diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-km/messages/tdelibs | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs')
26 files changed, 18141 insertions, 15885 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po index befb61232f4..a36af07e7f2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:02+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,1679 +57,6 @@ msgstr "ទៅ ៖" msgid "Browse Address" msgstr "រកមើលអាសយដ្ឋាន" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ដែលប្រកាសទៅពិភពលោក ។\n" -"តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ប្រព័ន្ធ។</p>\n" -"<p>\n" -"ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើមដែលត្រូវប្រើដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ " -"សូមមើលឯកសារ client.conf ។ </p>\n" -"<p>\n" -"<.ឧ.</i> ៖ myhost.domain.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រូវផ្ញើបញ្ហាទាំងអស់ទៅកាន់ ។\n" -"តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើ \"root@hostname\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ root@myhost.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>កំណត់ហេតុចូលដំណើរការ (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"ឯកសារកំណត់ហេតុចូលដំណើរការ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ / " -"នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម កំណត់ទៅកាន់\n" -"\"/var/log/cups/access_log\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ <b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅកាន់\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>ថតទិន្នន័យ (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"ថត root សម្រាប់ឯកសារទិន្នន័យ CUPS ។\n" -"តាមលំនាំដើម /usr/share/cups ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម ដែលត្រូវប្រើ ។ ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់\n" -"នោះលំនាំដើមគឺជា utf-8 ។ សូមចំណាំថា វានេះអាចបដិសេធក្នុង\n" -"ឯកសារ HTML ...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>ភាសាលំនាំដើម (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"ភាសាលំនាំដើម ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ដោយកម្មវិធីរុករក " -"ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ ទីតាំងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>ថតឯកសារ (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"ថត root សម្រាប់ឯកសារ HTTP ដែលត្រូវបម្រើ ។\n" -"តាមលំនាំដើម បានចងក្រងក្នុងថត ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>កំណត់ហេតុកំហុស (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"ឯកសារកំណត់ហេតុកំហុស ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n" -"នោះវាត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម ត្រូវបានកំណត់ទៅ \n" -"\"/var/log/cups/error_log\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"អ្នកក៏អាចប្រើឈ្មោះពិសេស<b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>ផ្លូវពុម្ពអក្សរ (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"ផ្លូវដែលត្រូវផ្ទុកឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ " -"pstoraster)។\n" -"តាមលំនាំដើម /usr/share/cups/fonts ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>កម្រិតកំណត់ហេតុ (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"ត្រួតពិនិត្យចំនួនសារដែលបានកត់ចូលក្នុងឯកសារ ErrorLog\n" -"និងអាចត្រូវបានធ្វើដូចខាងក្រោម ៖</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>កំហុស២</i> ៖ កត់ត្រាអ្វីៗទាំងអស់ ។</li>\n" -"<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រាស្ទើរតែទាំងអស់ ។</li>\n" -"<li><i>ព័ត៌មាន</i> ៖ កត់ត្រាសំណើ និងការផ្លាស់ប្ដូរសភាពទាំងអស់ ។</li>\n" -"<li><i>ព្រមាន</i> ៖ កត់ត្រាកំហុស និងព្រមាន ។</li>\n" -"<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រាតែកំហុស ។</li>\n" -"<li><i>គ្មាន</i> ៖ មិនកត់ត្រាអ្វីសោះ ។</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>ទំហំកំណត់ហេតុអតិបរមា (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃឯកសារកំណត់ហេតុនីមួយៗ មុនពេលពួកវាត្រូវបាន\n" -"បង្វិល ។ លំនាំដើមពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់ទៅ ០ " -"ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្វិលកំណត់ហេតុប្រើលែងបាន ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ ១០៤៨៥៧៦</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>កំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n" -"នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើមកំណត់ទៅ\n" -"\"/var/log/cups/page_log\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ <b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n" -"ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>រក្សាទុកប្រវត្តិការងារ (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវរក្សាទុកប្រវត្តិការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n" -"ការងារមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺយល់ព្រម ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ យល់ព្រម</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>រក្សាទុកឯកសារការងារ (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវរក្សាទុកឯកសារការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n" -"ការងារត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺ ទេ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ទេ</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឯកសារ Printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"ឈ្មោះរបស់ឯកសារ Printcap ។ លំនាំដើមគឺគ្មានឈ្មោះឯកសារ ។\n" -"ទុកវាឲ្យទទេ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្កើតឯកសារ printcap ប្រើមិនបាន ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>.ឧ</i> ៖/etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>ថតសំណើ (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"ថតដែលឯកសារសំណើត្រូវបានផ្ទុក ។\n" -"តាមលំនាំដើម /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>អ្នកប្រើ root ពីចម្ងាយ (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានផ្តល់ទៅដំណើរការដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹម" -" ត្រូវ\n" -"ពីប្រព័ន្ធឆ្ងាយ ។ តាមលំនាំដើម \"remroot\"។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>ប្រព័ន្ធគោលពីរម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"ថត root នៃឯកសារអាចប្រតិបត្តិដែលបានកំណត់ ។\n" -"តាមលំនាំដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឯកសារម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"ថត root សម្រាប់កាលវិភាគ ។\n" -"តាមលំនាំដើម /etc/cups ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>អ្នកប្រើ (User)</b>\n" -"<p>\n" -"អ្នកប្រើដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n" -"ត្រូវជា <b>lp</b>, ទោះបីជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុ " -"សម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងទៀតក៍បាន\n" -"តាមត្រូវការ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវរត់ជា root ពេលចាប់ផ្តើមដំបូង ដើម្បីគាំទ្រ\n" -"ច្រក IPP លំនាំដើមនៃ 631 ។ វាផ្លាស់ប្តូរអ្នកប្រើ " -"រាល់ពេលដែលកម្មវិធីខាងក្រៅ\n" -"រត់...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>ក្រុម (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"ក្រុមដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n" -"ត្រូវជា <b>sys</b> ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់អ្វីៗសម្រាប់ក្រុមផ្សេងៗ\n" -"តាមតម្រូវការ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឃ្លាំងសម្ងាត់ RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"ទំហំសតិដែល RIP នីមួយៗគួរប្រើ ដើម្បីផ្ទុករូបភាពក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់\n" -"។ តំលៃអាចជាចំនួនពិតមួយដែលតាមពីក្រោយដោយ \"k\" សម្រាប់\n" -"គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n" -"(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាមលំនាំដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ ៨m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឯកសារបណ្តោះអាសន្ន (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"ថតដែលត្រូវទុកឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ។ ថតនេះមានសិទ្ធសរសេរ\n" -"ដោយអ្នកប្រើដែលបានកំណត់ខាងលើ! តាមលំនាំដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ " -"\n" -"តម្លៃនៃអថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>កម្រិតតម្រង (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"កំណត់តម្លៃអតិបរមានៃតម្រងការងារទាំងអស់ដែលអាចរត់\n" -"នៅពេលដំណាលគ្នា ។ កម្រិត 0 មានន័យមិនកំណត់ ។ ការងារធម្មតាអាចត្រូវការ\n" -"កម្រិតតម្រងយ៉ាងហោចណាស់ ២០០ " -"កម្រិតតិចជាងកម្រិតអប្បបរមាដែលត្រូវការ\n" -"ដោយការងារមួយ នឹងបង្ខំឲ្យការងារតែមួយគត់ត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលណាមួយ " -"។</p>\n" -"<p>\n" -"កម្រិតលំនាំដើមគឺ ០ (មិនបានកំណត់) ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ ២០០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>ស្តាប់ (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"ច្រក/អាសយដ្ឋានដែលត្រូវស្ដាប់ ។ តាមលំនាំដើមច្រក ៦៣១ គឺបម្រុងទុក\n" -"សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និងជាអ្វីដែលត្រូវប្រើទីនេះ " -"។</p>\n" -"<p>\n" -"\n" -"អ្នកអាចស្តាប់ច្រក ឬ អាសយដ្ឋានច្រើនជាងមួយ ឬ ដាក់កម្រិតការដំណើរការ " -"។</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ ជាភ័ព្វសំណាងអាក្រក់ កម្មវិធីរុករកបណ្តាញភាគច្រើនមិនគាំទ្រ " -"TLS ឬ HTTP ឡើយ\n" -"សម្រាប់ការបម្លែងកូដ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់គាំទ្រការបម្លែងជាកូដដោយផ្អែកលើបណ្តាញ អ្នក\n" -"ប្រហែលជាត្រូវការស្ដាប់ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>រកមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវរកមើលលើអាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បីទទួលបាន\n" -"ឈ្មោះកុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំដើមនេះគឺ បិទ " -"សម្រាប់ហេតុផលនៃការប្រព្រឹត្ត...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>ទុកឲ្យសកម្ម (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវគាំទ្រជម្រើសការតភ្ជាប់ដែលសកម្ម\n" -"ឬអត់ ។ លំនាំដើមគឺ បើក ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ បើក</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>ពេលវេលាទុកឲ្យសកម្ម (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"ពេលវេលា (ជាវិនាទី) មុនពេលការតភ្ជាប់ដែលបានទុកឲ្យសកម្ម\n" -"បិទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ តាមលំនាំដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ ៦០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>ចំនួនម៉ាស៊ីនភ្ញៀវអតិបរមា (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"ពិនិត្យចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវកើតឡើងដំណាលគ្នា\n" -"ដែលត្រូវដោះស្រាយ ។ តាមលំនាំដើមដល់ ១០០ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ១០០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>ទំហំសំណើអតិបរមា (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃសំណើ HTTP និងឯកសារបោះពុម្ព ។\n" -"កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះប្រើលែងបាន (លំនាំដើមទៅ ០)។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>រយៈពេលម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"រយៈពេល (ជាវិនាទី) មុនពេលសំណើអស់ពេល ។ លំនាំដើមគឺ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>ប្រើការរុករក (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវ<b>ស្ដាប់</b> ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព\n" -"ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬអត់ ។ \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"តាមលំនាំដើមអាចប្រើបាន ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ ដើម្បីធ្វើឲ្យ <b>ការផ្ញើ</b> ព័ត៌មានរុករក\n" -"ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS នេះទៅកាន់ LAN អាចប្រើបាន\n" -"សូមបញ្ជាក់លម្អិត <i>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីរុករក</i>ត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>ប្រើឈ្មោះខ្លី (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវប្រើឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ\n" -"នៅពេលដែលអាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាមលំនាំដើម\n" -"អាចប្រើបាន ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ បាទ/ចាស</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>រកមើលអាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"បញ្ជាក់លម្អិតអាសយដ្ឋានផ្សាយដែលត្រូវប្រើ ។ តាម\n" -"លំនាំដើម ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្សាយទៅកាន់គ្រប់ចំណុចប្រទាក់ដែលសកម្ម " -"។</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និងស៊េរីមុនៗ មិនអាចដោះស្រាយការផ្សាយបានល្អ " -"លុះត្រាតែ\n" -"អ្នកមានថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មានន័យថា គ្មានការគាំទ្រ CIDR )។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ˙.</i> ៖ x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការរុករក (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>អនុញ្ញាតឲ្យរុករក</u>៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ " -"ដើម្បីអនុញ្ញាតនូវសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n" -"តាមលំនាំដើម គឺអនុញ្ញាតសំណុំទិន្នន័យពីអាសយដ្ឋានទាំងអស់ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<u>បដិសេធការរុករក</u>៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ " -"ដើម្បីបដិសេធសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n" -"តាមលំនាំដើម គឺបដិសេធសំណុំទិន្នន័យពីគ្មានអាសយដ្ឋាន ។</p>\n" -"<p>\n" -"ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យរុករក\" និង \"បដិសេធការរុករក\" " -"ទទួលយកការកំណត់ដូចខាងក្រោម សម្រាប់\n" -"អាសយដ្ឋាន ៖</p>\n" -"<pre>\n" -"ទាំងអស់\n" -"គ្មាន\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"ការដាក់កម្រិត ឈ្មោះម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះដែន " -"ដំណើរការតែប្រសិនបើអ្នកបានបើកការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រ!