15+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_exr.cpp:75
+msgid "Format Version"
+msgstr "Пішімінің нұсқасы"
+
+#: kfile_exr.cpp:76
+msgid "Tiled Image"
+msgstr "Қатарлас кескін"
+
+#: kfile_exr.cpp:77
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_exr.cpp:81
+msgid "Thumbnail Dimensions"
+msgstr "Нобайдың өлшемдері"
+
+#: kfile_exr.cpp:84
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: kfile_exr.cpp:85
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Нобайы"
+
+#: kfile_exr.cpp:89
+msgid "Standard Attributes"
+msgstr "Стандартты атрибуттері"
+
+#: kfile_exr.cpp:90
+msgid "Owner"
+msgstr "Иесі"
+
+#: kfile_exr.cpp:91
+msgid "Comments"
+msgstr "Түсініктемелері"
+
+#: kfile_exr.cpp:92
+msgid "Capture Date"
+msgstr "Түсірген кезі"
+
+#: kfile_exr.cpp:93
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "Уақыт белдеуі"
+
+#: kfile_exr.cpp:94
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Экспозициясы"
+
+#: kfile_exr.cpp:96
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокусы"
+
+#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+msgid ""
+"_: Metres\n"
+"m"
+msgstr "м"
+
+#: kfile_exr.cpp:98
+msgid "X Density"
+msgstr "X тығыздығы"
+
+#: kfile_exr.cpp:99
+msgid ""
+"_: Pixels Per Inch\n"
+" ppi"
+msgstr " н/д"
+
+#: kfile_exr.cpp:100
+msgid "White Luminance"
+msgstr "Ақ жарықтығы"
+
+#: kfile_exr.cpp:101
+msgid ""
+"_: Candelas per square metre\n"
+" Nits"
+msgstr " кандела/ш.м."
+
+#: kfile_exr.cpp:102
+msgid "Longitude"
+msgstr "Бойлығы"
+
+#: kfile_exr.cpp:103
+msgid "Latitude"
+msgstr "Ендігі"
+
+#: kfile_exr.cpp:104
+msgid "Altitude"
+msgstr "Биіктігі"
+
+#: kfile_exr.cpp:106
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "ISO жылдамдығы"
+
+#: kfile_exr.cpp:107
+msgid "Aperture"
+msgstr "Апертурасы"
+
+#: kfile_exr.cpp:110
+msgid "Channels"
+msgstr "Арналары"
+
+#: kfile_exr.cpp:111
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: kfile_exr.cpp:113
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: kfile_exr.cpp:114
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kfile_exr.cpp:115
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: kfile_exr.cpp:116
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: kfile_exr.cpp:117
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
+
+#: kfile_exr.cpp:118
+msgid "NZ"
+msgstr "NZ"
+
+#: kfile_exr.cpp:120
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: kfile_exr.cpp:121
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: kfile_exr.cpp:122
+msgid "materialID"
+msgstr "materialID"
+
+#: kfile_exr.cpp:123
+msgid "objectID"
+msgstr "objectID"
+
+#: kfile_exr.cpp:124
+msgid "renderID"
+msgstr "renderID"
+
+#: kfile_exr.cpp:125
+msgid "pixelCover"
+msgstr "pixelCover"
+
+#: kfile_exr.cpp:126
+msgid "velX"
+msgstr "velX"
+
+#: kfile_exr.cpp:127
+msgid "velY"
+msgstr "velY"
+
+#: kfile_exr.cpp:128
+msgid "packedRGBA"
+msgstr "packedRGBA"
+
+#: kfile_exr.cpp:132
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_exr.cpp:133
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_exr.cpp:134
+msgid "Line Order"
+msgstr "Сызық реті"
+
+#: kfile_exr.cpp:138
+msgid "3dsMax Details"
+msgstr "3dsMax егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_exr.cpp:139
+msgid "Local Time"
+msgstr "Жергілікті уақыт"
+
+#: kfile_exr.cpp:140
+msgid "System Time"
+msgstr "Жүйелік уақыт"
+
+#: kfile_exr.cpp:141
+msgid "Plugin Version"
+msgstr "Плагин нұсқасы"
+
+#: kfile_exr.cpp:142
+msgid "EXR Version"
+msgstr "EXR нұсқасы"
+
+#: kfile_exr.cpp:143
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Компьютердің атауы"
+
+#: kfile_exr.cpp:306
+msgid "No compression"
+msgstr "Сығылмаған"
+
+#: kfile_exr.cpp:309
+msgid "Run Length Encoding"
+msgstr "RLE кодтауы"
+
+#: kfile_exr.cpp:312
+msgid "zip, individual scanlines"
+msgstr "zip, бөлек сканжолдары"
+
+#: kfile_exr.cpp:315
+msgid "zip, multi-scanline blocks"
+msgstr "zip, көп сканжол блоктары"
+
+#: kfile_exr.cpp:318
+msgid "piz compression"
+msgstr "piz сығу"
+
+#: kfile_exr.cpp:327
+msgid "increasing Y"
+msgstr "Y үлкейту"
+
+#: kfile_exr.cpp:330
+msgid "decreasing Y"
+msgstr "Y кішірейту"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f192f46fa2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_gif.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_gif.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:17+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_gif.cpp:55
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_gif.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "Нұсқасы"
+
+#: kfile_gif.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_gif.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түстер байлығы"
+
+#: kfile_gif.cpp:103
+msgid "GIF Version 89a"
+msgstr "GIF нұсқасы 89a"
+
+#: kfile_gif.cpp:105
+msgid "GIF Version 87a"
+msgstr "GIF нұсқасы 87a"
+
+#: kfile_gif.cpp:108
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfd0506b373
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ico.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_ico.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:19+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_ico.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_ico.cpp:60
+msgid "Number of Icons"
+msgstr "Таңбашалар саны"
+
+#: kfile_ico.cpp:62
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_ico.cpp:63
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстер"
+
+#: kfile_ico.cpp:65
+msgid "Dimensions (1st icon)"
+msgstr "Өлшемдері (1-таңбаша)"
+
+#: kfile_ico.cpp:66
+msgid "Colors (1st icon)"
+msgstr "Түстері (1-таңбаша)"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..82cf876cede
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# translation of kfile_jpeg.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:36+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:58
+msgid "JPEG Exif"
+msgstr "JPEG Exif"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:61
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:67
+msgid "Camera Manufacturer"
+msgstr "Камераның өңдірушісі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:70
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Камераның үлгісі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:73
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Күн/Уақыт"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:76
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:79
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Құрылған уақыты"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:82
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:90
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:93
+msgid "Flash Used"
+msgstr "Жарқылмен түсірген"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:95
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокус қашықтығы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:99
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "35мм баламасы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:103
+msgid "CCD Width"
+msgstr "CCD ені"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:107
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Экспозициясы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:111
+msgid "Aperture"
+msgstr "Апертурасы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:114
+msgid "Focus Dist."
+msgstr "Фокус қашық."
+
+#: kfile_jpeg.cpp:117
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "Экспозицияның ығысуы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:120
+msgid "Whitebalance"
+msgstr "Ақтың балансы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:123
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Өлшеу режімі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:126
+msgid "Exposure"
+msgstr "Экспозиция"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:129
+msgid "ISO Equiv."
