summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po1111
1 files changed, 0 insertions, 1111 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po
deleted file mode 100644
index 3960968cc3c..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po
+++ /dev/null
@@ -1,1111 +0,0 @@
-# translation of libtdegames.po to khmer
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005.
-# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n"
-"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំដើម"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "វេន​ខ្ញុំ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​បំបាត់​កំហុស KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "បំបាត់​កំហុស &KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "ទិន្នន័យ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "គោលការណ៍"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "តម្លៃ KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ល្បែង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "ខូគី​ល្បែង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "គឺ​ជា​មេ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "គឺ​ជា​អ្នក​គ្របគ្រង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "កំពុង​ផ្ដល់​ការ​ត​ភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "ស្ថានភាព​ល្បែង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "ល្បែង​កំពុង​រត់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "អ្នក​លេង​អតិបរមា"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "អ្នក​លេង​អប្បបរមា"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "បំបាត់​កំហុស​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​មាន"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "តម្លៃ​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "ក្រុម​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "វេន​ខ្ញុំ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "អ្នក​លេង​គឺ​និម្មិត"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "អ្នក​លេង​គឺ​សកម្ម"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "អទិភាព​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "សារ​បំបាត់​កំហុស"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "អ្នក​ទទួល"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "អ្នក​ផ្ញើ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ - អត្ថបទ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​លេខ​សម្គាល់ ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "តម្លៃ Null"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "ត្រូវ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "ខុស"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "ស្អាត"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "កខ្វក់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់​បង់ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​បាត់​បង់ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"បាន​ទទួល​កំហុស​បណ្ដាញ !\n"
-"លេខ​កំហុស ៖ %1\n"
-"សារ​កំហុស ៖ %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។\n"
-"សារ​កំហុស​គឺ ៖\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "ជជែក​កំសាន្ត"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "បណ្តាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ផ្ដាច់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ គ្មាន​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ អ្នក​គឺ​ជា​មេ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "ប្ដូរ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​អ្នក​គ្របគ្រង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ចេញ​ជាមួយ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr ""
-"មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទេ ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "អ្នក​មិន​មែនើ​ជា​ម្ចាស់រ​មាស៊ីន៉​បម្រ​សារ​ទេស៊ន"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "សន្ទនា"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ហាម​អ្នក​លេង \"%1\" ពី​ល្បែង ?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "ហាម​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "កុំ​ហាមឃាត់"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "បង្កើត​ល្បែង​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "ចូល​រួម​ល្បែង​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ភ្ជាប់​ទៅ ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "អ្នក​លេង​អតិ."
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "អ្នក​លេង​អប្ប."
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "ស្ថិតិ​ល្បែង"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ - ID ៖ %1"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ %1"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "ដំឡើង​ល្បែង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "ដំឡើង​ល្បែង​បន្ត"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "ល្បែង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​ត​ភ្ជាប់"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "ការ​ដំឡើង​ល្បែង​បាន​ធ្វើ​រួច"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម ចៃដន្យ​"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ល្បែង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "បន្ថែម​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "យក​​អ្នក​លេង​ចេញ"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​លេង​សកម្ម"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​លេង​លែង​សកម្ម"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​វេន"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "សារ​កំហុស"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "IO បានបន្ថែម"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "សំណួរ​ដំណើរ​ការ"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "អ្នក​លេង %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "ផ្ញើ​ទៅ %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ក្រុម​ខ្ញុំ (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"ខូគី​មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
-"ខូគី​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"ខូគី​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"កំណែ KGame មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
-"កំណែ​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"កំែណ​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "ផ្ទុក..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "ផ្ទុក​ថ្មី​ៗ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ឡើង​វិញ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "ផ្អាក"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "ធ្វើ​វិញ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "ក្រឡុក​គ្រាប់​ឡុកឡាក់"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "បញ្ចប់​វេន"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "បង្ហាញ​សាកល្បង"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "ដោះស្រាយ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ហ៊ូ​បៀ..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ឯកសារ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បាន ។ "
-"អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សរសេរ​លើ​វា​ហើយ ។"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "កម្រិត"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ !\n"
-"អ្នក​មាន​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ថ្មី !"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"ល្អ​ណាស់ !\n"
-"អ្នក​បាន​ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ !"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ល្អបំផុត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "អ្នក​លេង"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "មើល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "មើល​អ្នក​លេង​ទូទាំង​ពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំ​ចេញ..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ ?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "ល្បែង​ដែល​ឈ្នះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "មេ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "ពិន្ទុ​ទូទាំង​ពិភពលោក​បាន​អនុញ្ញាត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះឈ្មោះ"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​នូវ​កូនសោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទៀត​ទេ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​សម្មតិនាម​ដែល​មិន​ទទេ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "សម្មតិនាម​មាន​រួច​ហើយ ។ សូម​មួយ​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "សូម​អបអរសាទរ អ្នក​ឈ្នះ​ហើយ !"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "ពិន្ទុ​មធ្យម"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "ពិន្ទុ​ល្អ​បំផុត"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "អនាមិក"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "ចំនួន​ល្បែង"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "កំហុសដែល​​មិន​បាន​កំណត់ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "អាគុយម៉ង់​បាត់ ."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MySQL ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "មិន​អាច​ជ្រើស​ទិន្នន័យ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​សំណួរ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "កំហុស​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បញ្ចូល ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "សម្មតិនាម​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "សម្មតិនាម​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "គ្រាប់ចុច​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "គ្រាប់ចុច​ដាក់ស្នើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "កម្រិត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "ពិន្ទុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ទូទាំង​​ពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "សារ Raw ៖ %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក (បាត់​ធាតុ ៖ "
-"%1) ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "ជោគជ័យ"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "គ្មាន​ល្បែង​បាន​លេង ។"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "ទាំងអស់"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "សរុប ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "បាន​ឈ្នះ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "បាន​ចាញ់ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "ស្មើ ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "ឈ្នះ​អតិ. ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "ចាញ់​អតិ. ៖"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "ចំនួន​ល្បែង"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "ទំនោរ"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "ពី"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "ទៅ"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "រាប់"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "ភាគរយ"
-
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "ជ្រើស​ខាង​ខ្នង"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "ខាង​ខ្នង"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "ទទេ"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "ខាង​ខ្នង​ចៃដន្យ"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "ប្រើ​ខាង​ខ្នង​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "ធ្វើ​ខាង​ខ្នង​ជា​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "ជ្រើស​ខាង​មុខ"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "ខាង​មុខ"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "ខាង​មុខ​ចៃដន្យ"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "ប្រើ​ខាង​មុខ​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "ធ្វើ​ខាង​មុខ​ជា​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​បៀ"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "ទំហំ​លំនាំ​ដើម"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "មើល​ជា​មុន ៖"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "ជម្រើស​ហ៊ូ​បៀ"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជជែក​កំសាន្ត"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ឈ្មោះ"
-
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
-
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "អ្នក​លេង ៖"
-
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​អ្នក​លេង"
-
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ - សារ​ដែល​ផ្ញើ​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ល្បែង"
-
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- ល្បែង ៖ "
-
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "ចំនួន​សារ​អតិបរមា (-1 = គ្មាន​ព្រំដែន) ៖"
-
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់"
-
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"