diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po | 1111 |
1 files changed, 0 insertions, 1111 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index 3960968cc3c..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1111 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005. -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n" -"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" -"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "វេនខ្ញុំ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "ប្រអប់បំបាត់កំហុស KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "បំបាត់កំហុស &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "ទិន្នន័យ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "គោលការណ៍" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "តម្លៃ KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "លេខសម្គាល់ល្បែង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "ខូគីល្បែង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "គឺជាមេ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "គឺជាអ្នកគ្របគ្រង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "កំពុងផ្ដល់ការតភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "ស្ថានភាពល្បែង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "ល្បែងកំពុងរត់" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "អ្នកលេងអតិបរមា" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "អ្នកលេងអប្បបរមា" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "អ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "បំបាត់កំហុសអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "អ្នកលេងដែលមាន" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "តម្លៃអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "ក្រុមអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "វេនខ្ញុំ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "អ្នកលេងគឺនិម្មិត" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "អ្នកលេងគឺសកម្ម" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "អទិភាពបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "សារបំបាត់កំហុស" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "ពេលវេលា" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "លេខសម្គាល់" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "អ្នកទទួល" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "អ្នកផ្ញើ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "លេខសម្គាល់ - អត្ថបទ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "កុំបង្ហាញលេខសម្គាល់ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "តម្លៃ Null" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "ត្រូវ" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "ខុស" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "ស្អាត" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "កខ្វក់" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "មិនបានកំណត់" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n" -"លេខកំហុស ៖ %1\n" -"សារកំហុស ៖ %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n" -"សារកំហុសគឺ ៖\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "ជជែកកំសាន្ត" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "ការតភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "បណ្តាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ គ្មានបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកគឺជាមេ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកបានតភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក ៖" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "ប្ដូរចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកគ្របគ្រង" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "យកម៉ាស៊ីនភ្ញៀវចេញជាមួយអ្នកលេងទាំងអស់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "" -"មានតែអ្នកគ្រប់គ្រងទេ ដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសារ !" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "អ្នកមិនមែនើជាម្ចាស់រមាស៊ីន៉បម្រសារទេស៊ន" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "សន្ទនា" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "អ្នកលេងដែលបានភ្ជាប់" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "តើអ្នកចង់ហាមអ្នកលេង \"%1\" ពីល្បែង ?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "ហាមអ្នកលេង" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "កុំហាមឃាត់" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "ឈ្មោះល្បែង ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "ច្រកដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "អ្នកលេងអតិ." - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "អ្នកលេងអប្ប." - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "ស្ថិតិល្បែង" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ - ID ៖ %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "មិនបានចុះឈ្មោះ %1" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "ដំឡើងល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "ផ្ទុកល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "យកអ្នកលេងចេញ" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "លេខសម្គាល់វេន" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "សារកំហុស" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "IO បានបន្ថែម" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "សំណួរដំណើរការ" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "អ្នកលេង %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "ផ្ញើទៅ %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n" -"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" -"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n" -"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" -"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "ថ្មី" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "ផ្ទុក..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "រក្សាទុកជា..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "បញ្ចប់ល្បែង" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "ផ្អាក" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "មិនធ្វើវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "ធ្វើវិញ" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "បញ្ចប់វេន" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "បង្ហាញសាកល្បង" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "ដោះស្រាយ" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ " -"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "កម្រិត" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "ពិន្ទុ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"ល្អឥតខ្ចោះ !\n" -"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"ល្អណាស់ !\n" -"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "អ្នកលេង" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "ស្ថិតិ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "អ្នកឈ្នះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "មេ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "សម្មតិនាម ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "គ្រាប់ចុច ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ " -"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "ពិន្ទុមធ្យម" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "អនាមិក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "ចំនួនល្បែង" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "កំហុសដែលមិនបានកំណត់ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "អាគុយម៉ង់បាត់ ." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "អាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ MySQL ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "មិនអាចជ្រើសទិន្នន័យ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "កំហុសលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យសំណួរ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "កំហុសលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យបញ្ចូល ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "សម្មតិនាមបានចុះឈ្មោះរួចហើយ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "សម្មតិនាមមិនបានចុះឈ្មោះ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "គ្រាប់ចុចមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "គ្រាប់ចុចដាក់ស្នើមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "កម្រិតមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "មិនអាចទាក់ទងម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "សារ Raw ៖ %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក (បាត់ធាតុ ៖ " -"%1) ។" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "ពិន្ទុអ្នកលេងច្រើន" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "គ្មានល្បែងបានលេង ។" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែងចុងក្រោយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែង %1 ចុងក្រោយ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "ជ្រើសអ្នកលេង ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "សរុប ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "បានឈ្នះ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "បានចាញ់ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "ស្មើ ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "ឈ្នះអតិ. ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "ចាញ់អតិ. ៖" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "ចំនួនល្បែង" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "ទំនោរ" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "ពី" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "ទៅ" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "រាប់" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "ភាគរយ" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "ខាងខ្នង" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "ទទេ" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "ជ្រើសខាងមុខ" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "ខាងមុខ" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "ប្រើខាងមុខសកល" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "ប្តូរទំហំបៀ" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "ទំហំលំនាំដើម" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "មើលជាមុន ៖" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ" - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "អ្នកលេង ៖" - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- ល្បែង ៖ " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" |