+msgstr "ISO баламасы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:132
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "JPEG сапасы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:135
+msgid "User Comment"
+msgstr "Түсіндірмесі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:139
+msgid "JPEG Process"
+msgstr "JPEG өңдеу"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:142
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Нобай"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Black and white"
+msgstr "Қара мен ақ"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:252
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"(unknown)"
+msgstr "(беймәлім)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:254
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:259
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fired"
+msgstr "Болған"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:264
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fill Fired"
+msgstr "Толық жарықпен"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:267
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Off"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:270
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Off"
+msgstr "Авто сөдірулі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:275
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Fired"
+msgstr "Авто жарқыл"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:278
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Not Available"
+msgstr "Қол жетпеуде"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:319
+msgid "Infinite"
+msgstr "Шексіз"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
+#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:338
+msgid "Daylight"
+msgstr "Күн жарығы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:341
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "Флуореценті"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:345
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Вольфрам"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:348
+msgid "Standard light A"
+msgstr "A стандартты жарығы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:351
+msgid "Standard light B"
+msgstr "B стандартты жарығы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:354
+msgid "Standard light C"
+msgstr "C стандартты жарығы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:357
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:360
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:363
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:381
+msgid "Average"
+msgstr "Орташа"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:384
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "Зілдеме орташа"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:387
+msgid "Spot"
+msgstr "Жарық дағы"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:390
+msgid "MultiSpot"
+msgstr "Көп жарық дақты"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:393
+msgid "Pattern"
+msgstr "Үлгі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:396
+msgid "Partial"
+msgstr "Ішінара"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:411
+msgid "Not defined"
+msgstr "Анықталмаған"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:414
+msgid "Manual"
+msgstr "Қолмен"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:417
+msgid "Normal program"
+msgstr "Кәдімгі бағдарлама"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:420
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "Апертура басымды"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:423
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "Экспозиция басымды"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:426
+msgid ""
+"Creative program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Жасампаз бағдарлама\n"
+"(қысқа экспозицияға бағытталған)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:429
+msgid ""
+"Action program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Әрекеттік бағдарлама\n"
+"(қысқа экспозицияға бағытталған)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:432
+msgid ""
+"Portrait mode\n"
+"(for closeup photos with the background out of focus)"
+msgstr ""
+"Портрет режімі\n"
+"(жақыннан түсіру, аясы фокусынан тыс)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:435
+msgid ""
+"Landscape mode\n"
+"(for landscape photos with the background in focus)"
+msgstr ""
+"Пейзаждық режімі\n"
+"(пейзажды түсіру, аясы фокуста)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:453
+msgid "Basic"
+msgstr "Негізгі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:456
+msgid "Normal"
+msgstr "Кәдімгі"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:459
+msgid "Fine"
+msgstr "Сапалы"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0bdb995091
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pcx.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:31+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_pcx.cpp:66
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_pcx.cpp:69
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_pcx.cpp:73
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
+
+#: kfile_pcx.cpp:76
+msgid "Resolution"
+msgstr "Айырлымдығы"
+
+#: kfile_pcx.cpp:79
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_pcx.cpp:109
+msgid "Yes (RLE)"
+msgstr "Иә (RLE)"
+
+#: kfile_pcx.cpp:111
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..e612e569db5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of kfile_pdf.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:59+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_pdf.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:43
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "Тақырыбы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:49
+msgid "Key Words"
+msgstr "Түйінді сөздері"
+
+#: kfile_pdf.cpp:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Құрушысы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:51
+msgid "Producer"
+msgstr "Өндірушісі"
+
+#: kfile_pdf.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: kfile_pdf.cpp:53
+msgid "Modified"
+msgstr "Өзгертілген кезі"
+
+#: kfile_pdf.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Беттері"
+
+#: kfile_pdf.cpp:55
+msgid "Protected"
+msgstr "Қорғалған"
+
+#: kfile_pdf.cpp:56
+msgid "Linearized"
+msgstr "Сызықтандырылған"
+
+#: kfile_pdf.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Нұсқасы"
+
+#: kfile_pdf.cpp:85
+msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
+msgstr ""
+"Иә (%1 баса алады %2 көшіре алады %3 өзгерте алады %4 жазба қоса алады)"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po
new file mode 100644
index 00000000000..f48fd3f1553
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_png.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kfile_png.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_png\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:08+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_png.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: kfile_png.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: kfile_png.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: kfile_png.cpp:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторлық құқығы"
+
+#: kfile_png.cpp:55
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Құрылған уақыты"
+
+#: kfile_png.cpp:56
+msgid "Software"
+msgstr "Бағдарламасы"
+
+#: kfile_png.cpp:57
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Жауапкершіліктен бас тарту"
+
+#: kfile_png.cpp:59
+msgid "Source"
+msgstr "Бастапқы көзі"
+
+#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: kfile_png.cpp:65
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сұр реңкті"
+
+#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
+#: kfile_png.cpp:191
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: kfile_png.cpp:67
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_png.cpp:68
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитрасы"
+
+#: kfile_png.cpp:69
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Сұр реңкті/альфа"
+
+#: kfile_png.cpp:71
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/альфа"
+
+#: kfile_png.cpp:77
+msgid "Deflate"
+msgstr "Deflate"
+
+#: kfile_png.cpp:82
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kfile_png.cpp:83
+msgid "Adam7"
+msgstr "Adam7"
+
+#: kfile_png.cpp:107
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_png.cpp:109
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_png.cpp:113
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
+
+#: kfile_png.cpp:116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_png.cpp:117
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_png.cpp:118
+msgid "Interlace Mode"
+msgstr "Кезектесу режімі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c999b7d85c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pnm.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:19+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_pnm.cpp:28
+msgid "plain"
+msgstr "кәдімгі"
+
+#: kfile_pnm.cpp:29
+msgid "raw"
+msgstr "дүмбілез"
+
+#: kfile_pnm.cpp:50
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_pnm.cpp:52
+msgid "Format"
+msgstr "Пішімі"
+
+#: kfile_pnm.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_pnm.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
+
+#: kfile_pnm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po
new file mode 100644
index 00000000000..6edf2b8ef26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_ps.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_ps.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:17+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_ps.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_ps.cpp:50
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: kfile_ps.cpp:51
+msgid "Creator"
+msgstr "Құрушысы"
+
+#: kfile_ps.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: kfile_ps.cpp:53
+msgid "For"
+msgstr "Келесі үшін"
+
+#: kfile_ps.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Беттері"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po
new file mode 100644
index 00000000000..71fbf4c36de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of kfile_rgb.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:13+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_rgb.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсініктемесі"
+
+#: kfile_rgb.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: kfile_rgb.cpp:51
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_rgb.cpp:53
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_rgb.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түстер байлығы"
+
+#: kfile_rgb.cpp:60
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_rgb.cpp:61
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_rgb.cpp:64
+msgid ""
+"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
+"Shared Rows"
+msgstr "Ортақ жолдар"
+
+#: kfile_rgb.cpp:123
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сұр реңкті"
+
+#: kfile_rgb.cpp:125
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Сұр реңкті/альфа"
+
+#: kfile_rgb.cpp:127
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_rgb.cpp:129
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/Alpha"
+
+#: kfile_rgb.cpp:132
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Сығылмаған"
+
+#: kfile_rgb.cpp:136
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "RLE"
+
+#: kfile_rgb.cpp:158
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kfile_rgb.cpp:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po
new file mode 100644
index 00000000000..385251718ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tga.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kfile_tga.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:10+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_tga.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_tga.cpp:60
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_tga.cpp:64
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
+
+#: kfile_tga.cpp:67
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_tga.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_tga.cpp:126
+msgid "Color-Mapped"
+msgstr "Түс түрлендіру"
+
+#: kfile_tga.cpp:131
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tga.cpp:135
+msgid "Black and White"
+msgstr "Қара мен ақ"
+
+#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: kfile_tga.cpp:145
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Сығылмаған"
+
+#: kfile_tga.cpp:150
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "Runlength Encoded"
+
+#: kfile_tga.cpp:153
+msgid "Huffman, Delta & RLE"
+msgstr "Huffman, Delta & RLE"
+
+#: kfile_tga.cpp:156
+msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
+msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po
new file mode 100644
index 00000000000..78760347d21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of kfile_tiff.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:58+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_tiff.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:47
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:50
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторлық құқығы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:52
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Түстер режімі"
+
+#: kfile_tiff.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: kfile_tiff.cpp:58
+msgid "Resolution"
+msgstr "Айырымдылығы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:61
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:64
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығылуы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:66
+msgid "Software"
+msgstr "Бағдарламасы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Күн/Уақыты"
+
+#: kfile_tiff.cpp:70
+msgid "Artist"
+msgstr "Авторы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:73
+msgid "Fax Pages"
+msgstr "Факс беттері"
+
+#: kfile_tiff.cpp:76
+msgid "Scanner"
+msgstr "Сканері"
+
+#: kfile_tiff.cpp:78
+msgid "Make"
+msgstr "Жасалған"
+
+#: kfile_tiff.cpp:79
+msgid "Model"
+msgstr "Үлгісі"
+
+#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Жалғыз түсті"
+
+#: kfile_tiff.cpp:89
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tiff.cpp:91
+msgid "Palette color"
+msgstr "Түс палитрасы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:93
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Мөлдірлік қалқасы"
+
+#: kfile_tiff.cpp:95
+msgid "Color separations"
+msgstr "Түс жіктеуі"
+
+#: kfile_tiff.cpp:97
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: kfile_tiff.cpp:99
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "CIE Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:102
+msgid "ITU Lab"
+msgstr "ITU Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:105
+msgid "LOGL"
+msgstr "LOGL"
+
+#: kfile_tiff.cpp:107
+msgid "LOGLUV"
+msgstr "LOGLUV"
+
+#: kfile_tiff.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:112
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:114
+msgid "G3 Fax"
+msgstr "G3 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:116
+msgid "G4 Fax"
+msgstr "G4 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:118
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:120
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:122
+msgid "JPEG DCT"
+msgstr "JPEG DCT"
+
+#: kfile_tiff.cpp:125
+msgid "Adobe Deflate"
+msgstr "Adobe Deflate"
+
+#: kfile_tiff.cpp:128
+msgid "NeXT 2-bit RLE"
+msgstr "NeXT 2-bit RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:130
+msgid "RLE Word"
+msgstr "RLE Word"
+
+#: kfile_tiff.cpp:132
+msgid "Packbits"
+msgstr "Packbits"
+
+#: kfile_tiff.cpp:134
+msgid "Thunderscan RLE"
+msgstr "Thunderscan RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:136
+msgid "IT8 CT w/padding"
+msgstr "IT8 CT w/padding"
+
+#: kfile_tiff.cpp:138
+msgid "IT8 linework RLE"
+msgstr "IT8 linework RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:140
+msgid "IT8 monochrome"
+msgstr "IT8 жалғыз түсті"
+
+#: kfile_tiff.cpp:142
+msgid "IT8 binary lineart"
+msgstr "IT8 бинарлық lineart"
+
+#: kfile_tiff.cpp:144
+msgid "Pixar 10-bit LZW"
+msgstr "Pixar 10-биттік LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:146
+msgid "Pixar 11-bit ZIP"
+msgstr "Pixar 11-биттік ZIP"
+
+#: kfile_tiff.cpp:148
+msgid "Pixar deflate"
+msgstr "Pixar оңтайландыру"
+
+#: kfile_tiff.cpp:150
+msgid "Kodak DCS"
+msgstr "Kodak DCS"
+
+#: kfile_tiff.cpp:152
+msgid "ISO JBIG"
+msgstr "ISO JBIG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:154
+msgid "SGI log luminance RLE"
+msgstr "SGI log luminance RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:156
+msgid "SGI log 24-bit packed"
+msgstr "SGI log 24-биттік буыған"
+
+#: kfile_tiff.cpp:251
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po
new file mode 100644
index 00000000000..665c351ec9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfile_xbm.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:20+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_xbm.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Техникалық егжей-тегжейі"
+
+#: kfile_xbm.cpp:58
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..03b75c8fa57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kfile_xpm.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 11:20+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_xpm.cpp:42
+msgid "X PixMap File Information"
+msgstr "X PixMap файл мәліметі"
+
+#: kfile_xpm.cpp:47
+msgid "Dimension"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: kfile_xpm.cpp:51
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Түс байлығы"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab951bcd88a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of kgamma.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 11:48+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Сынақ суретті таңдау:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Сұр реңкі"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB реңкі"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY реңкі"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Кою сұр"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Сұр"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ашық сұр"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Қызыл:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Жасыл:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Көк:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Параметрледі XF86Config файлына жазу"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Экрандарды қадамдастыру"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "%1-экран"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "Гамма түзетуді графикалық жабдығыңыз не драйверіңіз қолдамайды."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Гамма түзету</h1> Бұл монитардың гамма түзетуін баптау құралы. Төрт "
+"жүгірткі арқылы қызыл, жасыл, көк түстерін бөлек немесе барлығын бірге баптауға "
+"болады. Онымен қоса жарықтығы мен контрастығын да өзгертуге болады. Сынақ "
+"кескіндер лайық баптауларды табуға көмектеседі."