\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>ចន្លោះពេលរុករក (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"ពេលវេលារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការរុករកជាវិនាទី ។ តាមលំនាំដើម\n" -"គឺ ៣០ វិនាទី ។</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំថា " -"ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្ញើរាល់ពេលដែលស្ថានភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្លាស់" -"ប្ដូរផងដែរ\n" -"ដូច្នេះវានេះបង្ហាញពីពេលវេលាអតិបរមារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ។</p>\n" -"<p>\n" -"កំណត់វាទៅ 0 ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្សាយចេញមិនអាចប្រើបាន " -"ដូចនេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានរបស់អ្នក\n" -"មិនផ្សាយចេញ " -"ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀតៃ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>លំដាប់រុករក (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"បញ្ជាក់លម្អិតលំដាប់ប្រៀបធៀប អនុញ្ញាតឲ្យរុករក/បដិសេធការរុករក ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>ផូលរុករក (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"ផូលម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានឈ្មោះ ទៅឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>ច្រករុករក (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"ច្រកដែលប្រើសម្រាប់ផ្សាយ UDP ។ តាមលំនាំដើមនេះគឺ\n" -"ច្រក IPP ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្តូរវានេះ " -"អ្នកត្រូវធ្វើវានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ ។\n" -"មានតែច្រករុករកមួយប៉ុណ្ណោះត្រូវបានស្គាល់ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ ៦៣១</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>ការបញ្ជូនតការរុករក (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"បញ្ចូនបន្តសំណុំទិន្នន័យរុករកពីអាសយដ្ឋាន/បណ្ដាញមួយទៅអាសយដ្ឋាន ឬ " -"បណ្ដាញមួយផ្សេង ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ </p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>រយៈពេលរុករក (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"រយៈពេល (ជាវិនាទី) សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ - ប្រសិនបើយើងមិន\n" -"ទទួលការធ្វើឲ្យទាន់សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេលនេះទេ " -"នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានយកចេញ\n" -"ពីបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ចំនួននេះគឺដាច់ខាតមិនអាចតិច\n" -"ជាងតំលៃចន្លោះពេលរុករកទេ ។ តាមលំនាំដើម\n" -"គឹ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវប្រើថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង ឬ អត់ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអាចត្រូវបានបញ្ជាក់បន្ថែមក្នុងឯកសារ classes.conf\n" -"ថ្នាក់ខាងក្នុងផ្អែកលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាននៅលើ LAN ឬ\n" -"ទាំងពីរ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ពេលថ្នាក់ខាងក្នុងបើក ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើ LAN ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា\n" -"(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) " -"នឹងត្រូវបានដាក់ក្នុងថ្នាក់មួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។\n" -"នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងជួរស្ទួនគ្នាជាច្រើននៅលើ LAN\n" -"ដោយគ្មានភាពលំបាកច្រើនក្នុងការគ្រប់គ្រង ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកប្រើម្នាក់ផ្ញើ\n" -"ការងារមួយទៅ Acme-LaserPrint-1000 " -"នោះការងារនឹងទៅកាន់ជួរដែលអាចប្រើបានដំបូង ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"តាមលំនាំដើម ប្រើបាន ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>ក្រុមប្រព័ន្ធ (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់ចូលដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" " -"(ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។\n" -"លំនាំដើមខុសគ្នាអាស្រ័យតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n" -"ប្រាកដជាយ <b>sys</b>, <b>system</b>, ឬ <b>root</b> ពិនិត្យតាមងលំដាប់នោះ) ។</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>វិញ្ញាបនបត្របម្លែងជាកូដ (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"ឯកសារដែលត្រូវអានមានវិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" -"តាមលំនាំដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>ពាក្យគន្លឹះការបម្លែងជាកូដ (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"ឯកសារដែលត្រូវអានមានពាក្យគន្លឹះរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" -"តាមលំនាំដើមទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.ា</i>៖ /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"សិទ្ធិដំណើរការ\n" -"# សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" -"ទីតាំងប្រែប្រួលតាម DocumentRoot...\n" -"# AuthType ៖ សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖\n" -"# គ្មាន - ប្រតិបត្តិដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ\n" -"មូលដ្ឋាន - " -"ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលប្រើវិធីសាស្ត្រ្តមូលដ្ឋាន " -"HTTP ។\n" -"Digest - ប្រតិបត្តិដោយមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលប្រើវិធីសាស្ត " -"Digest HTTP ។\n" -"# (ចំណាំ ៖ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n" -"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n" -"ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន(localhost))\n" -"# AuthClass ៖ ថ្នាក់សេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែជនអនាមិក អ្នកប្រើ\n" -"ប្រព័ន្ធ (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និងក្រុម\n" -"(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបានបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។\n" -"# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្ដីអនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n" -"# លំដាប់ ៖ លំដាប់នៃដំណើរការអនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n" -"# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្ដាញដែលបានបញ្ជាក់ ។\n" -"# បដិសេធ ៖ បដិសេធដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្ដាញដែលបានបញ្ជាក់ ។\n" -"# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង\"បដិសេធ\" " -"ព្រមទទួលការកំណត់សម្រាប់អាសយដ្ឋានដូចខាងក្រោម ៖\n" -"# ទាំងអស់\n" -"គ្មាន\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# អាសយដ្ឋានដែន និងម៉ាស៊ីន " -"ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n" -"ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាងលើ ។\n" -"# ការបម្លែងជាកូដ ៖ ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ នេះអាស្រ័យលើ\n" -"បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែលបានភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" -"# តម្លៃដែលអាច ៖\n" -"# ជានិច្ច - ប្រើការបម្លែងជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n" -"កុំ - មិនប្រើការបម្លែងជាកូដ\n" -"ត្រូវការ - ប្រើការបម្លែងជាកូដ TLS \n" -"បើស្នើសុំ - ប្រើការបម្លែងជាកូដ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើស្នើសុំវា\n" -"# តម្លៃលំនាំដើមគឹ \"បើស្នើសុំ\" ។\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>គ្មាន</i> - ប្រតិបត្តិដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ " -"។</li>\n" -"<li><i>មូលដ្ឋាន</i> - " -"ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដោយប្រើវិធីសាស្ត្រមូលដ្ឋាន " -"HTTP ។</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - " -"ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដោយប្រើវិធីសាស្ត្រ Digest HTTP " -"។</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n" -"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ <i>មូលដ្ឋាន</i> ឬ <i>Digest</i> ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n" -"ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ថ្នាក់ (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"ប្រភេទសេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែ<i>ជនអនាមិក</i> <i>អ្នកប្រើ</i>,\n" -"<i>ប្រព័ន្ធ</i> (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និង<i>ក្រុម</i>" -"\n" -"(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ឈ្មោះ អ្នកប្រើ/ក្រុម ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធាន ។ " -"ទ្រង់ទ្រាយគឺជា\n" -"បញ្ជីដែលបំបែកដោយក្បៀស ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>តម្រូវចិត្ត (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"សេចក្ដីបង្គាប់នេះត្រួតពិនិត្យថាតើលក្ខខណ្ឌដែលបានបញ្ជាក់ទាំងអស់ " -"ត្រូវ\n" -"តម្រូវចិត្ត ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធានឬទេ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ទៅ " -"\"ទាំងអស់\"\n" -"នោះលក្ខខណ្ឌត្រួតពិនិត្យដំណើរការ " -"និងការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទាំងអស់ ត្រូវតម្រូវចិត្ត\n" -"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"ការកំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណាមួយ\" អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើម្នាក់ដំណើរការ " -"ប្រសិនបើ\n" -"ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ <i>ឬ</i> " -"ការទាមទារត្រួតពិនិត្យដំណើរត្រូវបានតម្រូវចិត្ត ។\n" -"ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ " -"សម្រាប់ចូលដំណើរការពីចម្ងាយ\n" -"ប៉ុន្តែអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការមូលដ្ឋាន " -"ដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"លំនាំដើមគឺ \"ទាំងអស់\" ។\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ឈ្មោះក្រុមផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្តីអនុញ្ញាត <i>ក្រុម</i> ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>លំដាប់ ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"លំដាប់នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>អនុញ្ញាត</b>\n" -"<p>\n" -"អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្តាញដែលបញ្ជាក់លម្អិត ។ តម្លៃអាចប្រើបានគឺ ៖</p>\n" -"<pre>\n" -"ទាំងអស់\n" -"គ្មាន\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន " -"ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រដែលអាចប្រើបាន\n" -"ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" -"បណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់ ។ តម្លៃដែលអាចគឺ ៖</p>\n" -"<pre>\n" -"ទាំងអស់\n" -"គ្មាន\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នក " -"ធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n" -"ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>ការបម្លែងជាកូដ (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ វានេះផ្អែកលើការមាន\n" -"បណ្ណាល័យ OpenSSL បានតភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។</p>\n" -"<p>\n" -"តម្លៃអាចប្រើបាន ៖</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>ជានិច្ច</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ (SSL) ជានិច្ច</li>\n" -"<li><i>កុំ</i> - កុំប្រើការបម្លែងជាកូដ</li>\n" -"<li><i>ទាមទារ</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ TLS </li>\n" -"<li><i>បើស្នើសុំ</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើស្នើសុំវា</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"តម្លៃលំនាំដើមគឺ \"បើស្នើសុំ\" ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>សិទ្ធិដំណើរការ</b>\n" -"<p>\n" -"សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗ ដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" -"ទីតាំងគឺប្រែប្រួលតាម DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>លុបចោលការងារស្វ័យប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"លុបចោលការងារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលមិនត្រូវការសម្រាប់កូតា ។\n" -"លំនាំដើមគឺ ទេ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ពិធីការរុករក (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"ពិធីការមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់រុករក ។ អាច\n" -"ជាពិធីការណាមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ដែលបំបែកដោយចន្លោះ និង/ឬ ក្បៀស ៖</p>" -"\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>ទាំងអស់l</i> - ប្រើពិធីការដែលគាំទ្រទាំងអស់ ។</li>\n" -"<li><i>cups</i> - ប្រើពិធីការរុករក CUPS ។</li>\n" -"<li><i>slp</i> - ប្រើពិធីការ SLPv2 ។</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"លំនាំដើមគឺ <b>cups</b>។</p>\n" -"<p>\n" -"ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រើ SLPv2 នោះយើងសូមផ្ដល់ <b>អនុសាសន៍</b> " -"ដល់អ្នកថា \n" -"អ្នកយ៉ាងហោចណាស់ត្រូវមានភ្នាក់ងារថត SLP (DA) មួយនៅលើ\n" -"បណ្តាញរបស់អ្នក ។ បើមិនដូច្នោះទេ ការរុករកអាចចំណាយពេលច្រើន\n" -"កំឡុងពេលដែលឧបករណ៍កំណត់ពេលនឹងមិនឆ្លើយតបទៅតាមសំណើរបស់ " -"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"កម្រិតការចាត់ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ " -"នោះការចាត់ថ្នាក់នេះ\n" -"នឹងត្រូវបង្ហាញលើទំព័រទាំងអស់ " -"ហើយការបោះពុម្ពឆៅនឹងត្រូវធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។\n" -"លំនាំដើមគឺខ្សែអក្សរទទេ ។</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ឧ.