summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po
index 8a44f8c3ea1..23a288b91fc 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Қашықтағы жүйе:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "KDE үстелін ортақтастыру жүйесі"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "TDE үстелін ортақтастыру жүйесі"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"KDE үстелін ортақтастыру - қашықтағы тұлғаға үстеліңізді қөруге, тіпті оны "
+"TDE үстелін ортақтастыру - қашықтағы тұлғаға үстеліңізді қөруге, тіпті оны "
"басқаруға да, мүмкіндік беретін жүйесі.\n"
" <a href=\"whatsthis: "
"<p>Шақырғанда бір рет қолданатын пароль орнатылып, шақырылғанға Сізге қосылу "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"<h2>Жеке дара шақыру</h2>\n"
"Төмендегі ақпаратты шақырғыңыз келген тұлғаға жеткізіңіз. (<a "
"href=\"whatsthis:Үстелді ортақтастыру үшін VNC протоколы қолданылады. Кез "
-"келген VNC клиент бағдарламасын пайдаланыңыз. KDE жүйесінде бұл 'Үстелге "
+"келген VNC клиент бағдарламасын пайдаланыңыз. TDE жүйесінде бұл 'Үстелге "
"қашықтан қосылу' деп аталады. Қосылатын компьютер туралы мәліметті келтіріңіз "
"де қосыла беріңіз..\">қалай қосылу</a>). Пароль кімнің қолына түседі - сол "
"қосыла алатынды ескеріп абайлаңыз."
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
msgstr "sairan@computer.org"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "KDE үстедерін ортақтастыратын VNC-үйлесімді сервері"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "TDE үстедерін ортақтастыратын VNC-үйлесімді сервері"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "KDesktop аясын белсенсіздіру"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"KInetD табылмады. KDE қызметі (kded) қираған не мүлдем жегілмеген, немесе "
+"KInetD табылмады. TDE қызметі (kded) қираған не мүлдем жегілмеген, немесе "
"қателікпен орнатылған."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Үстелді ортақтастыруға (VNC) шақыру"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Сіз VNC сеансына шақырылдыңыз. Егер Сізде KDE Үстелге қашықтан қосылу "
+"Сіз VNC сеансына шақырылдыңыз. Егер Сізде TDE Үстелге қашықтан қосылу "
",бағдарламасы болса, төмендегі сілтемені түртіңіз.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"