+"<br> Тапқан баптауларды жалпы жүйелік XF86Config файлына (оған жазу үшін root "
+"рұқсаттары керек) немесе жеке KDE параметрлеріне сақтауға болады. Көп экранды "
+"жүйелерде әрбір экранның гамма түзетуі бөлек баптауға мүмкіндік бар."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e662df1a8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,717 @@
+# translation of kghostview.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:54+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "Құжат мәліметі"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "Файлы:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "Құжаттың атауы:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "Шығарылған кезі:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Барлығын елемеу"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC мәліметі"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC ескертуі"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC қатесі"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "%1-жолында:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "DSC құжаттарының жолдары 255 таңбадан аспауға тиіс."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Бір бетке өту"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "Қай бетке:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "1-бет"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2 беттен %1-бет"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "%1-бет (%2/%3)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript хабарламалары"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "Құжат &мәліметі"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "Назардағы бетті белгілеу"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "Б&арлық беттерді белгілеу"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "&Жұп беттерін белгілеу"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "&Тақ беттерін белгілеу"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "Б&ет белгісін терістеу"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "Бет белгілерін ө&шіру"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Бағдары"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "Парақтың ө&лшемі"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "Ж&ыпылықтаусыз көрсету"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Төңкерілген"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Жатық"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "Беттің енін &шақтау"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "Экранға &шақтау"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Алдыңғы бетке"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне ауысу"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "Келесі бетке"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Құжаттың келесі бетіне ауысу"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Құжаттың бірінші бетіне ауысу"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Құжаттың соңғы бетіне ауысу"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "Жоғарлау"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "Төмендеу"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту ж&олақтарын көрсету"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту ж&олақтарын жасыру"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "&Беттер тізімін көрсету"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "&Беттер тізімін жасыру"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "Бет &атауларын көрсету"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "Бет &атауларын жасыру"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "Авто "
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"PostScript (.ps, .eps) және Portable Document Format (.pdf) файлдарын қарау "
+"құралы"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView бағдарламасы PostScript және PDF файлдарын көрсету, басу, сақтауға "
+"арналған.\n"
+"Tim Theisen-нің жұмысын негіздеген."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "2000-2003 жылдардағы жетілдірушісі"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "1999-2000 жылдардағы жетілдірушісі"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Орта-қоршаудың негіздері"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "KParts-қа бейімдеген"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Диалог терезелері"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "GSView-дің DSC талдағышына қосқан үлесі үшін"
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Көрсету кезінде қате пайда болды."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>Көрсетілгені дұрыс емес болуы мүмкін."
+"<br>Төменде Ghostscript-тен келген қате туралы хабарламалары келтірілген (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>). Бұлар жағдайды түсінуге көмек етуге мүмкін.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Қолданыстағы gs нұсқасы (%1) тым ескі, кейбір қауіпсіздік мәселелері шешім таба "
+"алмайды. Нұсқасын жаңартып алғаныңыз жөн.\n"
+"KGhostView бар нұсқасымен де істеп көреді, бірақ кейбір файлдарды мүлдем "
+"көрсетпеуі әбден мүмкін.\n"
+"%2-нұсқасы жүйеңізге лайық болуға тиіс, бірақ одан да жаңа нұсқалары да жақсы "
+"істейді."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Ghostscript\n"
+"баптаулары"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады: бұндай файл жоқ.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады: ашуға рұқсат жоқ.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "Уақытша файл құрылмады: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> ашылмады. Бұның түрі - <strong>%2</strong>"
+". KGhostview тек қана PostScript (.ps, .eps) және PDF (.pdf) файлдарын аша "
+"алады.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> тарқатылмады.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "Уақытша файл құрылмады: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлы ашылмады.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлын ашқанда қате пайда болды: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Басып шығару %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "Басып шығару болмады, өйткені басатын беттер тізімі бос болды."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "Басу қатесі"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Басып шығару жаңылысы:</strong>"
+"<br>PostScript-ке аударылмады</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Қ&ең жаю"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "Толық экран параметрлері"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "Стандартты кіріс ағыны ашылмады: %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Барлық құжат файлдары\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript файлдары\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF файлдары\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript файлдары\n"
+"*|Барлық файлдары"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr "Ghostscript жегілмеді. Бәлкім, интерпретаторы дұрыс келтірілмеген."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "Шыққандағы қате коды: %1"
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "Процесы алынып тасталған не қираған."
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "Ghostscript баптаулары"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"Ашатын бет. Мысалы, үшінші бетті көрсету үшін --page=3 деп жазу керек. Егер "
+"бұндай бет болмаса, басқа бір бет көрсетілетінін ескеріңіз"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "Көрсететінін кішірейту/ұлғайту"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"Көрсетілімнің бағдары. Келесі біреуінен таңдаңыз: \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\", \"seascape\""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "orientation=portrait дегенге тең"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "orientation=landscape дегенге тең"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "orientation=upsidedown дегенге тең"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "orientation=seascape дегенге тең"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "Ашатын орын"
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "Бұл көзді белгілеп бетті басып шығаруға таңдай аласыз."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Негізгі құралдары"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "Қаріп пен кескіндерді тегістеуі &болсын"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr "Тегістеу көретілімді жақсартады, бірақ баяулатады да"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "Платформаның қаріптері қ&олданылсын"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "Ghostscript хабарламалары бөлек терезеде &көрсетілсін"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript деген негізгі суретін салатын бағдарлама"
+"<br>\n"
+"Мәселелер пайда болса - оның шығыс хабарламаларын көре аласыз"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитрасы"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Ақ-қара"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Сұр реңкті"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Түрлі-түсті"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "Авто&баптау"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулары"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&Интерпретаторы:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript деген негізгі суретін салатын бағдарлама"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(байқалған нұсқасы: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "Тегістеу&сіз параметрлері:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "Тегіс&теу қосылғандағы параметрлері:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "Тегістеуді пайдалану"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"Тегістеу көрсетілімді жақсартады, әсіресе мәтінді, бірақ суретін салуды "
+"баяулатады"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "Ghostscript хабарламаларының терезесін көрсету"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"Ghostscript хабарламаларының терезесін көрсету. Көретін файл туралы қосымша "
+"мәліметті оқи аласыз. Қате орын алған қезде бұл терезе, таңдауыңызға қарамастан "
+"шығып келеді."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "Платформаның қаріптерін қолдану"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "Беттер тізімін көрсету"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "Беттердің нөмірлерінің орнына атауларын көрсету"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"Кейбір құжаттарда беттер нөмірлерінің орнына пайдаланатын атаулары болады. "
+"Көбінде бұл атаулар нөмірлердің басқа түрі. Мысалы, кіріспе беттер римдік (i, "
+"ii, iii, iv ...) сандарымен нөмірленіп, қалғаны кәдімгі араб (1, 2, 3...) "
+"сандарымен нөмірленетін кұжаттар бар."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "Беттер тым үлкен болғанда жүгірту жолақтарын көрсету"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "Файл өзгерістерін бақылау"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr "Қосылып тұрса, дискідегі файл өзгерілсе - ол бірден қайта оқып алынады"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "Пайдаланатын ghostscript интерпретаторы"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview өзі құжатты көрсетпейді - ол ghostscript бағдарламасын жұмсайды, "
+"сондықтан бұл бағдарлама қол жеткізерде болу керек. Мұнда қолданатын "
+"ghostscript интерпретаторын келтіріңіз."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "Ghostscript тегістеусіз жегілгендегі параметрлері"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "Ghostscript бағдарламаңыздың нұсқасы"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"Ghostscript бағдарламаңыздың нұсқасы. Әдетте бұл автоматты түрде анықталып "
+"өзгертуді қажет етпейді."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "Бұл ішкі баптауы"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Кішірейту/Ұлғайту"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "Қағаз&ы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7883c8d7eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1914 @@
+# translation of kolourpaint.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "Ашатын кескін файлы"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "KDE-нің сурет салу бағдарламасы"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "Бас зерттеушісі"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Таңбашалары"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "Енгізу тәсілін қолдау"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr "%n нысан"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" ашылмады."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "\"%1\" ашылмады - беймәлім MIME түрі."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"\"%1\" ашылмады - қолдаусыз кескін пішімі.\n"
+"Мүмкін бүлінген файл шығар."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
+"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
+"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
+"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
+"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
+"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
+"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
+"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "Кескін сақталмады - мәліметтері жеткіліксіз."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"URL-і: %1\n"
+"MIME түрі: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<жоқ>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Ішкі қатесі"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>"
+"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Бозарыңқы файл пішімі"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына "
+"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>"
+"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Төмен түстер байлығы"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "Кескін сақталмады - уақыша файл құрылмады."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" деп сақталмады."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" деп аталған құжат бар ғой.\n"
+"Үстінен жазыла берсін бе?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Нобайын сақтау"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 байт"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 байт (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 б"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 б (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 б (~ %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1б"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1б (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1б ( %2%) ~"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 байт ( %2%) ~"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Келесіге &аудару:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "&Сапасы:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Нобайы"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Жалғыз түсті"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Жалғыз түсті (нүктелеп)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 түс"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 түс (нүктелеп)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24-биттік түс"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Түстер"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" құжаты өзгерген.\n"
+"Сақталсын ба?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
+"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
+"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
+"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
+"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
+"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
+"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
+"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "&Жаңа терезеге"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "Таңдағанды ө&шіру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "Файлға &көшрмелеу..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "&Файлдан алу..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Мәтін: Өрісін құру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Таңдау: Құру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Мәтін: Орналастыру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол "
+"кенеттен ғайып болды.</p>"
+"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда "
+"болады.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Орналастыру болмады"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Мәтін: Өрісін өшіру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Таңдау: Өшіру"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Мәтін: Аяқтау"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Таңдау: Айну"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Файлға көшірмелеу"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Файлдан алып орналастыру"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Эк&спорт ету..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr "Сканерлеу..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Қайта жүкт&еу"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Тұ&сқағаз қылу (ортаға)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Тұсқағаз қылу (қата&рлап)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Кескінді ашу"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Орналастыру болмады"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Кескінді былай сақтау"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n"
+"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n"
+"Қайта жүктейік пе?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n"
+"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
+"Қайта жүктейік пе?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Кескінді жіберу алдында сақтау керек.\n"
+"Сақтауды қалайсыз ба?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында жергілікті файл қылып сақтау керек.\n"
+"Сақтауды қалайсыз ба?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында сақтау керек.\n"
+"Сақтауды қалайсыз ба?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "Тұсқағазы ауыстырылмады."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Экраннан тү&сіру"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне "
+"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>"
+"<p>KDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">"
+"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> "
+"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>"
+"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
+"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDE жегілмеген сияқты.</p>"
+"<p>KDE жегілген соң:"
+"<br>"
+"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу "
+"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға "
+"болады.</blockquote></p>"
+"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
+"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Экраннан түсіру"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "Өл&шемін / масштабын өзгерту..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "&Ойып алу"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&Аудару..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "&Бұру..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "Қ&исайту..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "&Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "&Сұр реңктерімен шектелу"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Түстеді терістеу"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "Та&залау"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "Қ&осымша эффектер..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Кескін"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "Таң&дағаны"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "&Жолын көрсету"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "&Жолын жасыру"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін KolourPaint-ті қайта жегіңіз."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Құралдар панелі өзгертілген"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1б/н"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Қаріп шоғыры"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Қалың"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Асты сызылған"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Сызып тастаған"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#1 топ)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 топ)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#2 топ)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 топ)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Құралдар"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшратады.</p>"