</i>៖ សម្ងាត់\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>អនុញ្ញាតឲ្យបដិសេធ (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n" -"សន្លឹកបោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើបាន អ្នកប្រើអាចកំណត់ទំព័របដាទៅមុន " -"ឬ ក្រោយការងារ\n" -"ហើយអាចផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់ការងារមួយ ប៉ុន្តែមិនអាច\n" -"លុបបដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់ទាំងស្រុងបានទេ</p>\n" -"<p>\n" -"លំនាំដើមគឺ បិទ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>លាក់សមាជិកខាងក្នុង (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវបង្ហាញសមាជិករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"ពេល HideImplicitMembers បើក នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយណាមួយដែលជា\n" -"ផ្នែករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង នឹងត្រូវបានលាក់ពីអ្នកប្រើ " -"បន្ទាប់មកអ្នកប្រើនោះនឹង\n" -"ឃើញតែជួរមួយប៉ុណ្ណោះ ទោះបីជាមានជួរជាច្រើន\n" -"គាំទ្រថ្នាក់ខាងក្នុងក៏ដោយ ។</p>\n" -"<p>\n" -"លំនាំដើមអាចប្រើបាន ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ប្រើថ្នាក់ "ណាមួយ" (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"ថាតើត្រូវបង្កើតថ្នាក់ខាងក្នុងរបស់ <b>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ</b> ឬអត់ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរមូលដ្ឋានដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន\n" -"ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n" -"ថ្នាក់ខាងក្នុងមួយដែលហៅថា \"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ\" " -"នឹងត្រូវបានបង្កើតជំនួសវិញ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់ខាងក្នុងនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ\n" -"នៅពេលជួរមូលដ្ឋានមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន ។</p>\n" -"<p>\n" -"តាមលំនាំដើមមិនអាចប្រើបាន ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>ចំនួនការងារអតិបរមា (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"ចំនួនការងារអតិបរមាត្រូវរក្សាទុកក្នុងសតិ (សកម្ម និងពេញលេញ) ។\n" -"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>ចំនួនការងារអតិបរមា សម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ <i>" -"សកម្ម</i>\n" -"ដែលបានអនុញ្ញាតសម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ៗ ។ " -"ពេលដែលអ្នកប្រើម្នាក់ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មី\n" -"នឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n" -"ឬ បោះបង់ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n" -"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>ការងារអតិបរមាក្នុងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ " -"<i>សកម្ម</i>\n" -"ដែលបានអនុញ្ញាត សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់នីមួយៗ ។ " -"ពេលដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n" -"ឈានដល់ចំនួនកំណត់ " -"ការងារថ្មីៗនឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយចំនួន\n" -"ត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។</p>\n" -"<p>\n" -"ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n" -"លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ច្រក</b>\n" -"<p>\n" -"តម្លៃច្រកដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ លំនាំដើមគឺ ៦៣១ ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>អាសយដ្ឋាន</b>\n" -"<p>\n" -"អាសយដ្ឋានដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ ទុកវាឲ្យទទេ ឬ ប្រើ\n" -"សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បីបញ្ជាក់តម្លៃច្រកនៅលើ subnetwork ទាំងមូល ។</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការបម្លែងជាកូដ SSL ជាមួយនឹង " -"អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "កំពុងរុករក" @@ -1794,58 +122,58 @@ msgstr "លំដាប់រុករក ៖" msgid "Browse options:" msgstr "ជម្រើសរុករក ៖" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Root" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "ថ្នាក់ទាំងអស់" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "ការងារបោះពុម្ព" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "ការគ្រប់គ្រង" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "ថ្នាក់" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "ជំនួយខ្លី" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "កំហុស ខណៈពេលផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ !" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ CUPS " -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1853,19 +181,19 @@ msgstr "" "ជម្រើសខ្លះមិនស្គាល់ដោយឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ។ " "ពួកវានឹងមិនត្រូវបានប៉ះពាល់ ហើយអ្នកនឹងមិនអាចប្តូរពួកវាបាន ។ " -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "ជម្រើសដែលមិនស្គាល់" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "មិនអាចស្វែងរកម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ដែលកំពុងរត់" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS (pid = %1) ឡើងវិញ" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1873,15 +201,15 @@ msgstr "" "មិនអាចទៅយកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ។ " "អ្នកប្រហែលជាមិនសិទ្ធអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះ ។" -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ឯកសារ '%1' មិនអាចអាន/សរសេរ!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ឯកសារទទេ '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1889,7 +217,7 @@ msgstr "" "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានផ្ទុកឡើងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ។ daemon " "នឹងមិនអាចចាប់ផ្តើមឡើងវិញឡើយ ។" -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1897,11 +225,11 @@ msgstr "" "មិនអាចផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ។ " "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិអនុវត្តប្រតិបត្តិការនេះ ។" -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" @@ -2356,3 +684,1450 @@ msgstr "ជីកាបៃ" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "ក្បឿង" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ដែលប្រកាសទៅពិភពលោក ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ប្រព័ន្ធ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ដើម្បីកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើលំនាំដើមដែលត្រូវប្រើដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ សូមមើលឯកសារ client.conf ។ </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<.ឧ.</i> ៖ myhost.domain.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រូវផ្ញើបញ្ហាទាំងអស់ទៅកាន់ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម CUPS នឹងប្រើ \"root@hostname\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ root@myhost.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>កំណត់ហេតុចូលដំណើរការ (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុចូលដំណើរការ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ / នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម កំណត់ទៅកាន់\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ <b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅកាន់\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ថតទិន្នន័យ (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថត root សម្រាប់ឯកសារទិន្នន័យ CUPS ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម /usr/share/cups ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម ដែលត្រូវប្រើ ។ ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់\n" +#~ "នោះលំនាំដើមគឺជា utf-8 ។ សូមចំណាំថា វានេះអាចបដិសេធក្នុង\n" +#~ "ឯកសារ HTML ...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ភាសាលំនាំដើម (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ភាសាលំនាំដើម ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ដោយកម្មវិធីរុករក ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ ទីតាំងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ថតឯកសារ (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថត root សម្រាប់ឯកសារ HTTP ដែលត្រូវបម្រើ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម បានចងក្រងក្នុងថត ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>កំណត់ហេតុកំហុស (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុកំហុស ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n" +#~ "នោះវាត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើម ត្រូវបានកំណត់ទៅ \n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អ្នកក៏អាចប្រើឈ្មោះពិសេស<b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ផ្លូវពុម្ពអក្សរ (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ផ្លូវដែលត្រូវផ្ទុកឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់ (តែបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ pstoraster)។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម /usr/share/cups/fonts ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>កម្រិតកំណត់ហេតុ (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ត្រួតពិនិត្យចំនួនសារដែលបានកត់ចូលក្នុងឯកសារ ErrorLog\n" +#~ "និងអាចត្រូវបានធ្វើដូចខាងក្រោម ៖</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>កំហុស២</i> ៖ កត់ត្រាអ្វីៗទាំងអស់ ។</li>\n" +#~ "<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រាស្ទើរតែទាំងអស់ ។</li>\n" +#~ "<li><i>ព័ត៌មាន</i> ៖ កត់ត្រាសំណើ និងការផ្លាស់ប្ដូរសភាពទាំងអស់ ។</li>\n" +#~ "<li><i>ព្រមាន</i> ៖ កត់ត្រាកំហុស និងព្រមាន ។</li>\n" +#~ "<li><i>កំហុស</i> ៖ កត់ត្រាតែកំហុស ។</li>\n" +#~ "<li><i>គ្មាន</i> ៖ មិនកត់ត្រាអ្វីសោះ ។</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ទំហំកំណត់ហេតុអតិបរមា (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃឯកសារកំណត់ហេតុនីមួយៗ មុនពេលពួកវាត្រូវបាន\n" +#~ "បង្វិល ។ លំនាំដើមពី ១០៤៨៥៧៦ (១MB) ។ កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្វិលកំណត់ហេតុប្រើលែងបាន ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ ១០៤៨៥៧៦</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>កំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ទំព័រ ប្រសិនបើវាមិនចាប់ផ្ដើមដោយ /\n" +#~ "នោះវានឹងត្រូវបានសន្មតទៅ ServerRoot ។ តាមលំនាំដើមកំណត់ទៅ\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អ្នកអាចប្រើឈ្មោះពិសេសផងដែរ <b>syslog</b> ដើម្បីផ្ញើលទ្ធផលទៅ\n" +#~ "ឯកសារ syslog ឬ daemon ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រក្សាទុកប្រវត្តិការងារ (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវរក្សាទុកប្រវត្តិការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n" +#~ "ការងារមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺយល់ព្រម ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ យល់ព្រម</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រក្សាទុកឯកសារការងារ (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវរក្សាទុកឯកសារការងារឬអត់ បន្ទាប់ពី\n" +#~ "ការងារត្រូវបានបញ្ចប់ បោះបង់ ឬ បញ្ឈប់ ។ លំនាំដើមគឺ ទេ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ទេ</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឯកសារ Printcap (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឈ្មោះរបស់ឯកសារ Printcap ។ លំនាំដើមគឺគ្មានឈ្មោះឯកសារ ។\n" +#~ "ទុកវាឲ្យទទេ ដើម្បីធ្វើឲ្យការបង្កើតឯកសារ printcap ប្រើមិនបាន ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>.ឧ</i> ៖/etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ថតសំណើ (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថតដែលឯកសារសំណើត្រូវបានផ្ទុក ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អ្នកប្រើ root ពីចម្ងាយ (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានផ្តល់ទៅដំណើរការដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹម ត្រូវ\n" +#~ "ពីប្រព័ន្ធឆ្ងាយ ។ តាមលំនាំដើម \"remroot\"។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ប្រព័ន្ធគោលពីរម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថត root នៃឯកសារអាចប្រតិបត្តិដែលបានកំណត់ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម /usr/lib/cups ឬ /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឯកសារម៉ាស៊ីនបម្រើ (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថត root សម្រាប់កាលវិភាគ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម /etc/cups ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អ្នកប្រើ (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អ្នកប្រើដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n" +#~ "ត្រូវជា <b>lp</b>, ទោះបីជាយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុ សម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងទៀតក៍បាន\n" +#~ "តាមត្រូវការ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវរត់ជា root ពេលចាប់ផ្តើមដំបូង ដើម្បីគាំទ្រ\n" +#~ "ច្រក IPP លំនាំដើមនៃ 631 ។ វាផ្លាស់ប្តូរអ្នកប្រើ រាល់ពេលដែលកម្មវិធីខាងក្រៅ\n" +#~ "រត់...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ក្រុម (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ក្រុមដែលម៉ាស៊ីនបម្រើរត់ក្រោម ។ ជាធម្មតាវានេះ\n" +#~ "ត្រូវជា <b>sys</b> ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកអាចកំណត់អ្វីៗសម្រាប់ក្រុមផ្សេងៗ\n" +#~ "តាមតម្រូវការ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឃ្លាំងសម្ងាត់ RIP (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ទំហំសតិដែល RIP នីមួយៗគួរប្រើ ដើម្បីផ្ទុករូបភាពក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់\n" +#~ "។ តំលៃអាចជាចំនួនពិតមួយដែលតាមពីក្រោយដោយ \"k\" សម្រាប់\n" +#~ "គីឡូបៃ \"m\" សម្រាប់មេកាបៃ \"g\" សម្រាប់ជីកាបៃ ឬ \"t\" សម្រាប់ក្បឿង\n" +#~ "(១ ក្បឿង = ២៥៦x២៥៦ ភីកសែល)។ តាមលំនាំដើម \"8m\" (៨ មេកាបៃ)។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ ៨m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឯកសារបណ្តោះអាសន្ន (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថតដែលត្រូវទុកឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ។ ថតនេះមានសិទ្ធសរសេរ\n" +#~ "ដោយអ្នកប្រើដែលបានកំណត់ខាងលើ! តាមលំនាំដើមទៅ \"/var/spool/cups/tmp\" ឬ \n" +#~ "តម្លៃនៃអថេរបរិស្ថាន TMPDIR ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>កម្រិតតម្រង (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "កំណត់តម្លៃអតិបរមានៃតម្រងការងារទាំងអស់ដែលអាចរត់\n" +#~ "នៅពេលដំណាលគ្នា ។ កម្រិត 0 មានន័យមិនកំណត់ ។ ការងារធម្មតាអាចត្រូវការ\n" +#~ "កម្រិតតម្រងយ៉ាងហោចណាស់ ២០០ កម្រិតតិចជាងកម្រិតអប្បបរមាដែលត្រូវការ\n" +#~ "ដោយការងារមួយ នឹងបង្ខំឲ្យការងារតែមួយគត់ត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលណាមួយ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "កម្រិតលំនាំដើមគឺ ០ (មិនបានកំណត់) ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ ២០០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ស្តាប់ (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ច្រក/អាសយដ្ឋានដែលត្រូវស្ដាប់ ។ តាមលំនាំដើមច្រក ៦៣១ គឺបម្រុងទុក\n" +#~ "សម្រាប់ Internet Printing Protocol (IPP) និងជាអ្វីដែលត្រូវប្រើទីនេះ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "\n" +#~ "អ្នកអាចស្តាប់ច្រក ឬ អាសយដ្ឋានច្រើនជាងមួយ ឬ ដាក់កម្រិតការដំណើរការ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ជាភ័ព្វសំណាងអាក្រក់ កម្មវិធីរុករកបណ្តាញភាគច្រើនមិនគាំទ្រ TLS ឬ HTTP ឡើយ\n" +#~ "សម្រាប់ការបម្លែងកូដ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់គាំទ្រការបម្លែងជាកូដដោយផ្អែកលើបណ្តាញ អ្នក\n" +#~ "ប្រហែលជាត្រូវការស្ដាប់ច្រក ៤៤៣ ( ច្រក \"HTTPS\" ...) ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ៦៣១,myhost:80, 1.2.3.4:631១</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រកមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីន (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវរកមើលលើអាសយដ្ឋាន IP ឬអត់ ដើម្បីទទួលបាន\n" +#~ "ឈ្មោះកុំព្យូទ័រពេញលេញ ។ លំនាំដើមនេះគឺ បិទ សម្រាប់ហេតុផលនៃការប្រព្រឹត្ត...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ទុកឲ្យសកម្ម (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវគាំទ្រជម្រើសការតភ្ជាប់ដែលសកម្ម\n" +#~ "ឬអត់ ។ លំនាំដើមគឺ បើក ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ បើក</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ពេលវេលាទុកឲ្យសកម្ម (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេលវេលា (ជាវិនាទី) មុនពេលការតភ្ជាប់ដែលបានទុកឲ្យសកម្ម\n" +#~ "បិទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ តាមលំនាំដើម ៖ គឺ ៦០ វិនាទី ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ ៦០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ចំនួនម៉ាស៊ីនភ្ញៀវអតិបរមា (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពិនិត្យចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវកើតឡើងដំណាលគ្នា\n" +#~ "ដែលត្រូវដោះស្រាយ ។ តាមលំនាំដើមដល់ ១០០ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ១០០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ទំហំសំណើអតិបរមា (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ត្រួតពិនិត្យទំហំអតិបរមានៃសំណើ HTTP និងឯកសារបោះពុម្ព ។\n" +#~ "កំណត់ទៅ ០ ដើម្បីធ្វើឲ្យលក្ខណៈពិសេសនេះប្រើលែងបាន (លំនាំដើមទៅ ០)។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រយៈពេលម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "រយៈពេល (ជាវិនាទី) មុនពេលសំណើអស់ពេល ។ លំនាំដើមគឺ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ប្រើការរុករក (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវ<b>ស្ដាប់</b> ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព\n" +#~ "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ផ្សេងៗឬអត់ ។ \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "តាមលំនាំដើមអាចប្រើបាន ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ដើម្បីធ្វើឲ្យ <b>ការផ្ញើ</b> ព័ត៌មានរុករក\n" +#~ "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS នេះទៅកាន់ LAN អាចប្រើបាន\n" +#~ "សូមបញ្ជាក់លម្អិត <i>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីរុករក</i>ត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ បើក</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ប្រើឈ្មោះខ្លី (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវប្រើឈ្មោះ \"ខ្លី\" ឬអត់ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ\n" +#~ "នៅពេលដែលអាច (ឧ. \"printer\" ជំនួសឲ្យ \"printer@host\") ។ តាមលំនាំដើម\n" +#~ "អាចប្រើបាន ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ បាទ/ចាស</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រកមើលអាសយដ្ឋាន (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "បញ្ជាក់លម្អិតអាសយដ្ឋានផ្សាយដែលត្រូវប្រើ ។ តាម\n" +#~ "លំនាំដើម ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្សាយទៅកាន់គ្រប់ចំណុចប្រទាក់ដែលសកម្ម ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ HP-UX 10.20 និងស៊េរីមុនៗ មិនអាចដោះស្រាយការផ្សាយបានល្អ លុះត្រាតែ\n" +#~ "អ្នកមានថ្នាក់ A, B, C, ឬ D netmask (មានន័យថា គ្មានការគាំទ្រ CIDR )។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ˙.</i> ៖ x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អនុញ្ញាត/បដិសេធ ការរុករក (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>អនុញ្ញាតឲ្យរុករក</u>៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតនូវសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម គឺអនុញ្ញាតសំណុំទិន្នន័យពីអាសយដ្ឋានទាំងអស់ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>បដិសេធការរុករក</u>៖ បញ្ជាក់របាំងអាសយដ្ឋានមួយ ដើម្បីបដិសេធសំណុំទិន្នន័យរុករកចូល ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើម គឺបដិសេធសំណុំទិន្នន័យពីគ្មានអាសយដ្ឋាន ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ទាំង \"អនុញ្ញាតឲ្យរុករក\" និង \"បដិសេធការរុករក\" ទទួលយកការកំណត់ដូចខាងក្រោម សម្រាប់\n" +#~ "អាសយដ្ឋាន ៖</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "ទាំងអស់\n" +#~ "គ្មាន\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "ការដាក់កម្រិត ឈ្មោះម៉ាស៊ីន/ឈ្មោះដែន ដំណើរការតែប្រសិនបើអ្នកបានបើកការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រ!\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ចន្លោះពេលរុករក (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេលវេលារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃការរុករកជាវិនាទី ។ តាមលំនាំដើម\n" +#~ "គឺ ៣០ វិនាទី ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំថា ព័ត៌មានរុករកត្រូវបានផ្ញើរាល់ពេលដែលស្ថានភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្លាស់ប្ដូរផងដែរ\n" +#~ "ដូច្នេះវានេះបង្ហាញពីពេលវេលាអតិបរមារវាងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "កំណត់វាទៅ 0 ដើម្បីធ្វើឲ្យការផ្សាយចេញមិនអាចប្រើបាន ដូចនេះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានរបស់អ្នក\n" +#~ "មិនផ្សាយចេញ ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនផ្សេងទៀតៃ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ៣០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>លំដាប់រុករក (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "បញ្ជាក់លម្អិតលំដាប់ប្រៀបធៀប អនុញ្ញាតឲ្យរុករក/បដិសេធការរុករក ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ អនុញ្ញាត បដិសេធ</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ផូលរុករក (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ផូលម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានឈ្មោះ ទៅឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ myhost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ច្រករុករក (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ច្រកដែលប្រើសម្រាប់ផ្សាយ UDP ។ តាមលំនាំដើមនេះគឺ\n" +#~ "ច្រក IPP ប្រសិនបើអ្នកផ្លាស់ប្តូរវានេះ អ្នកត្រូវធ្វើវានៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងអស់ ។\n" +#~ "មានតែច្រករុករកមួយប៉ុណ្ណោះត្រូវបានស្គាល់ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ ៦៣១</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការបញ្ជូនតការរុករក (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "បញ្ចូនបន្តសំណុំទិន្នន័យរុករកពីអាសយដ្ឋាន/បណ្ដាញមួយទៅអាសយដ្ឋាន ឬ បណ្ដាញមួយផ្សេង ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ អាសយដ្ឋានប្រភព អាសយដ្ឋានទិសដៅ </p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>រយៈពេលរុករក (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "រយៈពេល (ជាវិនាទី) សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ - ប្រសិនបើយើងមិន\n" +#~ "ទទួលការធ្វើឲ្យទាន់សម័យមួយ ក្នុងកំឡុងពេលនេះទេ នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានយកចេញ\n" +#~ "ពីបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ចំនួននេះគឺដាច់ខាតមិនអាចតិច\n" +#~ "ជាងតំលៃចន្លោះពេលរុករកទេ ។ តាមលំនាំដើម\n" +#~ "គឹ ៣០០ វិនាទី ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i> ៖ ៣០០</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវប្រើថ្នាក់ដែលមានខាងក្នុង ឬ អត់ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអាចត្រូវបានបញ្ជាក់បន្ថែមក្នុងឯកសារ classes.conf\n" +#~ "ថ្នាក់ខាងក្នុងផ្អែកលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាននៅលើ LAN ឬ\n" +#~ "ទាំងពីរ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេលថ្នាក់ខាងក្នុងបើក ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅលើ LAN ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា\n" +#~ "(ឧទា. Acme-LaserPrint-1000) នឹងត្រូវបានដាក់ក្នុងថ្នាក់មួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។\n" +#~ "នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងជួរស្ទួនគ្នាជាច្រើននៅលើ LAN\n" +#~ "ដោយគ្មានភាពលំបាកច្រើនក្នុងការគ្រប់គ្រង ។ ប្រសិនបើអ្នកប្រើម្នាក់ផ្ញើ\n" +#~ "ការងារមួយទៅ Acme-LaserPrint-1000 នោះការងារនឹងទៅកាន់ជួរដែលអាចប្រើបានដំបូង ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "តាមលំនាំដើម ប្រើបាន ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ក្រុមប្រព័ន្ធ (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់ចូលដំំណើរការ \"ប្រព័ន្ធ\" (ការគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។\n" +#~ "លំនាំដើមខុសគ្នាអាស្រ័យតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ប៉ុន្តែ\n" +#~ "ប្រាកដជាយ <b>sys</b>, <b>system</b>, ឬ <b>root</b> ពិនិត្យតាមងលំដាប់នោះ) ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>វិញ្ញាបនបត្របម្លែងជាកូដ (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឯកសារដែលត្រូវអានមានវិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើមគឺ \"/etc/cups/ssl/server.crt\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ពាក្យគន្លឹះការបម្លែងជាកូដ (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឯកសារដែលត្រូវអានមានពាក្យគន្លឹះរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n" +#~ "តាមលំនាំដើមទៅ \"/etc/cups/ssl/server.key\" ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.ា</i>៖ /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "សិទ្ធិដំណើរការ\n" +#~ "# សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" +#~ "ទីតាំងប្រែប្រួលតាម DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType ៖ សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖\n" +#~ "# គ្មាន - ប្រតិបត្តិដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ\n" +#~ "មូលដ្ឋាន - ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលប្រើវិធីសាស្ត្រ្តមូលដ្ឋាន HTTP ។\n" +#~ "Digest - ប្រតិបត្តិដោយមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលប្រើវិធីសាស្ត Digest HTTP ។\n" +#~ "# (ចំណាំ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n" +#~ "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់មូលដ្ឋាន ឬ Digest ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n" +#~ "ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន(localhost))\n" +#~ "# AuthClass ៖ ថ្នាក់សេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែជនអនាមិក អ្នកប្រើ\n" +#~ "ប្រព័ន្ធ (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និងក្រុម\n" +#~ "(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបានបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។\n" +#~ "# AuthGroupName ៖ ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្ដីអនុញ្ញាតជា \"ក្រុម\" ។\n" +#~ "# លំដាប់ ៖ លំដាប់នៃដំណើរការអនុញ្ញាត/បដិសេធ ។\n" +#~ "# អនុញ្ញាត ៖ អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្ដាញដែលបានបញ្ជាក់ ។\n" +#~ "# បដិសេធ ៖ បដិសេធដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្ដាញដែលបានបញ្ជាក់ ។\n" +#~ "# ទាំង \"អនុញ្ញាត\" និង\"បដិសេធ\" ព្រមទទួលការកំណត់សម្រាប់អាសយដ្ឋានដូចខាងក្រោម ៖\n" +#~ "# ទាំងអស់\n" +#~ "គ្មាន\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# អាសយដ្ឋានដែន និងម៉ាស៊ីន ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n" +#~ "ដោយប្រើ \"HostNameLookups On\" ខាងលើ ។\n" +#~ "# ការបម្លែងជាកូដ ៖ ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ នេះអាស្រ័យលើ\n" +#~ "បណ្ណាល័យ OpenSSL ដែលបានភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" +#~ "# តម្លៃដែលអាច ៖\n" +#~ "# ជានិច្ច - ប្រើការបម្លែងជាកូដ (SSL) ជានិច្ច\n" +#~ "កុំ - មិនប្រើការបម្លែងជាកូដ\n" +#~ "ត្រូវការ - ប្រើការបម្លែងជាកូដ TLS \n" +#~ "បើស្នើសុំ - ប្រើការបម្លែងជាកូដ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើស្នើសុំវា\n" +#~ "# តម្លៃលំនាំដើមគឹ \"បើស្នើសុំ\" ។\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សេចក្តីអនុញ្ញាតដែលត្រូវប្រើ ៖<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>គ្មាន</i> - ប្រតិបត្តិដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។</li>\n" +#~ "<li><i>មូលដ្ឋាន</i> - ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដោយប្រើវិធីសាស្ត្រមូលដ្ឋាន HTTP ។</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - ប្រតិបត្តិការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដោយប្រើវិធីសាស្ត្រ Digest HTTP ។</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវវិញ្ញាបនបត្រមូលដ្ឋានអាចត្រូវបានជំនួសដោយ\n" +#~ "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ <i>មូលដ្ឋាន</i> ឬ <i>Digest</i> ខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅ\n" +#~ "ចំណុចប្រទាក់កុំព្យូទ័រមូលដ្ឋាន (localhost) ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ថ្នាក់ (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ប្រភេទសេចក្តីអនុញ្ញាត ។ បច្ចុប្បន្នមានតែ<i>ជនអនាមិក</i> <i>អ្នកប្រើ</i>,\n" +#~ "<i>ប្រព័ន្ធ</i> (អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុម SystemGroup) និង<i>ក្រុម</i>\n" +#~ "(អ្នកប្រើត្រឹមត្រូវរបស់ក្រុមដែលបញ្ជាក់) ត្រូវបានគាំទ្រ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>ឈ្មោះ អ្នកប្រើ/ក្រុម ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធាន ។ ទ្រង់ទ្រាយគឺជា\n" +#~ "បញ្ជីដែលបំបែកដោយក្បៀស ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>តម្រូវចិត្ត (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សេចក្ដីបង្គាប់នេះត្រួតពិនិត្យថាតើលក្ខខណ្ឌដែលបានបញ្ជាក់ទាំងអស់ ត្រូវ\n" +#~ "តម្រូវចិត្ត ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការធនធានឬទេ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ទៅ \"ទាំងអស់\"\n" +#~ "នោះលក្ខខណ្ឌត្រួតពិនិត្យដំណើរការ និងការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទាំងអស់ ត្រូវតម្រូវចិត្ត\n" +#~ "ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ការកំណត់ តម្រូវចិត្តទៅ \"ណាមួយ\" អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើម្នាក់ដំណើរការ ប្រសិនបើ\n" +#~ "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ <i>ឬ</i> ការទាមទារត្រួតពិនិត្យដំណើរត្រូវបានតម្រូវចិត្ត ។\n" +#~ "ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ចូលដំណើរការពីចម្ងាយ\n" +#~ "ប៉ុន្តែអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការមូលដ្ឋាន ដោយគ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ \"ទាំងអស់\" ។\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ឈ្មោះក្រុមផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ឈ្មោះក្រុមសម្រាប់សេចក្តីអនុញ្ញាត <i>ក្រុម</i> ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>លំដាប់ ACL (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "លំដាប់នៃដំណើរការ អនុញ្ញាត/បដិសេធ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អនុញ្ញាត</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អនុញ្ញាតឲ្យដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្តាញដែលបញ្ជាក់លម្អិត ។ តម្លៃអាចប្រើបានគឺ ៖</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "ទាំងអស់\n" +#~ "គ្មាន\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រដែលអាចប្រើបាន\n" +#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អាសយដ្ឋាន ACL (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អនុញ្ញាត/បដិសេធ ដំណើរការពីឈ្មោះម៉ាស៊ីន ដែន អាសយដ្ឋាន IP ឬ\n" +#~ "បណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់ ។ តម្លៃដែលអាចគឺ ៖</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "ទាំងអស់\n" +#~ "គ្មាន\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "អាសយដ្ឋានកុំព្យូទ័រ និងដែន ទាមទារឲ្យអ្នក ធ្វើឲ្យការស្វែងរកឈ្មោះកុំព្យូទ័រអាចប្រើបាន\n" +#~ "ដោយប្រើ \"បើក ការស្វែងរកឈ្មោះម៉ាស៊ីន\" ខាងលើ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការបម្លែងជាកូដ (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវប្រើការបម្លែងជាកូដឬអត់ ។ វានេះផ្អែកលើការមាន\n" +#~ "បណ្ណាល័យ OpenSSL បានតភ្ជាប់ទៅបណ្ណាល័យ CUPS និងឧបករណ៍កំណត់ពេល ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "តម្លៃអាចប្រើបាន ៖</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>ជានិច្ច</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ (SSL) ជានិច្ច</li>\n" +#~ "<li><i>កុំ</i> - កុំប្រើការបម្លែងជាកូដ</li>\n" +#~ "<li><i>ទាមទារ</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ TLS </li>\n" +#~ "<li><i>បើស្នើសុំ</i> - ប្រើការបម្លែងជាកូដ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើស្នើសុំវា</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "តម្លៃលំនាំដើមគឺ \"បើស្នើសុំ\" ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>សិទ្ធិដំណើរការ</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សិទ្ធិដំណើរការសម្រាប់ថតនីមួយៗ ដែលបម្រើដោយឧបករណ៍កំណត់ពេល ។\n" +#~ "ទីតាំងគឺប្រែប្រួលតាម DocumentRoot...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>លុបចោលការងារស្វ័យប្រវត្តិ (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "លុបចោលការងារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលដែលមិនត្រូវការសម្រាប់កូតា ។\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ ទេ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ពិធីការរុករក (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពិធីការមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់រុករក ។ អាច\n" +#~ "ជាពិធីការណាមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ដែលបំបែកដោយចន្លោះ និង/ឬ ក្បៀស ៖</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>ទាំងអស់l</i> - ប្រើពិធីការដែលគាំទ្រទាំងអស់ ។</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - ប្រើពិធីការរុករក CUPS ។</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - ប្រើពិធីការ SLPv2 ។</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ <b>cups</b>។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំណាំ ៖ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រើ SLPv2 នោះយើងសូមផ្ដល់ <b>អនុសាសន៍</b> ដល់អ្នកថា \n" +#~ "អ្នកយ៉ាងហោចណាស់ត្រូវមានភ្នាក់ងារថត SLP (DA) មួយនៅលើ\n" +#~ "បណ្តាញរបស់អ្នក ។ បើមិនដូច្នោះទេ ការរុករកអាចចំណាយពេលច្រើន\n" +#~ "កំឡុងពេលដែលឧបករណ៍កំណត់ពេលនឹងមិនឆ្លើយតបទៅតាមសំណើរបស់ ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការចាត់ថ្នាក់ (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "កម្រិតការចាត់ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ប្រសិនបើបានកំណត់ នោះការចាត់ថ្នាក់នេះ\n" +#~ "នឹងត្រូវបង្ហាញលើទំព័រទាំងអស់ ហើយការបោះពុម្ពឆៅនឹងត្រូវធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន ។\n" +#~ "លំនាំដើមគឺខ្សែអក្សរទទេ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ឧ.</i>៖ សម្ងាត់\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អនុញ្ញាតឲ្យបដិសេធ (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបដិសេធការចាត់ថ្នាក់\n" +#~ "សន្លឹកបោះពុម្ព ឬ អត់ ។ ប្រសិនបើប្រើបាន អ្នកប្រើអាចកំណត់ទំព័របដាទៅមុន ឬ ក្រោយការងារ\n" +#~ "ហើយអាចផ្លាស់ប្ដូរការចាត់ថ្នាក់ការងារមួយ ប៉ុន្តែមិនអាច\n" +#~ "លុបបដា ឬ ការចាត់ថ្នាក់ទាំងស្រុងបានទេ</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ បិទ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>លាក់សមាជិកខាងក្នុង (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវបង្ហាញសមាជិករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង ឬ អត់ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេល HideImplicitMembers បើក នោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយណាមួយដែលជា\n" +#~ "ផ្នែករបស់ថ្នាក់ខាងក្នុង នឹងត្រូវបានលាក់ពីអ្នកប្រើ បន្ទាប់មកអ្នកប្រើនោះនឹង\n" +#~ "ឃើញតែជួរមួយប៉ុណ្ណោះ ទោះបីជាមានជួរជាច្រើន\n" +#~ "គាំទ្រថ្នាក់ខាងក្នុងក៏ដោយ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "លំនាំដើមអាចប្រើបាន ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ប្រើថ្នាក់ "ណាមួយ" (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ថាតើត្រូវបង្កើតថ្នាក់ខាងក្នុងរបស់ <b>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ</b> ឬអត់ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេល ImplicitAnyClasses បើក ហើយជួរមូលដ្ឋានដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន\n" +#~ "ឧ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\" នោះ\n" +#~ "ថ្នាក់ខាងក្នុងមួយដែលហៅថា \"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពណាមួយ\" នឹងត្រូវបានបង្កើតជំនួសវិញ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ពេល ImplicitAnyClasses បិទ ថ្នាក់ខាងក្នុងនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ\n" +#~ "នៅពេលជួរមូលដ្ឋានមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា មាន ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "តាមលំនាំដើមមិនអាចប្រើបាន ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ចំនួនការងារអតិបរមា (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ចំនួនការងារអតិបរមាត្រូវរក្សាទុកក្នុងសតិ (សកម្ម និងពេញលេញ) ។\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ចំនួនការងារអតិបរមា សម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerUser ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ <i>សកម្ម</i>\n" +#~ "ដែលបានអនុញ្ញាតសម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ៗ ។ ពេលដែលអ្នកប្រើម្នាក់ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មី\n" +#~ "នឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ \n" +#~ "ឬ បោះបង់ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការងារអតិបរមាក្នុងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សេចក្តីបង្គាប់របស់ MaxJobsPerPrinter ត្រួតពិនិត្យចំនួនអតិបរមារបស់ការងារ <i>សកម្ម</i>\n" +#~ "ដែលបានអនុញ្ញាត សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់នីមួយៗ ។ ពេលដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ឬ ថ្នាក់\n" +#~ "ឈានដល់ចំនួនកំណត់ ការងារថ្មីៗនឹងត្រូវបានច្រានចោលរហូតដល់ការងារសកម្មមួយចំនួន\n" +#~ "ត្រូវបានបញ្ចប់ បញ្ឈប់ ឬ បោះបង់ ។</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ការកំណត់ចំនួនអតិបរមាទៅ ០ ធ្វើឲ្យមុខងារនេះប្រើលែងបាន ។\n" +#~ "លំនាំដើមគឺ ០ (មិនកំណត់) ។\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ច្រក</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "តម្លៃច្រកដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ លំនាំដើមគឺ ៦៣១ ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>អាសយដ្ឋាន</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "អាសយដ្ឋានដែល CUPS daemon កំពុងស្តាប់ ។ ទុកវាឲ្យទទេ ឬ ប្រើ\n" +#~ "សញ្ញាផ្កាយ (*) ដើម្បីបញ្ជាក់តម្លៃច្រកនៅលើ subnetwork ទាំងមូល ។</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>គូសធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការបម្លែងជាកូដ SSL ជាមួយនឹង អាសយដ្ឋាន/ច្រក នេះ ។\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po index cffe0ace737..3f11a064426 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,266 +6,491 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:19+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(ការជ្រើសនៃ) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យាសម្រាប់ %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "ការកំណត់អត្ថបទ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "បោះពុម្ពតែអត្ថបទដែលបានជ្រើស" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "បោះពុម្ពលេខបន្ទាត់" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ឃ្លាស្វែងរក ៖" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "បោះពុម្ពមគ្គុទ្ទេសក៍វាក្យសម្ពន្ធ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង នឹងត្រូវបានចំណាំ ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>ជម្រើសនេះអាចរកបាន " -"តែប្រសិនបើអត្ថបទខ្លះត្រូវបានជ្រើសក្នុងឯកសារប៉ុណ្ណោះ ។ </p>" -"<p>ប្រសិនបើអាចរកបាន និងប្រើបាន តែអត្ថបទដែលជ្រើសប៉ុណ្ណោះ " -"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។</p>" +"<p>ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរកនឹងប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " +"បើពុំនោះសោត វាមិនប្រកាន់ទេ ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "ការផ្គូផ្គងអប្បបរមា" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន " -"លេខបន្ទាត់នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើជ្រុងខាងឆ្វេងរបស់ទំព័រ ។</p>" +"<p>ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរក នឹងប្រើការផ្គូផ្គងអប្បបរមា " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី " +"សូមអានសេចក្តីបន្ថែមអំពីកន្សោមធម្មតាក្នុងសៀវភៅដៃរបស់ kate ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "របាំងឯកសារ ៖" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>បោះពុម្ពប្រអប់មួយដែលបង្ហាញការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យា " -"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ " -"ដូចដែលបានកំណត់ដោយការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលកំពុងប្រើ ។" +"<p>បញ្ជីរបស់របាំងឈ្មោះឯកសារ ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " +"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានឈ្មោះដូច ។</p>" +"<p>ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំនៃធាតុប្រភេទ mime ខាងក្រោម " +"ដើម្បីបំពេញបញ្ជីទាំងពីរយ៉ាងងាយស្រួល ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>បញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " +"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានប្រភេទ mime " +"ដូច ។</p>" +"<p>ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំ " +"ដើម្បីយកបញ្ជីមួយរបស់ប្រភេទឯកសារដែលមានស្រាប់ " +"ដែលត្រូវជ្រើសពីការប្រើវានឹងបំពេញរបាំងឯកសារផងដែរ ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "បោះពុម្ពបាតកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលអាចពិនិត្យបាន " +"ហើយមាននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ នៅពេលបានប្រើ " +"ធាតុបញ្ចូលនៃរបាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញដោយរបាំងដែលទាក់ទង ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ បឋមកថា/បាតកថា ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"ជ្រើសប្រភេទ Mime សម្រាប់ឃ្លាស្វែងរកនេះ ។\n" +"សូមចំណាំថា វានឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បឋមកថា" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "ឃ្លាស្វែងរក" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "ឃ្លាស្វែងរក" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "ពណ៌ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "របាំងឯកសារ" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>បញ្ជីនេះបង្ហាញអង្គភាពចំណាំស្វ័យប្រវត្តិរបស់អ្នក " +"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅពេលឯកសារមួយបើក " +"អង្គភាពនីមួយៗត្រូវបានប្រើក្នុងមធ្យោបាយដូចខាងក្រោម ៖" +"<ol>" +"<li>អង្គភាពត្រូវបានលុបចោលប្រសិនបើរបាំង mime និង/ឬ " +"ឈ្មោះឯកសារត្រូវបានកំណត់ នហើយមិនមានមួយណាផ្គូផ្គងឯកសារ។</li>" +"<li>ផបើពុំនោះសោត ឃ្លាដែលត្រូវស្វែងរក " +"នឹងត្រូវប្រៀបធៀបក្នុងបន្ទាត់និមួយៗរបស់ឯកសារនហើយចំណាំតនឹងត្រូវបានកំណត" +"់លើបន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង។</li></ul>" +"<p>ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីគ្រប់គ្រងបណ្ដុំអង្គធាតុរបស់អ្នក ។</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បាតកថា" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "ថ្មី..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្កើតអង្គភាពថ្មីរបស់ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីលុបអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>ទ្រង់ទ្រាយបឋមកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីកែសម្រួលអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "បញ្ចូលឯកសារ..