+"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "Ө&згерту"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "&Тор сызықтарын көрсету"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "&Тор сызықтарын жасыру"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "&Нобайын көрсету"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "&Нобайын жасыру"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "Нобайы &кішірейтілсін"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Нобайдың қо&ршауы болсын"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"100% еселеп ұлғайту ғана тегіс түрлерндіріледі. Өзге өлшемдерге ұлғайту "
+"бірқалыпты болмауы мүмкін.\n"
+"Сонда да %1% үлғайтуды қалайсыз ба?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "%1% ұлғайту/кішірейту"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Таңдау"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Нобай"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "Қайту үшін оң батырманы түртіңіз."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "Қайту үшін сол батырманы түртіңіз."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық батырмаларымен."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Мәтін құралы"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Таңдау: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Жарықтық:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "&Ысырып тастау"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "Ко&нтрастық:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "Ысы&рып тастау"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Гамма:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Ысыры&п тастау"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&Арналары:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Барлығы"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Қызыл"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Жасыл"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Көк"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "Б&арлығын ысыру"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулары"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "Тегістеу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Айқындату"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "М&өлшері:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "Бедерлеу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "Б&олсын"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "Жазылу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Түстер"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "Түстерді терістеу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Терістеу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "Қ&ызыл"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Жасыл"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Көк"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&Бәрін"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Арналары"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Жалғыз түспен шектелу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 түспен шектелу (нүктелеп)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "256 түспен шектелу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Жалғыз түсті"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Жалғ&ыз түсті (нүктелеп)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "256 т&үс"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 тү&с (нүктелеп)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24 &биттік түс"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Шектелу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "Кескін эффектілері (таңдау)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "Кескін эффектілері"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "Эфф&екті:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Түстерді шектеу"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "Тегістеу & Айқындату"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Экранның түстер байлығы аз"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "Кескінде бұлдырлық қолданылған"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Бүріккіш"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "Бүрікпе дақ салу"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "Бүрікпе дақ салу үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Тышқанның барлық батырмаларымен."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr "KolourPaint таңдалғанның ішкі шегін анықтай алмай оны өшірелмеді."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Ішкі шегі өшірілмеді"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint кескіннің шегін анықтай алмай оны авоматты түрде ойып ала алмады."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "Авто ойып алу болмады"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "І&шкі шегін өшіру"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "Ішкі шегін өшіру"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "Авто &ойып алу"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Авто ойып алу"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Қылқалам"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Түсті шұқып алғыш"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Кескіннен түсті шұқып алу құралы"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Түсті таңдап алу үшін түртіңіз."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Түс өшіргіші"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "Нысан пикселдерінің түсін өшіріп аясының түсімен ауыстырады"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Сұр реңктерімен шектелу"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Кескін қылу"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Қисық сызық"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Қисық сызықтарды салу"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "Эллипстер мен шеңберлерді салу"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Таңдау (эллипстік)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "Дөңгеленген аумақты таңдау"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Өшіргіш"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "Қателерді өшіру"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "Аудару"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Аунатып төңкеру"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Аунатып аудару"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Төңкеріп аудару"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "Таңдалғанды аудару"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Кескінді аудару"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Қалай"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Төңкеру (үстін-төмен)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Аунатып"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Құйып толтыру"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "Кескіннің аумақтарын бояумен толтыру"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Толтыру үшін аумаққа меңзеп түртіңіз."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Таңдау (кез келген аумақты)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Кез келген қалыпты аумақты таңдау"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "Сызық"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Түзу сызықтарды салу"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "Қалам"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "Нүктелерлі қою не қолжазба сызықтарды салу"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "Нүктені түртіп қойыңыз, сызу үшін басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Қалаған Қалам не Қылқалам"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Көпбұрыш"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Көпбұрышты салу"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Салу үшін басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Бірінші сызығын салу үшін басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "Бастапқы және соңғы нүктелерін салу үшін басып жүргізіңіз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "Сол жаққа басып сызықтарын салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "Оң жаққа басып сызықтарын салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Сол жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Оң жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr "Сол жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr "Оң жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Ілескен сызықтар"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "Ілескен сызықтарды салу"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Өлшемдері"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "Бастапқы:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Нобайы"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Төртбұрыш"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "Төртбұрыштар мен шаршыларды салу"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Дөңгеленген төртбұрыш"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Таңдау (төртбұрыш)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Төртбұрыш аумақты таңдау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Мәтін: Өрісінің өлшемін өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Таңдау: Масштабын өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Таңдау: Тегіс масштабтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "Өлшемін өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабын өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Тегіс масштабтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Өлшемін / Масштабын өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "Н&ысаны:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Бүкіл кескін"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "Мәтін өрісі"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "Әрекеті"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды "
+"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп "
+"қысқартылады.</li>"
+"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып "
+"ұлғаяды/кішірейеді.</li>"
+"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> "
+"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері "
+"араластырылады.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "Ө&лшемін өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "&Масштабын өзгерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "Т&егіс масштабтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "Ені:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "Биіктігі:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "&Жаңасы:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Пайызы:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "&Ара қатынасы сақталсын"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p>"
+"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "Өріс өлшемін өзгерту?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "Кескінді масштабтау керек пе?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "Кескінді масшта&бтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p>"
+"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "Таңдағанды масштабтау керек пе?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "&Таңдағанды масштабтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p>"
+"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p>"
+"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "&Таңдағанды тегістеп масштабтау"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Бұру"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "Таңдағанды бұру"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Кескінді бұру"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Бұрылған:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "Сағат тіліне қ&арсы"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "Сағат тілі б&ойынша"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "Қаншаға"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 &градусқа"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 г&радусқа"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 гр&адусқа"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "Нақт&ы:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "градусқа"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
+"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "Таңдалғанды бұру керек пе?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "&Таңдалғанды бұру"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
+"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Кескінді бұру керек пе?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "К&ескінді бұру"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "Дөңгеленген бұрышты төртбұрыштар мен шаршыларды салу"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Мәтін өрісін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Таңдағандың масштабын өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Меңзер орнын өзгерту үшін сол батырманы түртіңіз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Мәтін өрісін жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Таңдағанды жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Мәтін өрісін құру үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Таңдауды құру үшін сол батырманы басып тартыңыз."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: Дақ"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Мәтін: Өрісін жылжыту"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Таңдау: жылжыту"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Таңдау: Мөлдірлік"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Таңдау: Мөлдірсіздік"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Таңдау: Мөлдір"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсі"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсінің ұқсастығы"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "Қисайту"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "Таңдауды қисайту"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "Кескінді қисайту"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Қисайтқан:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Жатығынан:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Тігінен:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап "
+"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "Таңдағанды қисайту керек пе?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "Таңдағанды қ&исайту"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
+"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
+"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "Кескінді қисайту керек пе?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "Кескінді қ&исайту"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Мәтінді жазу"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Мәтін: Жаңа жол"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Мәтін: Шегініп өшіру"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Мәтін: Өшіру"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Мәтін: Жазу"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Мәтін: Аясы мөлдірсіз"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Мәтін: Аясы мөлдір"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Мәтін: Түстерін алмастыру"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Мәтін: Жазудың түсі"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Мәтін: Аясының түсі"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Мәтін: Қаріпі"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Мәтін: Қалың"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Мәтін: Көлбеу"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Мәтін: Асты сызылған"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Мәтін: Сызып тасталған"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
+"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>"
+"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
+"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
+"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
+"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>"
+"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
+"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>"
+"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
+"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
+"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
+"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Түстің ұқсастығы"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB түстер текшедегі аралығы"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Нақты тең"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "Мөлдір"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Түстің ұқсастығы: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Түстің ұқсастығы: Нақты тең"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "Шеңбер"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "Шаршы"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Көлбеу сызық"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Кері көлбеу сызық"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "Толтырусыз"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Ая түсімен толтыру"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Нысан түсімен толтыру"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Мөлдірсіз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support / Feedback:\n"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қолдау / Хабарлау:\n"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
+#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
+#~ "KolourPaint support service.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз\n"
+#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - деген ашық және игі\n"
+#~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..83e0b28ab5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kpdf.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of kpdf.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:03+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Атауы: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Авторы: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "Беттер саны: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "Түртіп бастаңыз"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"Презентация режімінен шығудың екі жолы бар: біріншісі - ESC пернесін басу; "
+"екіншісі - тышқан меңзерін жоғарғы шетке апарғанда, жоғары оң жақ бұрышында "
+"шыға келетін батырмасын түртіп. Сонымен қатар, әрине, басқа терезелерге аусып "
+"шығуға да болады (әдетте Alt+TAB пернелер арқылы)"
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "Бетбелгісі бар беттер ғана көрсетілсін"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "Беттер сүзгі үшін кемінде 3 әріпті келтіріңіз"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Сүзгіні тазалау"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "Түгел сөйлем сәйкес болсын"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "Барлық сөздер сәйкес болсын"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "Кемінде бір сөз сәйкес болсын"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Сүзгі параметрлері"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "Бөлімі"
+
+#: ui/pageview.cpp:257
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Беттің &енін шақтау"
+
+#: ui/pageview.cpp:260
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "Түгел &бетке шақтау"
+
+#: ui/pageview.cpp:263
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "&Мәтінін шақтау"
+
+#: ui/pageview.cpp:267
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "Е&кі бет"
+
+#: ui/pageview.cpp:271
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&Тұтас таспа"
+
+#: ui/pageview.cpp:276
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "&Ақтару құралы"
+
+#: ui/pageview.cpp:280
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "&Жақындау/алыстау құралы"
+
+#: ui/pageview.cpp:283
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "&Таңдау құралы"
+
+#: ui/pageview.cpp:291
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Жоғарға жүгірту"
+
+#: ui/pageview.cpp:294
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Төменге жүгірту"
+
+#: ui/pageview.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr "%n-бетті құжат жүктелді."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" мәтіні табылды."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" мәтіні табылған жоқ."
+
+#: ui/pageview.cpp:706
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Бастау -- тергенде іздеу"
+
+#: ui/pageview.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr "Мәтін (%n таңба)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Алмасу буферіне көшіріп алу"
+
+#: ui/pageview.cpp:1122
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Мәтінді дауыстау"
+
+#: ui/pageview.cpp:1124
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "Кескін (%1 x %2 пиксел)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1126
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Файлға сақтау..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1144
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "Кескін [%1x%2] алмасу буферіне көшіріп алынды."
+
+#: ui/pageview.cpp:1151
+msgid "File not saved."
+msgstr "Файл сақталмады."
+
+#: ui/pageview.cpp:1158
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "Кескін [%1x%2] %3 файлына сақталды."
+
+#: ui/pageview.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "KTTSD жегу жаңылысы: %1"
+
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Енін шақтау"
+
+#: ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Түгел бетке шақтау"
+
+#: ui/pageview.cpp:2003
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Іздеу тоқталды."
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Welcome"
+msgstr "Қош келдіңіз"
+
+#: ui/pageview.cpp:2079
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "Жақындататын аумақты таңдаңыз. Алыстау үшін оң батырманы түртіңіз."
+
+#: ui/pageview.cpp:2085
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "Көшірмелеу үшін мәтін/суретті таңдап алыңыз."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Беймәлім файл"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "Ашылған құжат жоқ."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "%1 қасиеттері"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "Беттері:"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr ""
+"Мейілінше жадын үнемдеу. Ештеңені қайта пайдаланбау. (Жады тапшы компьютерлерге "
+"арналған.)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"Жадыны жұмсау мен жылдамдық арасындағы тиімді ымыра. Келесі бетті алдын-ала "
+"жүктеу мен қарқынды іздеу. (Әдетте, жады 256Мб компьютерлерге арналған.)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"Барлығын жадында сақтау. Келесі бетті алдын-ала жүктеу. Қарқынды іздеу. (Жады "
+"512Мб-тан артық компьютерлерге арналған.)"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "Жалпы параметрлері"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "Оқуды жеңілдету"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "Жылдамдығы"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "Жылдамдығын лайықтау"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "Презентацияның параметрлері"
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Құжат соңына жетті.\n"
+"Басынан жалғастырылсын ба?"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "'%1' деген табылған жоқ."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"PDF файлы сыртқы бір қолданбаны орындауға әрекет жасады, бірақ Kpdf "
+"қауіпсіздігіңіз үшін бұны рұқсат етпеді."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "%1 MIME түрлі файлды ашатын қолданба табылған жоқ."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "Құжатты оқу үшін паролін келтіріңіз:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "Паролі келмеді. Қайталап көріңіз:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Тақырыбы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Түйінді сөздері"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "Құрушысы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "Өндірушісі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "Құрылған кезі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "Өзгертілген кезі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF %1 нұсқасы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "Пішімі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Шифрланған"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Шифрланбаған"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "Қауіпсіздігі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "Оңтайландыруы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "Бет саны"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "Беймәлім шифрлау"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "Беймәлім оңтайландыру"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ендірілген"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"Келтірілген жиектері бет жақтарының ара қатынасын бұзады. Осы өзгертілген ара "
+"қатынасымен басып шығарасыз ба, әлде жиектерін лайықтап жақтар ара қатынасын "
+"сақтап қаласыз ба?"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "Жақтар ара қатынасын өзгрету"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "Келтірілген жиектермен басу"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "Жақтар ара қатынасын сақтау"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
+msgid "unknown"
+msgstr "беймәлім"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr "Type 1C (OpenType)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr "TrueType (OpenType)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Type 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Type 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr "CID Type 0C (OpenType)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr "CID TrueType (OpenType)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
+msgid "[none]"
+msgstr "[жоқ]"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Кезі беймәлім"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "Бетке өту %1"
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr "Сыртқы файлды ашу"
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr "'%1' дегенді жегу..."
+
+#: core/link.cpp:39
+msgid "First Page"
+msgstr "Бірінші бетке"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Алдыңғы бетке"
+
+#: core/link.cpp:43
+msgid "Next Page"
+msgstr "Келесі бетке"
+
+#: core/link.cpp:45
+msgid "Last Page"
+msgstr "Соңғы бетке"
+
+#: core/link.cpp:49
+msgid "Forward"
+msgstr "Алға"
+
+#: core/link.cpp:53
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Презентацияны бастау"
+
+#: core/link.cpp:55
+msgid "End Presentation"
+msgstr "Презентацияны аяқтау"
+
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr "Табу..."
+
+#: core/link.cpp:59
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "Өтетін бет..."
+
+#: shell/main.cpp:22
+msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+msgstr "Kpdf, KDE-нің xpdf-ты негіздеген pdf-файды қарау бағдарламасы"
+
+#: shell/main.cpp:28
+msgid "Document to open"
+msgstr "Ашатын құжаты"
+
+#: shell/main.cpp:36
+msgid "KPDF"
+msgstr "KPDF"
+
+#: shell/main.cpp:45
+msgid "Current mantainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: shell/main.cpp:48
+msgid "Xpdf author"
+msgstr "Xpdf авторы"
+
+#: shell/main.cpp:49
+msgid "Icon"
+msgstr "Таңбашасы"
+
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "Kpdf-тың бөлшегі табылған жоқ."
+
+#: shell/shell.cpp:132
+msgid ""
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
+msgstr ""
+"Файлды ашу үшін түртіңіз\n"
+"Жуырдағы файлды ашу үшін түртіп басып тұрыңыз"
+
+#: shell/shell.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
+msgstr ""
+"Файлды ашу үшін <b>Түртіңіз</b> немесе жуырдағы файлды ашу үшін <b>"
+"Түртіп басып тұрыңыз</b>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: part.cpp:82
+msgid "PDF Options"
+msgstr "PDF параметрлері"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr "Растрға айналдыру"
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr "Басу алдында растырлық кескінге айналдыру"
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+"Әрбір бетті басып шығару алдында растрлық кескінге айналдыру. Бұл әдетте басу "
+"сапасын төмендетеді, бірақ онсыз бұрмаланып басылатын құжаттарды басып шығаруға "
+"көмектеседі."
+
+#: part.cpp:172
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "&Шарлау панелін көрсету"
+
+#: part.cpp:173
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "&Шарлау панелін жасыру"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Нобайлары"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Құжаттың алдыңғы бетіне ауысу"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Құжаттың келесі бетіне ауысу"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Құжаттың бірінші бетіне ауысу"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Құжаттың соңғы бетіне ауысу"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "Бұдан алдында болған бетке қайту"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "Бұдан алдында қайтқан бетке қайта бару"
+
+#: part.cpp:290
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "KPDF баптаулары..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "Қ&асиеттері"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "П&резентация"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr "KPDF::Part"
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr "PostScript-тен PDF-қа айналдыру..."
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+"Сізде ps2pdf орнатылмаған, сондықтан Kpdf бағдарламасы PostScript файлдарды аша "
+"алмайды."
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr ""
+"Файл презентация күйінде көрсетуге арналған болғандықтан презентация режімі "
+"жегіледі."
+
+#: part.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "%1 ашылмады"
+
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "Құжат қайта жүктеліп жатыр..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Бұл сілтеме құжатты жабу әрекетті жасайды, бірақ басқа бағдарламаның "
+"құрамындағы күйде ол істемейді."
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Бұл сілтеме қолданбадан шығу әрекетін жасайды, бірақ басқа бағдарламаның "
+"құрамындағы күйде ол істемейді."
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Бір бетке өту"
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "Қай &бетке:"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+"Сіз \"%1\" файды өз-өзінің үстінен жазбақсыз. Бұл рұқсат етілмейді. Басқа "
+"орынға сақтаңыз."
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" деген файл бар ғой. Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr "Файл '%1' дегенге сақталмады. Басқа орынға сақтап көріңіз."
+
+#: part.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "%1-бет"
+
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні өшіру"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні қосу"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "Құралдар"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "Бұл құжатты басып шығаруға болмайды."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr "Құжат басып шығарылмады. bugs.kde.org дегенге хабарлаңыз"
+
+#. i18n: file part.rc line 26
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Ө&ту"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Процессорды жұмсау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "&Мөлдірлік эффекті болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "&Аясы болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Жадын жұмсау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&Аз"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "Қа&лыпты (әдетті)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "Кө&п"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "Бағдарламаның көрінісі"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "Нобайлар тізімінде &іздеу панелі болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "&Нобайлар бетпен байланыстырылсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "Жүгірту ж&олақтары болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "&Ишара мен мәлімет хабарлары болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "DRM (авторлықты қорғау) шектеулері ұ&станылсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Тәртібі"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid " sec."