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ចូល" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> ៖ ឈ្មោះអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន</li>" -"<li><tt>%d</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយខ្លី</li>" -"<li><tt>%D</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយវែង</li>" -"<li><tt>%h</tt> ៖ ពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន</li>" -"<li><tt>%y</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ក្នុងទ្រង់ទ្រាយខ្លី</li>" -"<li><tt>%Y</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ក្នុងទ្រង់ទ្រាយវែង</li>" -"<li><tt>%f</tt> ៖ ឈ្មោះឯកសារ</li>" -"<li><tt>%U</tt> ៖ URL ពេញលេញរបស់ឯកសារ</li>" -"<li><tt>%p</tt> ៖ លេខទំព័រ</li></ul>" -"<br><u>ចំណាំ ៖</u> <b>កុំ</b> ប្រើតួអក្សរ '|' (របារបញ្ឈរ) ។" +"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារ ៖\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "កំហុសក្នុងការបញ្ចូលឯកសារ" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"<p>ទ្រង់ទ្រាយនៃបាតកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖</p>" +"<p>ឯកសារ <strong>%1</strong> មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន, កំពុងតែបោះបង់ ។" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "ប្លង់" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>មិនអាចបើកឯកសារ <strong>%1</strong>, កំពុងតែបោះបង់ ។" -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>ឯកសារ <strong>%1</strong> មិនមានមាតិកា ។" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "គូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ទិន្នន័យ" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "គូរប្រអប់" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(គ្មាន)" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ប្រអប់" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"ឧបករណ៍ទិន្នន័យអាចប្រើបានតែនៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ឬ " +"នៅពេលចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្តាំលើពាក្យមួយ ។ " +"ប្រសិនបើគ្មានឧបករណ៍ទិន្នន័យត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ " +"ទោះបីជានៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ អ្នកចាំបាច់ត្រូវដំឡើងពួកវា ។ " +"ឧបករណ៍ទិន្នន័យខ្លះគឺជាផ្នែករបស់កញ្ចប់ KOffice ។" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "ទទឹង ៖" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "រឹម ៖" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង ថយក្រោយ" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "ពណ៌ ៖" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "ជម្រើសស្វែងរក" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "ពីដំបូង" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "កន្សោមធម្មតា" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កម្មវិធីនិពន្ធ នឹងត្រូវបានប្រើ " -"។</p>" -"<p>វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើពណ៌ចម្រុះរបស់អ្នក " -"ត្រូវបានរចនាសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បានបន្តជុំវិញ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បានបន្តជុំវិញហើយ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "កំហុស ៖ មិនស្គាល់ស្ថានភាព ស្វែងរក-កើន !" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងបន្ទាប់" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងមុន" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "ប្រើពាក្យខាងលើឡើងវិញ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "ប្រើពាក្យខាងក្រោមឡើងវិញ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "ការបំពេញសែល" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "ប្រអប់បំពេញដែលលេចឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "បង្ហាញការបំពេញ ពេលពាក្យមួយមានប្រវែងយ៉ាងហោចណាស់" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "តួអក្សរ ។" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន ប្រអប់ដែលបានបញ្ជាក់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិខាងក្រោម " -"នឹងត្រូវបានគូរជុំវិញមាតិការបស់ទំព័រនិមួយៗ ។</p>" -"<p>បឋមកថា និងបាតកថា នឹងត្រូវបានបំបែកពីមាតិកាដោយបន្ទាត់ផងដែរ ។</p>" +"កំណត់ការលេចឡើងនៃបញ្ជីបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ ជាលំនាំដើម ។ " +"អ្នកអាចបិទការលេចឡើង តាមរយៈ មូលដ្ឋានមើល ពីឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "ទទឹងរបស់គ្រោងប្រអប់" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"កំណត់ប្រវែងដែលពាក្យមួយគួរមាន មុនពេលបញ្ជីបំពេញត្រូវបានបង្ហាញ ។" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "រឹមខាងក្នុងប្រអប់ ជាភីកសែល" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ២ (លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍, " +"អនុគមន៍ដែលត្រូវហៅ)" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ប្រអប់" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ២ (លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ (លេខ), " +"អនុគមន៍ដែលត្រូវហៅ (អនុគមន៍))" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "កំណត់ចំណាំ" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register ៖ លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍មិនត្រឹមត្រូវ" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "ប្រសិនបើបន្ទាត់គ្មានចំណាំ នោះបន្ថែមមួយ បើពុំនោះសោត យកវាេចញ ។" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register ៖ មានមុខងារដែលបានកំណត់រួចហើយសម្រាប់ផ្ដល់ឲ្យ" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "ជម្រះចំណាំ" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយ (លេខបន្ទាត់)" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "ជម្រះចំណាំទាំងអស់" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយ (លេខបន្ទាត់) (លេខ)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "យកចំណាំរបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ចេញ ។" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របួន " +"(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើម,ជួរឈរចាប់ផ្តើម,បន្ទាត់បញ្ចប់,ជួរឈរបញ្ចប់)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "ចំណាំបន្ទាប់" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របួន (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើម, " +"ជួរឈរចាប់ផ្តើម,បន្ទាត់បញ្ចប់, ជួរឈរបញ្ចប់) (លេខ 4x)" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "ទៅកាន់ចំណាំបន្ទាប់" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របី (បន្ទាត់,ជួរ,អត្ថបទ)" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "ចំណាំមុន" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របី (បន្ទាត់,ជួរឈរ,អត្ថបទ) " +"(លេខ,លេខ,ខ្សែអក្សរ)" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "ទៅកាន់ចំណាំមុន ។" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "កម្មវិធីបកប្រែ LUA មិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "ស្គ្រីបចូលបន្ទាត់ Lua មានកំហុស ៖ %1" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "មុន ៖ %1 - \"%2\"" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(មិនស្គាល់)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -376,243 +601,726 @@ msgstr "ជំនួយដ៏ប្រពៃណាស់" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "មនុស្សទាំងអស់ដែលបានចូលរួម ហើយ ខ្ញុំភ្លេចរ៉ាយរ៉ាប់" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>កំហុស <b>%4</b><br> ត្រូវបានរកឃើញក្នុងឯកសារ %1 នៅ %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "មិនអាចបើក %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "កំហុស !" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "កំហុស ៖ %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ (ពីទស្សន៍ទ្រនិច)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ឯកសារពីទស្សន៍ទ្រនិចទៅមុខ" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "ជម្រើសពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធនៃអត្ថបទដែលបានជ្រើស" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ ។ សូមប្រាកដថា " +"អ្នកបានកំណត់កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ ហើយ " +"វាត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងសមរម្យ និងស្ថិតក្នុង PATH របស់អ្នក ។" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "រកមើលការជួបប្រទះដំបូងផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា ។" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធហាក់បីដូចជាគាំង ។" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "រកមើលការជួបប្រទះបន្ទាប់នៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។" +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "កាត់អត្ថបទដែលបានជ្រើស និងផ្លាស់ទីវាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "រកមើលការជួបប្រទះមុននៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។" +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានកាត់ ឬ ចម្លងពីមុន ។" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"រកមើលផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា " -"និងជំនួសលទ្ធផលដោយអត្ថបទដែលបានផ្តល់ខ្លះ ។" +"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " +"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "រកមិនឃើញខ្សែអក្សរដែលត្រូវស្វែងរក '%1' !" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "ចម្លងជា HTML" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "រក" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នជា HTML " +"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "ត្រឡប់សកម្មភាពកែសម្រួលថ្មីបំផុតទៅដើម" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "ត្រឡប់ប្រតិបត្តិការមិនធ្វើវិញថ្មីៗបំផុតទៅដើម" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "ឯកសាររុំពាក្យ" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "បានជំនួស %n ដង ។" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីរុំបន្ទាត់ទាំងអស់នៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន " +"ដែលវែងជាងទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ឲ្យសមនឹងទិដ្ឋភាពនេះ ។" +"<br>" +"<br> នេះគឺជាការរុំឋិតិវន្តមួយ " +"មានន័យថាវាមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " +"នៅពេលទិដ្ឋភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ។" -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "ចូលបន្ទាត់" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"ប្រើវា ដើម្បីចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស ។" +"<br>" +"<br>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបានប្រើ ឬ " +"ជំនួសដោយចន្លោះក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "បានមកដល់ចុងជម្រើស ។" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "ចេញបន្ទាត់" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "បានមកដល់ដើមជម្រើស ។" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "ប្រើវានេះ ដើម្បីមិនចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសវិញ ។" -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "ជម្រះការចូលបន្ទាត់" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"ប្រើវានេះ ដើម្បីជម្រះការចូលបន្ទាត់របស់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស " +"(តែថេប/តែចន្លោះ)" +"<br>" +"<br>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបាន ប្រើ ឬ ជំនួសដោយចន្លោះ " +"ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "តម្រឹម" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "ជំនួស ការអះអាង" +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"ប្រើវា ដើម្បីតម្រឹមបន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំអត្ថបទបច្ចុប្បន្នទៅនឹងកម្រឹតចូលបន្ទាត់ដ៏ត្រឹមត្រូវរបស់វា ។" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "ជំនួស ហើយបិទ" +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។<BR><BR>តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តីអធិប្បាយ" +"មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ខាងក្នុងការបន្លិចភាសា ។" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "ជំនួស " +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "គ្មានសេចក្តីអធិប្បាយ" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "រកបន្ទាប់" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ " +"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។<BR><BR>តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តី " +"អធិប្បាយ មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបន្លិចរបស់ភាសា ។" -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "បានរកឃើញពាក្យដែលស្វែងរករបស់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "របៀបបានតែអាន" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "ប្រើ ៖ find[:[bcersw]] ឃ្លាស្វែងរក" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោឯកសារ ដើម្បីសរសេរ" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "ប្រើ ៖ ifind[:[bcrs]] ឃ្លាស្វែងរក" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "អក្សរធំ" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "ប្រើ ៖ replace[:[bceprsw]] ឃ្លាស្វែងរក [ឃ្លាជំនួស]" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"បម្លែងជម្រើសទៅជាអក្សរធំ ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច " +"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>របៀបប្រើ ៖ <code>find[:bcersw] លំនាំ</code></p>" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "អក្សរតូច" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"<p>របៀបប្រើ ៖ <code>ifind:[:bcrs] លំនាំ</code>" -"<br>ifind ធ្វើការស្វែងរកកើនឡើង ឬ 'តាមអ្នកវាយ'</p>" +"បម្លែងជម្រើសទៅអក្សរតូច ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច " +"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>របៀបប្រើ ៖ <code>replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស</code></p>" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "សរសេរជាអក្សរធំ" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"<h4><caption>ជម្រើស</h4>" -"<p><b>b</b> - ស្វែងរកថយក្រោយ" -"<br><b>c</b> - ស្វែងរកចាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិច" -"<br><b>r</b> - ឃ្លាស្វែងរកគឺជាកន្សោមធម្មតា" -"<br><b>s</b> - ការស្វែងរកប្រកាន់អក្សរតូចធំ" +"សរសេរជម្រើសជាអក្សរធំ ឬ ពាក្យខាងក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច " +"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "តបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "បោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "ផ្ទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នឡើងវិញពីថាស ។" + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នទៅថាស ជាមួយនឹងឈ្មោះមួយនៃជម្រើសរបស់អ្នក ។" + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<br><b>e</b> -ស្វែងរកតែក្នុងអត្ថបទដែលបានជ្រើស" -"<br><b>w</b> - ស្វែងរកតែពាក្យទាំងមូល" +"ពាក្យបញ្ជានេះបើកប្រអប់មួយ " +"និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសបន្ទាត់មួយដែលអ្នកចង់ឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចផ្លាស់ទី" +"ទៅកាន់ ។" + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីនិពន្ធ..