+msgstr " сек."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Advance every:"
+msgstr "Бетті көрсету аралығы:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Loop after last page"
+msgstr "Соңғы беттен кейін біріншіден қайталау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Vertical"
+msgstr "Тік жалюзи секілді"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Horizontal"
+msgstr "Жатық жалюзи секілді"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Box In"
+msgstr "Шаршы ішке"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Box Out"
+msgstr "Шаршы ішінен"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Еріп кету"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Down"
+msgstr "Жоғардан шығу"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right"
+msgstr "Сол жақтан шығу"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right-Down"
+msgstr "Жоғары сол жақтан шығу"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Random Transition"
+msgstr "Кездейсоқ ауыстыру"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal In"
+msgstr "Екі жақтан ортаға"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal Out"
+msgstr "Ортадан екі жаққа"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical In"
+msgstr "Жоғары-төменнен ортаға"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical Out"
+msgstr "Ортадан жоғары-төменге"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Down"
+msgstr "Төменге шайып тастау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Right"
+msgstr "Оңға шайып тастау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Left"
+msgstr "Солға шайып тастау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Up"
+msgstr "Жоғарға шайып тастау"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Default transition:"
+msgstr "Әдетті ауысуы:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Mouse cursor:"
+msgstr "Тышқан меңзері:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Hidden After Delay"
+msgstr "Сәлден кейін жасырылсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Always Visible"
+msgstr "Әрқашанда көрсетілсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Always Hidden"
+msgstr "Әрқашанда жасырылсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Аясының түсі:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&ummary page"
+msgstr "Қ&ортынды бет көрсетілсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Show &progress indicator"
+msgstr "&Барыс көрсеткіші болсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Images"
+msgstr "&Кескіндер қоршауымен ерекшеленсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Links"
+msgstr "&Сілтемелері қоршауымен ерекшеленсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "&Түстерін өзгерту"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Ескерту: бұл параметрлер көрсету қарқынын едәуір бәсендетеді."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "Түстері &терістелсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Қағаз түсі өзг&ертілсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Қағаздың түсі:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "Кою және ашық түстері ө&згертілсін"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Ашық түсі:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Қою түсі:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Ақ &пен қараға айналдырылсын"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастылығы:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Бөлу табалдырығы:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bc72cd8f3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# translation of kruler.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:08+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"Бұл экрандағы пикселдер арасын өлшеуге және олардың түсін анықтауға арналған "
+"құрал. Диалогтарды, веб-парақтарды және т.б. жобалағанда пайдалы болады."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "Бұл нүктелер арасындағы пикселдер саны."
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"Бұл нүктенің түсі. Түсі HTML кодында немесе QColor атауында қолданатын "
+"оналтылық rgb пішімінде келтірілген. Сандың аясы сызық меңзердің құйрығындағы "
+"шағын шаршының ортасындағы пикселдің түсін қайталайды."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "KRuler"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&Жоғарға"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&Оңға"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&Төменге"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "С&олға"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "Оңға бұ&ру"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "Со&лға бұру"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Бетбұрысы"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "Қ&ысқа"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "Орта&ша"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "Ұ&зын"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "Экранның &енідей"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "Ұ&зындығы"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&Түсін таңдау..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "Қа&ріпті таңдау..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "Экранның &биіктігідей"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE-нің экран өлшегіші"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "KDE-нің экран өлшегіші"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "Бағдарманы іске асыру"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "KDE 2-ге бастапқы бейімдеу"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bf72c17e88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# translation of ksnapshot.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:43+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Бұл жаңа түсірген сүреттің нобайы.\n"
+"\n"
+"Бұл кескінді басқа қолданба не құжатқа сүйреп апарып көшіруге болады. Konqueror "
+"файл менеджерінің терезесіне апарып көріңіз.\n"
+"\n"
+"Сонымен қатар, Ctrl+C пернелерін басып алмасу буферіне көшіріп алуға да болады."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Кідіртпей"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Түсірудің кідіртуі, сек"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Бұл <i>Жаңа түсірім</i> батырмасын басқаннан кейінгі, түсіру алдындағы "
+"секундтардағы кідртуі.\n"
+"<p>\n"
+"Бұл кідірту, терезе, мәзір, және басқа экрандағы нысандарды түсіруге керек "
+"қалпына келтіруге берілетін уақыт қой.\n"
+"<p>\n"
+"<i>Кідіртпей</i> деген тұрса, түсірім тышқанның сол жақ батырмасын түркенде "
+"жасалады.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "Түсірудің &кідіртуі:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "&Түсіру ауданы:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Терезенің қ&оршауын да қоса"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Белгісі қойылса, терезенің қоршауы да бірге түсіріледі"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Толық экран"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Меңзер астындағы терезе"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Келтіретін аумақ"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Терезенің бөлшегі"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл мәзірдің көмегімен түсіру үшін келесі төрт ауданның біреуін таңдай "
+"аласыз:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Толық экран</b> - үстелдің бүкіл бетін."
+"<br>\n"
+"<b>Меңзер астындағы терезе</b> - түсіру кезінде тышқанның меңзері астындағы "
+"терезені ғана."
+"<br>\n"
+"<b>Келтіретін аумақ</b> - үстелдің бетіндегі кез келген, тышқанның батырмасын "
+"басып тұрып, сызып көрсеткен, төртбұрышты аумақты ғана.</p>\n"
+"<b>Терезенің бөлшегі</b> - тышқанмен таңдаған терезенің бөлшегін, яғни еңшілес "
+"терезесін.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Жаңа түсірім"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Жаңа түсірім жасау үшін осы батырманы басыңыз."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Былай сақтау..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Түсірген сүретті сақтау үшін осы батырманы басыңыз. Файлды таңдау диалогты "
+"шақырмай бірден сақтау үшін Ctrl+Shift+S пернелерді басыңыз. Файл атауындағы "
+"нөміріне, сақтаған сайын автоматты түрде бір қосылады."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Алмасу буферіне"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr ""
+"Түсірген сүретті алмасу буферіне көшірмелеу үшін осы батырманы басыңыз."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Түсірген сүретті басып шығару үшін осы батырманы басыңыз."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snapshot"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Сүретті бірден &былай сақтау..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Файлды, таңдау диалогты шақырмай, пайдаланушы келтірген атауымен бірден сақтау."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Сүретті &былай сақтау..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Файлды пайдаланушы келтірген атауымен сақтау."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Бұндай файл бар ғой"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегеннің үстінен жазбақсыз ба?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Сүрет сақталмады"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot кескінді келесіге сақтай алмады\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Сүретті басып шығару"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Экран сәтті түсірілді."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE-нің экраннан түсіріп алу утилитасы"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Бастағанда тышқанның меңзері астындағы терезені (үстелдің орнына) түсіріп алу"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Аумақты түсіру\n"
+"Интерфесті қайта жобалау"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbd00131196
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of ksvgplugin.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:44+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: ksvg_factory.cpp:82
+msgid "KSVG"
+msgstr "KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:117
+msgid "Zoom &Reset"
+msgstr "Ұлғайту/кішірейтуден &айну"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:118
+msgid "&Stop Animations"
+msgstr "Анимацияны т&оқтату"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:119
+msgid "View &Source"
+msgstr "Ба&стапқы кодын қарау"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:120
+msgid "View &Memory"
+msgstr "&Жадын қарау"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:121
+msgid "Save to PNG..."
+msgstr "PNG-файлына сақтау..."
+
+#: ksvg_plugin.cpp:123
+msgid "About KSVG"
+msgstr "KSVG туралы"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:124
+msgid "Use Font &Kerning"
+msgstr "Қаріп &кернингі болсын"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:125
+msgid "Use &Progressive Rendering"
+msgstr "&Ілгерілік кескіндеуі пайдалансын"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:132
+msgid "Rendering &Backend"
+msgstr "Кескіндеу &бағдарламасы"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Сипаттамасы: %1"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f486a6e12d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kview.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:09+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/c"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+"KViewViewer бағдарламасының бөлшегін жүктеу кезінде қате пайда болды. "
+"Орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "Тоқтап қалды"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "&Ойып алу"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "KDE-нің кескінді қарау құралы"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "Ашатын кескін"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, KView жасаушылары"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "түгелімен жегілген"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..029fc949abb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of kviewbrowserplugin.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:48+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Қосымша құралдар панелі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
new file mode 100644
index 00000000000..68c59e749e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kviewcanvas.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-28 03:00+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2864afb3ec0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kvieweffectsplugin.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:23+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kvieweffects.cpp:40
+msgid "&Gamma Correction..."
+msgstr "&Гамма түзету..."
+
+#: kvieweffects.cpp:43
+msgid "&Blend Color..."
+msgstr "Түсті қ&оспалау..."
+
+#: kvieweffects.cpp:46
+msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
+msgstr "&Жарықтығын өзгерту..."
+
+#: kvieweffects.cpp:69
+msgid "Change Intensity"
+msgstr "Жарықтығын өзгерту"
+
+#: kvieweffects.cpp:78
+msgid "&Intensity:"
+msgstr "&Жарықтығы:"
+
+#: kvieweffects.cpp:119
+msgid "Blend Color"
+msgstr "Түсті қоспалау"
+
+#: kvieweffects.cpp:128
+msgid "O&pacity:"
+msgstr "&Мөлдірсіздігі:"
+
+#: kvieweffects.cpp:131
+msgid "Blend c&olor:"
+msgstr "Қоспалайтын &түсі:"
+
+#: kvieweffects.cpp:177
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Гамма түзету"
+
+#: kvieweffects.cpp:184
+msgid "Gamma value:"
+msgstr "Гамма коэффициенті:"
+
+#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Эфф&ектер"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..3424245c93f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kviewscannerplugin.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:58+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kviewscanner.cpp:49
+msgid "&Scan Image..."
+msgstr "Кескінді &сканерлеу..."
+
+#: kviewscanner.cpp:76
+msgid ""
+"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
+"properly. Please check these items before scanning again."
+msgstr ""
+"Жүйеңізде SANE орнатылмаған немесе сканеріңіз дұрыс қосылмаған. Осы екеуін "
+"тексеріңіз де әрекетті қайталап көріңіз."
+
+#: kviewscanner.cpp:79
+msgid "No Scan-Service Available"
+msgstr "Сканерлеу қызметі жоқ"
+
+#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Қосымша құралдар панелі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..eeec7918f48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -0,0 +1,1031 @@
+# translation of kviewshell.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:57+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: documentWidget.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "%1 сілтемесі"
+
+#: empty_multipage.cpp:42
+msgid "Empty Multipage"
+msgstr "Бос көпбетті құжат"
+
+#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
+msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+
+#: kmultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Нобайлары"
+
+#: kmultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Файлды былай сақтау"
+
+#: kmultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1 деген файл бар ғой.\n"
+"Үстінен жазыла берсін бе?"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Файл үстінен жазу"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Үстінен жазу"
+
+#: kmultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Басып шығару %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Іздеу тоқтатылған"
+
+#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "%2 беттен %1-бетте іздеу"
+
+#: kmultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>%1</strong> деген жол құжаттың аяғына дейін табылмады. Іздеуді "
+"құжаттың басынан қайта бастау керек пе?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Мәтін табылған жоқ"
+
+#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>%1</strong> деген жол табылмады.</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>%1</strong> деген жол құжаттың басына дейін табылмады. Іздеуді "
+"құжаттың аяғынан қайта бастау керек пе?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "%1 файлды қайта жүктеу"
+
+#: kmultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "%1 файлды жүктеу"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Кәдімгі мәтін (*.txt)"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Файлды былай экспорттау"
+
+#: kmultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1 деген файл бар ғой.\n"
+"Үстінен жазыла берсін бе?"
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Мәтінге экспорт ету..."
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Доғару"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Беттер өлшемі & орналасуы"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
+msgid "Center the page on paper"
+msgstr "Бетті парақтың ортасына"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
+msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
+msgstr "Белгісі қойылса, беттер парағының ортасына орналасады."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
+"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
+"corner of the paper.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Белгісін қойсаңыз, беттер парағының ортасына орналасып басылады; бұл "
+"басылымдың көрнектілігін арттырады.</p>"
+"<p>Әйтпесе, бүкіл беттер парақтың жоғары сол жақ бұрышынан бастап басылады.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Тік не жатық бағдары автоматты түрде таңдалсын"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Белгісі қойылса, кейбір беттер параққа лайық болу үшін бұрылып орналасады."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Белгісін қойсаңыз, әрбір беттің тік не жатық парағына орналасуы автоматты "
+"түрде таңдалады. Бұл парақты дұрыс пайдалануын және басылымдың көрнектілігін "
+"арттырады.</p>"
+"<p><b>Ескерту:</b> Бұл таңдау принтердің қасиеттеріндегі Тік/Жатық параметрінен "
+"басымды. Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса - кейбір "
+"беттер бұралып, кейбіреуі бұралмай қалдырылады.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
+msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
+msgstr "Параққа сыймайтын беттер ығыстырылсын"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
+msgid ""
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
+"size will be shrunk."
+msgstr ""
+"Белгісі қойылса, параққа сыймайтын үлкен беттер ығыстырылып сыйғызып "
+"орналастырады."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Белгісін қойсаңыз, параққа сыймайтын үлкен беттер, басқанда парақтан тыс "
+"қалмайтындай қылып, ығыстырылып сыйғызылады.</p>"
+"<p><b>Ескерту:</b> Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса "
+"- түрлі беттер алуан масштабымен басылып шығарылады.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
+msgid "Expand small pages to fit paper size"
+msgstr "Кішікентай беттер созылып параққа шақталсын"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Белгісі қойылса, кішікентай беттер созылып параққа шақтап орналастырылады."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
+"scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Белгісін қойсаңыз, парақтан кіші беттер, басқанда параққа шақ қылдырып, "
+"үлкейтіліп орналастырылады.</p>"
+"<p><b>Ескерту:</b> Бұны таңдасаңыз және құжатыңыздың беттер өлшемі түрлі болса "
+"- түрлі беттер алуан масштабымен басылып шығарылады.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:116
+msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
+msgstr "<qt>Көпбетті табылмады.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
+"constraint expression can be found.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл MIME түрін іске асыру қызметі жоқ.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
+msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл қызметтің ортақ жиін файлы жоқ.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Келтірілген <b>%1</b> жиын файлы жүктелмеді. Қате туралы хабарламасы:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
+msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл жиында компонеттерді құру өңдіргіші жоқ.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
+msgid ""
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgstr "<qt>Бұл өңдіргіш керек түрдегі компоненттер құралмайды.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Мәселе:</b> <b>%1</b> құжатты көрсетуге болмайды.</p>"
+"<p><b>Себебі:</b> Файлыңызды көрсету үшін керек <b>%2</b> "
+"бағдарлама компоненті бастапқы күйіне келтірілмеді. Бұл бағдарлама файлы "
+"бүлінгенге не KDE жүйеңізде басқа елулі қателік бар екенге меңзейді.</p>"
+"<p><b>Не істеуге болады:</b> Мәселе туғызған бағдарлама дестесін қайта орнатып "
+"қөріңіз. Көмектеспесе, қате туралы бағдарламаның жабдықтаушыңыз арқылы не "
+"авторларына тікелей хабарлаңыз. <b>Анықатама</b> мәзіріндегі <b>"
+"Қате туралы хабарлау...</b> деген жол KDE жетілдірушілеге қатынау жолын "
+"көрсетеді.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
+msgid "Error Initializing Software Component"
+msgstr "Компоненті бастапқы күйіне келтіру қатесі"
+
+#: kviewpart.cpp:173
+msgid "Text..."
+msgstr "Мәтін..."
+
+#: kviewpart.cpp:193
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "&Бүйіріндегі панелін көрсету"
+
+#: kviewpart.cpp:195
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "&Бүйіріндегі панелін жасыру"
+
+#: kviewpart.cpp:196
+msgid "&Watch File"
+msgstr "Файл өзгерістерін &бақылау"
+
+#: kviewpart.cpp:197
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту жолақтарын көрсету"
+
+#: kviewpart.cpp:198
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту жолақтарын жасыру"
+
+#: kviewpart.cpp:202
+msgid "Single Page"
+msgstr "Бір бет"
+
+#: kviewpart.cpp:203
+msgid "Continuous"
+msgstr "Тұтас"
+
+#: kviewpart.cpp:204
+msgid "Continuous - Facing"
+msgstr "Тіркескен беттер"
+
+#: kviewpart.cpp:205
+msgid "Overview"
+msgstr "Шолу"
+
+#: kviewpart.cpp:206
+msgid "View Mode"
+msgstr "Көру режімі"
+
+#: kviewpart.cpp:213
+msgid "Preferred &Orientation"
+msgstr "Басымды &бағдары"
+
+#: kviewpart.cpp:230
+msgid "Preferred Paper &Size"
+msgstr "Басымды парақ өлшемі"
+
+#: kviewpart.cpp:232
+msgid "Custom Size..."
+msgstr "Қалаған өлшем..."
+
+#: kviewpart.cpp:236
+msgid "&Use Document Specified Paper Size"
+msgstr "Құ&жаттағы парақ өлшемі болсын"
+
+#: kviewpart.cpp:243
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "Түгел &бетке шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:245
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Беттің &енін шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:247
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Беттің &биіктігін шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:266
+msgid "Read Up Document"
+msgstr "Жоғарлау"
+
+#: kviewpart.cpp:267
+msgid "Read Down Document"
+msgstr "Төмендеу"
+
+#: kviewpart.cpp:274
+msgid "&Move Tool"
+msgstr "Жы&лжыту"
+
+#: kviewpart.cpp:275
+msgid "&Selection Tool"
+msgstr "&Таңдау"
+
+#: kviewpart.cpp:286
+msgid "&Back"
+msgstr "А&ртқа"
+
+#: kviewpart.cpp:288
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Алға"
+
+#: kviewpart.cpp:302
+msgid "About KViewShell"
+msgstr "KViewShell туралы"
+
+#: kviewpart.cpp:308
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Жоғарға жүгірту"
+
+#: kviewpart.cpp:309
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Төменге жүгірту"
+
+#: kviewpart.cpp:310
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Солға жүгірту"
+
+#: kviewpart.cpp:311
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Оңға жүгірту"
+
+#: kviewpart.cpp:313
+msgid "Scroll Up Page"
+msgstr "Бір бет жоғарға"
+
+#: kviewpart.cpp:314
+msgid "Scroll Down Page"
+msgstr "Бір бет төменге"
+
+#: kviewpart.cpp:315
+msgid "Scroll Left Page"
+msgstr "Бір бет солға"
+
+#: kviewpart.cpp:316
+msgid "Scroll Right Page"
+msgstr "Бір бет оңға"
+
+#: kviewpart.cpp:429
+msgid "portrait"
+msgstr "тік"
+
+#: kviewpart.cpp:431
+msgid "landscape"
+msgstr "жатық"
+
+#: kviewpart.cpp:456
+msgid ""
+"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgstr "Құжат өзгертілген. Шынымен басқа құжатты ашуды қалайсыз ба?"
+
+#: kviewpart.cpp:457
+msgid "Warning - Document Was Modified"
+msgstr "Ескерту - Құжат өзгертілген"
+
+#: kviewpart.cpp:645
+msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> деген файл жоқ.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:654
+msgid "Loading '%1'..."
+msgstr "'%1' дегенді жүктеу..."
+
+#: kviewpart.cpp:671
+msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Файл қатесі!</strong> Уақытша файл құрылмады.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:680
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"уақытша файл құрылмады.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:701
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"файлы тарқатуға ашылмады. Файл жүктеуге келмейді.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
+"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
+"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл қате көбінде файлды оқуға рұқсат болмағанда пайда болады. Файлдың иесі "
+"мен рұқсаттарын Konqueror файл менеджерінде файлды тышқанның оң батырмасымен "
+"түртіп, ашылған мәзірінде 'Қасиеттері' деген арқылы тексере аласыз.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:714
+msgid "Uncompressing..."
+msgstr "Тарқату..."
+
+#: kviewpart.cpp:715
+msgid ""
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> файлды тартату. Күте тұрыңыз.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt> <qt><strong>"
+"Файл қатесі!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"файлы тарқатылмайды. Файл жүктеуге келмейді.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:750
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
+"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Бұл қате көбінде файл бүлінгенде пайда болады. Күманданбау үшін команда "
+"жолының құралымен тарқатып көріңіз.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:776
+msgid ""
+"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
+"supported.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> құжаты көрсетілмейді, өйткені оның түрінің қолдауы жоқ.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
+"installed KViewShell plugins.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлдың <b>%1</b> деген MIME түрі ешбір орнатылған KViewShell плагин модулі "
+"қолдамайды.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:816
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Келтірілген <b>%1</b> жиын файлы жүктелмеді. Қате туралы хабарламасы:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Мәселе:</b> <b>%1</b> құжатты көрсетуге болмайды.</p>"
+"<p><b>Себебі:</b> <b>%3</b> түрдегі файлды көрсету үшін керек <b>%2</b> "
+"бағдарлама компоненті бастапқы күйіне келтірілмеді. Бұл бағдарлама файлы "
+"бүлінгенге не KDE жүйеңізде басқа елулі қателік бар екенге меңзейді.</p>"
+"<p><b>Не істеуге болады:</b> Мәселе туғызған бағдарлама дестесін қайта орнатып "
+"қөріңіз. Көмектеспесе, қате туралы бағдарламаның жабдықтаушыңыз арқылы не "
+"авторларына тікелей хабарлаңыз. <b>Анықатама</b> мәзіріндегі <b>"
+"Қате туралы хабарлау...</b> деген жол KDE жетілдірушілеге қатынау жолын "
+"көрсетеді.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:929
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
+msgstr "Құжат өзгертілген. Шынымен құжатты жабуды қалайсыз ба?"
+
+#: kviewpart.cpp:930
+msgid "Document Was Modified"
+msgstr "Құжат өзгертілген"
+
+#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2 беттен %1-бет"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Бір бетке өту"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Page:"
+msgstr "Қай бетке:"
+
+#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
+msgid "Fit to Page Width"
+msgstr "Беттің енін шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
+msgid "Fit to Page Height"
+msgstr "Беттің биіктігін шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Түгел &бетке шақтау"
+
+#: kviewpart.cpp:1409
+msgid "Document Viewer Part"
+msgstr "Құжатты қарау құрал бөлшегі"
+
+#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
+msgid "KViewShell"
+msgstr "KViewShell"
+
+#: kviewpart.cpp:1424
+msgid "Original Author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
+msgid "Framework"
+msgstr "Негізді бөлшек"
+
+#: kviewpart.cpp:1429
+msgid "Former KGhostView Maintainer"
+msgstr "Бұрынғы KGhostView жетілдірушісі"
+
+#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
+msgid "KGhostView Author"
+msgstr "KGhostView авторы"
+
+#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
+msgid "Navigation widgets"
+msgstr "Шолу интерфейс бөлшектері"
+
+#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Орта-қоршаудың негіздері"
+
+#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "KParts-қа бейімдеген"
+
+#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Диалог терезелері"
+
+#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
+msgid "DCOP-Interface, major improvements"
+msgstr "DCOP-интерфейсі, негізгі жақсартулар"
+
+#: kviewpart.cpp:1443
+msgid "Interface enhancements"
+msgstr "Интерфейсті жетілдіру"
+
+#: kviewpart.cpp:1456
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
+
+#: kviewpart.cpp:1459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
+
+#: kviewshell.cpp:69
+msgid "No viewing component found"
+msgstr "Қарау құрал компоненті табылмады"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
+msgstr "Толық экранды күйден шығу үшін Esc пернесін басыңыз."
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Entering Fullscreen Mode"
+msgstr "Толық экранды күйге ауысу"
+
+#: main.cpp:22
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
+"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Файл басқа kviewshell-де жүктелген бе екенін тексеру.\n"
+"Жүктелген болса - соған ауысу. Әйтпесе файлды жүктеу."
+
+#: main.cpp:24
+msgid ""
+"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
+"if one is installed."
+msgstr ""
+"Орнатылса, <mimetype> түрдегі файлмен айналысатын\n"
+"плагин модулін жүктеу."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Осы бетке бару"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Files to load"
+msgstr "Жүктейтін файлдар"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Generic framework for viewer applications"
+msgstr "Қарау құралдарының негізгі құрылымы"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgstr ""
+"Түрлі пішімдегі құжаттарды көрсету. Бастапқы коды KGhostView-ден алынған."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KGhostView Maintainer"
+msgstr "KGhostView жетілдірушісі"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "%1 URL сілтемесі қатемен жазылған."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"%1 URL-і жергілікті файлға сілтемейді. '--unique' деген параметрді қолданғанда "
+"тек жергілікті ғана файлды келтіруге болады."
+
+#: marklist.cpp:185
+msgid "Select for printing"
+msgstr "Басып шығаруға таңдау"
+
+#: marklist.cpp:563
+msgid "Select &Current Page"
+msgstr "&Назардағы бетті таңдау"
+
+#: marklist.cpp:564
+msgid "Select &All Pages"
+msgstr "Б&арлық беттерді таңдау"
+
+#: marklist.cpp:565
+msgid "Select &Even Pages"
+msgstr "Жұ&п беттерді таңдау"
+
+#: marklist.cpp:566
+msgid "Select &Odd Pages"
+msgstr "&Тақ беттерді таңдау"
+
+#: marklist.cpp:567
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Таңдауды &терістеу"
+
+#: marklist.cpp:568
+msgid "&Deselect All Pages"
+msgstr "Барлық беттер таңдауынан а&йну"
+
+#: pageSizeDialog.cpp:29
+msgid "Page Size"
+msgstr "Беттің өлшемі"
+
+#: pageSizeWidget.cpp:32
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Қалаған өлшем"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Былай экпорттау"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Ө&ту"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "&Түстерін өзгерту"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Ескерту: бұл параметрлер көрсету қарқынын едәуір бәсендетеді."
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "Түстері &терістелсін"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Қағаз түсі өзг&ертілсін"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Қағаздың түсі:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "Кою және ашық түстері ө&згертілсін"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Ашық түсі:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Қою түсі:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Ақ &пен қараға айналдырылсын"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастылығы:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Бөлу табалдырығы:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Әрқашан"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Меңзегенде ғана"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Гиперсілтемелерді астынан сызу:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Әрқашан</b>: Әрқашанда сілтемелердің астын сызу</li>\n"
+"<li><b>Ешқашан</b>: Ешқашанда сілтемелердің астын сызбау</li>\n"
+"<li><b>Меңзегенде ғана</b>: Тышқанның меңзері үстінен өткенде ғана астын "
+"сызу</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Underline links:"
+msgstr "Сілтемелердің астын сызу:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Show &thumbnail previews"
+msgstr "&Нобайлары көрсетілсін"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Overview Mode"
+msgstr "Қарау режімі"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Rows:"
+msgstr "Жолдар:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "Бағандар:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Page Format"
+msgstr "Бет пішімі"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "Пішімі:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ені:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Биіктігі:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Тік бағдардағы таңдаған парақтың ені"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Тік бағдардағы таңдаған парақтың биіктігі"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "дюйм"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Бағдары:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
+
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Гиперсілтемелерді астынан сызу:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: әрқашанда сілтемелердің астын сызу</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: ешқашанда сілтемелердің астын сызбау</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: тышқанның меңзері үстінен өткенде ғана астын "
+"сызу</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "Алдыңғыны табу"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "Келесіні табу"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Бөлімі"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..b88a93b555d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kviewviewer.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:11+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Кескін параметрлері"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Кескінді бет өлшеміне шақтау"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Кескінді бет ортасына"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Басып шығару %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr "Лайықты кескіннің өрісі табылмады. Бәлкім, KView дұрыс орнатылмаған."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"KImageViewer::Canvas деп аталу тиісті компонентке қатынау жаңылысы. "
+"KImageViewer интерфейсі орнатылғанын тексеріңіз."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "жүктелген кескін жоқ"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "KDE-нің кескінді қарау құрал бөлшегі"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, KView жасаушылары"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Жетілдірушісі"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "түгелімен жегілген"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Кескін дискіге сақталмады. Бәлкім, бұл файлға жазуға рұқсатыңыз жоқ шығар."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "жаңа кескін"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Беймәлім кескін пішімі: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Бұндай файл жоқ: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Жақындау"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Алыстау"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Аудару"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Төңкеріп"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Аунатып"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "Сағат &тіліне қарсы бұру"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Сағат тілі бойынша бұру"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Кескінді терезеге шақтау"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту жолақтарын көрсету"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Жүгірту жолақтарын жасыру"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Кескінді былай сақтау..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Өзгерген кескін жүктелсін бе? - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"Сіз өзгерткен %1 кескіні дискіде де бір өзгеріске ұшыраған.\n"
+"Файлды қайта оқып жасаған өзгерістеріңізді жоғалтасыз ба?\n"
+"Әлде, қайта оқымай, өзгерген кескініңізді файлға жазып дискідегі\n"
+"өзгерістерді жоғалтасыз ба?"
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Қайта оқымау"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Жүктелген кескін жоқ"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Кескіннің өлшемі"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Бет өлшеміне шақтау"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Қалаған"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Бет ортасына"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a8d0db27b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of libkfaximgage.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:46+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfaximage.cpp:189
+msgid "Unable to open file for reading."
+msgstr "Файл оқуға ашылмады."
+
+#: kfaximage.cpp:194
+msgid "Unable to read file header (file too short)."
+msgstr "Файл айдары оқылмады (файл тым қысқа)."
+
+#: kfaximage.cpp:203
+msgid "This is not a TIFF FAX file."
+msgstr "Бұл TIFF FAX файлы емес."
+
+#: kfaximage.cpp:228
+msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
+msgstr "Жарамсыз не толық емес TIFF файлы."
+
+#: kfaximage.cpp:329
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"%1 файлда\n"
+"StripsPerImage 273 тегі=%2, 279 тегі=%3\n"
+
+#: kfaximage.cpp:372
+msgid ""
+"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
+"loaded yet.\n"
+msgstr ""
+"Патенттың шектеу себептерімен LZW (Lempel-Ziv & Welch) сығылған факс файлдарын "
+"жүктеуге болмайды.\n"
+
+#: kfaximage.cpp:377
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Бұл нұсқа тек факс файлдармен айналысады\n"
+
+#: kfaximage.cpp:406
+msgid "%1: Bad Fax File"
+msgstr "%1: жарамсыз факс файлы"
+
+#: kfaximage.cpp:472
+msgid "Trying to expand too many strips."
+msgstr "Тым көп жолақтарды тарқату әрекеті."
+
+#: kfaximage.cpp:498
+msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
+msgstr "PC Research көп бетті файлының тек бірінші беті көрсетіледі."
+
+#: kfaximage.cpp:511
+msgid "No fax found in file."
+msgstr "Файлда факс жоқ."
+
+#: kfaximage.cpp:631
+msgid "Fax G3 format not yet supported."
+msgstr "Факс G3 пішімінің әлі қолдауы жоқ."