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពផ្សេងៗរបស់កម្មវិធីនិពន្ធនេះ ។" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "ការបន្លិច" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពីវិធីដែលឯកសារបច្ចុប្បន្នគួរត្រូវបានបន្លិច ។" + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "គ្រោងការណ៍" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "ការចូលបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "នាំចេញជា HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<br><b>p</b> - ប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ជំនួស</p>" -"<p>ប្រសិនបើឃ្លាជំនួសមិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរទទេនឹងត្រូវបានប្រើ ។</p>" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានចន្លោះក្នុងឃ្លាស្វែងរករបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែស្រង់ទាំងឃ្លាស្វែងរក និងឃ្លាជំនួស ជាមួយនឹងសញ្ញាសម្រង់មួយ ឬ " -"ទ្វេរ ។ ដើម្បីមានតួអក្សរសម្រង់ក្នុងខ្សែអក្សរ បន្ថែមពួកវាដោយសញ្ញា (/) ។" +"ពាក្យបញ្ជានេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកនាំចេញឯកសារបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងព័ត៌មានបន្លិច" +"ទៅជាឯកសារ HTML មួយ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "ជ្រើសអត្ថបទទាំងមូលនៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"indenter.register ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ២ (លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍, " -"អនុគមន៍ដែលត្រូវហៅ)" +"ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសអ្វីមួយក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន " +"វានេះនឹងមិនត្រូវបានជ្រើសទៀតទេ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "វានឹងបង្កើនទំហំបង្ហាញរបស់ពុម្ពអក្សរ ។" + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "វានឹងបន្ថយទំហំបង្ហាញរបស់ពុម្ពអក្សរ ។" + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "របៀបជ្រើសរើសបណ្តុំ" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"indenter.register ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ២ (លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ (លេខ), " -"អនុគមន៍ដែលត្រូវហៅ (អនុគមន៍))" +"ពាក្យបញ្ជានេះអនុញ្ញាតឲ្យប្ដូររវាងរបៀបជ្រើសរើសធម្មតា (បន្ទាត់ជាគោល) " +"និងរបៀបជ្រើសរើសបណ្ដុំ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register ៖ លេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍មិនត្រឹមត្រូវ" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "របៀបសរសេរជាន់លើ" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register ៖ មានមុខងារដែលបានកំណត់រួចហើយសម្រាប់ផ្ដល់ឲ្យ" +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"ជ្រើសថាតើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ បន្ថែមទៅកាន់ ឬ " +"សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានស្រាប់ឬ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយ (លេខបន្ទាត់)" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "រុំពាក្យថាមវន្ត" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយ (លេខបន្ទាត់) (លេខ)" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក " +"នោះបន្ទាត់អត្ថបទនឹងត្រូវបានរុំនៅស៊ុមទិដ្ឋភាពលើអេក្រង់ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញរុំពាក្យថាមវន្ត" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"ជ្រើស ពេលដែលទ្រនិចចង្អុលបង្ហាញការរុំពាក្យថាមវន្តគួរត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "បិទ" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "តាមពីក្រោយលេខបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "បើកជានិច្ច" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របួន " -"(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើម,ជួរឈរចាប់ផ្តើម,បន្ទាត់បញ្ចប់,ជួរឈរបញ្ចប់)" +"អ្នកអាចជ្រើសថាតើការសម្គាល់ផ្នត់កូដគួរត្រូវបានបង្ហាញ " +"ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របួន (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើម, " -"ជួរឈរចាប់ផ្តើម,បន្ទាត់បញ្ចប់, ជួរឈរបញ្ចប់) (លេខ 4x)" +"បង្ហាញ/លាក់ស៊ុមរូបតំណាង ។<BR><BR> ឧទាហរណ៍ " +"ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាចំណាំ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របី (បន្ទាត់,ជួរ,អត្ថបទ)" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "លាក់ស៊ុមរូបតំណាង" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "បង្ហាញ/លាក់លេខបន្ទាត់ នៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃនៃទិដ្ឋភាព ។" + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "លាក់លេខបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"document.removeText ៖ ត្រូវការប៉ារ៉ាម៉ែត្របី (បន្ទាត់,ជួរឈរ,អត្ថបទ) " -"(លេខ,លេខ,ខ្សែអក្សរ)" +"បង្ហាញ/លាក់សញ្ញាសម្គាល់នៅលើរបាររមូរបញ្ឈរ ។<BR><BR>" +"ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់បង្ហាញចំណាំ ។" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "កម្មវិធីបកប្រែ LUA មិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"បង្ហាញ/លាក់ សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យ បន្ទាត់បញ្ឈរដែលបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ " +"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងការកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "ប្ដូរទៅបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅបាតនៃទិដ្ឋភាព ។" + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "ចុងបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "ជ្រើសថាតើចុងបន្ទាត់មួយណាដែលគួរប្រើ នៅពេលអ្នករក្សាទុកឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅឆ្វេង" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅឆ្វេង" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅឆ្វេង" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅស្តាំ" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅស្តាំ" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅស្តាំ" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "ជ្រើសទៅដើមបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "ជ្រើសទៅដើមឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "ជ្រើសទៅចុងបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "ជ្រើសទៅចុងឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់មុន" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "រមូរបន្ទាត់ឡើងលើ" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់បន្ទាប់" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់មុន" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅស្តាំ" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅឆ្វេង" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់បន្ទាប់" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "រមូរបន្ទាត់ចុះក្រោម" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "រមូរទំព័រឡើងលើ" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "ជ្រើសទំព័រឡើងលើ" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "ជ្រើសទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "រមូរទំព័រចុះក្រោម" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "ជ្រើសទំព័រចុះក្រោម" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបាតរបស់ទិដ្ឋភាព" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "ជ្រើសទៅបាតទិដ្ឋភាព" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅតង្កៀបដែលដូច" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "ជ្រើសទៅតង្កៀបដែលដូច" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែងតួអក្សរ" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "លុបបន្ទាត់" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "លុបពាក្យទៅឆ្វេង" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "លុបពាក្យទៅស្តាំ" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "លុបតួអក្សរបន្ទាប់" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "វេញកម្រិតកំពូល" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "បន្លាយកម្រិតកំពូល" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "វេញកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "បន្លាយកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "បង្ហាញមែកធាងនៃតំបន់ផ្នត់កូដ" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "សាកល្បងកូដពុម្ពមូលដ្ឋាន" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " លើ " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " បញ្ចូល " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "ស្គ្រីបចូលបន្ទាត់ Lua មានកំហុស ៖ %1" +msgid " Line: %1" +msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(មិនស្គាល់)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " ជួរឈរ ៖ %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " ទទេ" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " ធម្មតា " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ " +"តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬទេ ?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "នាំចេញឯកសារជា HTML" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -686,7 +1394,7 @@ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ msgid "Plugin Manager" msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងកម្មវិធីជំនួយ" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -694,7 +1402,7 @@ msgstr "" "ឯកសារ %1 មិនអាចផ្ទុកដោយជោគជ័យឡើយ " "ព្រោះថាគ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់វា ។" -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -704,16 +1412,16 @@ msgstr "" "\n" "ពិនិត្យមើលថាតើអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះឬទេ ។" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" "ឯកសារ %1 ជាឯកសារគោលពីរ ការរក្សាទុកវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជាឯកសារខូចមួយ ។" -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "ឯកសារគោលពីរបានបើក" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -726,22 +1434,22 @@ msgstr "" "\n" "តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាដែរឬទេ ?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "អាចបណ្ដាលឲ្យបាត់ទិន្នន័យ" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយរក្សាទុក" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារគោលពីរ" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -749,11 +1457,11 @@ msgstr "" "តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែនេះឬទេ ? " "អ្នកអាចសរសេរជាន់លើទិន្នន័យដែលបានផ្លាស់ប្ដូរក្នុងឯកសារលើថាស ។" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "ព្យាយាមរក្សាទុកឯកសារដែលមិនបានកែប្រែ" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -761,7 +1469,7 @@ msgstr "" "តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារនេះឬទេ ? ទាំងឯកសារដែលបើករបស់អ្នក " "និងឯកសារនៅលើថាសត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -770,7 +1478,7 @@ msgstr "" "មិនអាចអ៊ិនកូដតួអក្សរយូនីកូដជាកូដក្នុងឯកសារនេះបានទេ ។ " "តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកវាឬទេ ? ទិន្នន័យខ្លះអាចនឹងបាត់បង់ ។" -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -781,259 +1489,384 @@ msgstr "" "\n" "ពិនិត្យមើលថា អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅឯកសារនេះ ឬ មានទំហំថាសគ្រប់គ្រាន់ ។" -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តបិទឯកសារនេះឬ ? " "ការបាត់បង់ទិន្នន័យប្រហែលជាអាចកើតឡើង ។" -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយបិទ" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "មិនអើពើការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានកែប្រែដោយកម្មវិធីផ្សេង ។" -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធីផ្សេង ។" -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "ឯកសារ '%1' ត្រូវបានលុបដោយកម្មវិធីផ្សេង ។" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ " -"តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬទេ ?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម C" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម Python" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម XML" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "ផ្នែក ៖" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម SS C" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "អថេរ ៖" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "អថេរដែលផ្អែកលើអ្នកចូលបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "កន្ទុយឯកសារ ៖" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "អត្ថបទធម្មតា" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "អាទិភាព ៖" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ គុណលក្ខណៈ (%2) " +"ដែលមិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មីមួយ ។" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 " +"គ្មានឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "លុបប្រភេទឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 " +"មិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "ឈ្មោះរបស់ប្រភេទឯកសារនឹងជាអត្ថបទរបស់ធាតុម៉ឺនុយដែលទាក់ទង ។" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"មានការព្រមាន និង/ឬ " +"កំហុសខណៈពេលញែកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "ឈ្មោះផ្នែកត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរៀបចំប្រភេទឯកសារក្នុងម៉ឺនុយ ។" +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "វត្ថុញែកការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធរបស់ Kate" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"<p>ខ្សែអក្សរនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់របស់ Kate " -"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើសដោយប្រភេទ mime ដោយប្រើអថេររបស់ Kate ។ " -"អ្នកអាចកំណត់ស្ទើរតែគ្រប់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដូចជា ការបន្លិច " -"របៀបចូលបន្ទាត់ ការអ៊ិនកូដ ។ល។</p>" -"<p>សម្រាប់បញ្ជីពេញលេញរបស់អថេរដែលស្គាល់ សូមមើលសៀវភៅដៃ ។</p>" +"ដោយសារតែមានកំហុសមួយ ក្នុងការញែកសេចក្តីអធិប្បាយបន្លិច " +"ការបន្លិចនេះនឹងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" msgstr "" -"របាំងជំនួសអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមឈ្មោះឯកសារ ។ " -"របាំងធម្មតាប្រើសញ្ញាផ្កាយ និង កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ <code>*.txt; *.text</code>" -" ។ ខ្សែអក្សរគឺបញ្ជីរបស់របាំងដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។" +"<B>%1</B> ៖ តំបន់សេចក្ដីអធិប្បាយច្រើនបន្ទាត់ដែលបានបញ្ជាក់ (%2) " +"មិនអាចត្រូវបានដោះស្រាយ<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យ" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "ចំនួនគត់គោល N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "ចំនួនទសភាគ" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "តួអក្សរ" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "ខ្សែអក្សរ" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "ព្រមាន" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់តំបន់" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "បោះពុម្ព %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(ការជ្រើសនៃ) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យាសម្រាប់ %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "ការកំណត់អត្ថបទ" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "បោះពុម្ពតែអត្ថបទដែលបានជ្រើស" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "បោះពុម្ពលេខបន្ទាត់" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "បោះពុម្ពមគ្គុទ្ទេសក៍វាក្យសម្ពន្ធ" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"របាំងប្រភេទ mime អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមប្រភេទ mime ។ " -"ខ្សែអក្សរគឺជាបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) " -"ឧទាហរណ៍ <code>text/plain; text/english</code> ។" +"<p>ជម្រើសនេះអាចរកបាន " +"តែប្រសិនបើអត្ថបទខ្លះត្រូវបានជ្រើសក្នុងឯកសារប៉ុណ្ណោះ ។ </p>" +"<p>ប្រសិនបើអាចរកបាន និងប្រើបាន តែអត្ថបទដែលជ្រើសប៉ុណ្ណោះ " +"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។</p>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" msgstr "" -"បង្ហាញអ្នកជំនួយការដែលជួយអ្នកឲ្យជ្រើសប្រភេទ mime យ៉ាងងាយស្រួល ។" +"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន " +"លេខបន្ទាត់នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើជ្រុងខាងឆ្វេងរបស់ទំព័រ ។</p>" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"កំណត់អាទិភាពសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទឯកសារច្រើនជាងមួយ " -"ជ្រើសឯកសារដូចគ្នា ឯកសារមួយដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងគេ " -"នឹងត្រូវបានប្រើ ។" +"<p>បោះពុម្ពប្រអប់មួយដែលបង្ហាញការកំណត់ទូទៅនៃមុទ្ទវិទ្យា " +"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារ " +"ដូចដែលបានកំណត់ដោយការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលកំពុងប្រើ ។" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "ប្រភេទឯកសារថ្មី" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "បឋមកថា និងបាតកថា" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលអ្នកចង់បានសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n" -"សូមចំណាំថា " -"ឯកសារនេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "បោះពុម្ពបាតកថា" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ បឋមកថា/បាតកថា ៖" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បឋមកថា" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>សម្រាប់ជំនួយអំពីពាក្យបញ្ជានីមួយៗ ធ្វើ <code>'help <command>'</code>" -"</p>" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "គ្មានជំនួយសម្រាប់ '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "ពណ៌ ៖" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជា <b>%1</b>បែបនេះ" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់បាតកថា" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>ទ្រង់ទ្រាយបឋមកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>នេះគឺជា<b>បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា</b>របស់ Katepart ." -"<br>វាក្យសម្ពន្ធ ៖ <code><b>ពាក្យបញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]</b></code>" -"<br>សម្រាប់បញ្ជីមួយរបស់ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន បញ្ចូល <code><b>" -"help list</b></code>" -"<br>សម្រាប់ជំនួយពាក្យបញ្ជានីមួយៗ បញ្ចូល <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> ៖ ឈ្មោះអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន</li>" +"<li><tt>%d</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយខ្លី</li>" +"<li><tt>%D</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលាពេញលេញ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយវែង</li>" +"<li><tt>%h</tt> ៖ ពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន</li>" +"<li><tt>%y</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ក្នុងទ្រង់ទ្រាយខ្លី</li>" +"<li><tt>%Y</tt> ៖ កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន ក្នុងទ្រង់ទ្រាយវែង</li>" +"<li><tt>%f</tt> ៖ ឈ្មោះឯកសារ</li>" +"<li><tt>%U</tt> ៖ URL ពេញលេញរបស់ឯកសារ</li>" +"<li><tt>%p</tt> ៖ លេខទំព័រ</li></ul>" +"<br><u>ចំណាំ ៖</u> <b>កុំ</b> ប្រើតួអក្សរ '|' (របារបញ្ឈរ) ។" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "ជោគជ័យ ៖" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>ទ្រង់ទ្រាយនៃបាតកថារបស់ទំព័រ ។ ស្លាកខាងក្រោមត្រូវបានគាំទ្រ ៖</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "ប្លង់" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "កំហុស ៖" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "ពាក្យបញ្ជា \"%1\" បានបរាជ័យ ។" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "គូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជាបែបនេះ ៖ \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "គូរប្រអប់" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ប្រអប់" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "សម្គាល់ប្រភេទ %1" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "ទទឹង ៖" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "កំណត់ប្រភេទសម្គាល់លំនាំដើម" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "រឹម ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កម្មវិធីនិពន្ធ នឹងត្រូវបានប្រើ " +"។</p>" +"<p>វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើពណ៌ចម្រុះរបស់អ្នក " +"ត្រូវបានរចនាសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ ។</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើប្រើបាន ប្រអប់ដែលបានបញ្ជាក់ក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិខាងក្រោម " +"នឹងត្រូវបានគូរជុំវិញមាតិការបស់ទំព័រនិមួយៗ ។</p>" +"<p>បឋមកថា និងបាតកថា នឹងត្រូវបានបំបែកពីមាតិកាដោយបន្ទាត់ផងដែរ ។</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "ទទឹងរបស់គ្រោងប្រអប់" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "រឹមខាងក្នុងប្រអប់ ជាភីកសែល" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ប្រអប់" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1051,6 +1884,10 @@ msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស ៖" msgid "Current line:" msgstr "បន្ទាត់បច្ចុប្បន្ន ៖" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "ចំណុចឈប់សកម្ម" @@ -1177,7 +2014,7 @@ msgstr "" "<p>អ្នកអាច មិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ " "និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយលេចឡើង នៅពេលសមរម្យ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "បន្លិច ៖" @@ -1202,10 +2039,6 @@ msgstr "" "<p>អ្នកអាចមិនកំណត់ផ្ទៃខាងក្រោយ " "និងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើសវិញពីម៉ឺនុយបរិបទ នៅពេលដែលសមរម្យ ។" -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "ថ្មី..." - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" @@ -1238,11 +2071,6 @@ msgstr "គ្រោងការណ៍ថ្មី" msgid "Context" msgstr "បរិបទ" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "បានជ្រើស" @@ -1315,118 +2143,272 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "រចនាប័ទ្ម Kate" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "ផ្នែក ៖" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "អថេរ ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "កន្ទុយឯកសារ ៖" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "អាទិភាព ៖" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មីមួយ ។" + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "លុបប្រភេទឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>កំហុស <b>%4</b><br> ត្រូវបានរកឃើញក្នុងឯកសារ %1 នៅ %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "ឈ្មោះរបស់ប្រភេទឯកសារនឹងជាអត្ថបទរបស់ធាតុម៉ឺនុយដែលទាក់ទង ។" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "ឈ្មោះផ្នែកត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរៀបចំប្រភេទឯកសារក្នុងម៉ឺនុយ ។" + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>ខ្សែអក្សរនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់របស់ Kate " +"សម្រាប់ឯកសារដែលបានជ្រើសដោយប្រភេទ mime ដោយប្រើអថេររបស់ Kate ។ " +"អ្នកអាចកំណត់ស្ទើរតែគ្រប់ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដូចជា ការបន្លិច " +"របៀបចូលបន្ទាត់ ការអ៊ិនកូដ ។ល។</p>" +"<p>សម្រាប់បញ្ជីពេញលេញរបស់អថេរដែលស្គាល់ សូមមើលសៀវភៅដៃ ។</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"របាំងជំនួសអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមឈ្មោះឯកសារ ។ " +"របាំងធម្មតាប្រើសញ្ញាផ្កាយ និង កន្ទុយឯកសារ ឧទាហរណ៍ <code>*.txt; *.text</code>" +" ។ ខ្សែអក្សរគឺបញ្ជីរបស់របាំងដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។" + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"របាំងប្រភេទ mime អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារតាមប្រភេទ mime ។ " +"ខ្សែអក្សរគឺជាបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) " +"ឧទាហរណ៍ <code>text/plain; text/english</code> ។" + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"បង្ហាញអ្នកជំនួយការដែលជួយអ្នកឲ្យជ្រើសប្រភេទ mime យ៉ាងងាយស្រួល ។" + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"កំណត់អាទិភាពសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។ ប្រសិនបើប្រភេទឯកសារច្រើនជាងមួយ " +"ជ្រើសឯកសារដូចគ្នា ឯកសារមួយដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាងគេ " +"នឹងត្រូវបានប្រើ ។" + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "ប្រភេទឯកសារថ្មី" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "មិនអាចបើក %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ %1" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "កំហុស !" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"ជ្រើសប្រភេទ Mime ដែលអ្នកចង់បានសម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n" +"សូមចំណាំថា " +"ឯកសារនេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>សម្រាប់ជំនួយអំពីពាក្យបញ្ជានីមួយៗ ធ្វើ <code>'help <command>'</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "គ្មានជំនួយសម្រាប់ '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជា <b>%1</b>បែបនេះ" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>នេះគឺជា<b>បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា</b>របស់ Katepart ." +"<br>វាក្យសម្ពន្ធ ៖ <code><b>ពាក្យបញ្ជា [ អាគុយម៉ង់ ]</b></code>" +"<br>សម្រាប់បញ្ជីមួយរបស់ពាក្យបញ្ជាដែលអាចប្រើបាន បញ្ចូល <code><b>" +"help list</b></code>" +"<br>សម្រាប់ជំនួយពាក្យបញ្ជានីមួយៗ បញ្ចូល <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "ជោគជ័យ ៖" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "ជោគជ័យ" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "កំហុស ៖" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "ពាក្យបញ្ជា \"%1\" បានបរាជ័យ ។" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជាបែបនេះ ៖ \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "កំហុស ៖ %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "សម្គាល់ប្រភេទ %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "កំណត់ប្រភេទសម្គាល់លំនាំដើម" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "ការចូលបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "របៀបចូលបន្ទាត់ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "បញ្ចូលសញ្ញា \"*\"នាំមុខ Doxygen នៅពេលវាយ" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "លៃតម្រូវការចូលបន្ទាត់របស់កូដដែលបានបិទភ្ជាប់ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "ការចូលបន្ទាត់ដោយដកឃ្លា" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "ប្រើដកឃ្លាជំនួសឲ្យថេប ដើម្បីចូលបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "របៀបរចនាប័ទ្មលាយរបស់ Emacs" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "ចំនួនដកឃ្លា ៖" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "រក្សាទម្រង់ចូលបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "រក្សាការដកឃ្លាបន្ថែម" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "គ្រាប់ចុចដែលត្រូវប្រើ" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "ចូលបន្ទាត់ដោយគ្រាប់ចុចថេប" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "ចូលបន្ទាត់ដោយគ្រាប់ចុចលុបថយក្រោយ" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "របៀបគ្រាប់ចុចថេប ប្រសិនបើមិនបានជ្រើសអ្វីសោះ" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរចូលបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "បញ្ចូលតួអក្សរថេប" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "ចូលបន្ទាត់ត្រង់បន្ទាត់បច្ចុប្បន្ន" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "ធីកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ចូលបន្ទាត់ដោយប្រើដកឃ្លាជាជាងប្រើថេប ។" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" "ការចូលបន្ទាត់ច្រើនជាងចំនួនចន្លោះដែលបានជ្រើស " "នឹងមិនត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លីទេ ។" -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "វានេះអនុញ្ញាតឲ្យប្រើគ្រាប់ចុច <b>ថេប</b> " "ដើម្បីបង្កើនកម្រិតចូលបន្ទាត់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." @@ -1434,7 +2416,7 @@ msgstr "" "វានេះអនុញ្ញាតឲ្យប្រើគ្រាប់ចុច <b>លុបថយក្រោយ</b> " "ដើម្បីបន្ថយកម្រិតចូលបន្ទាត់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." @@ -1442,11 +2424,11 @@ msgstr "" "បញ្ចូលសញ្ញា \"*\" នាំមុខដោយស្វ័យប្រវត្តិ " "ខណៈពេលវាយក្នុងសេចក្តីអធិប្បាយរចនាប័ទ្មរបស់ Doxygen ។" -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "ប្រើតួអក្សរដកឃ្លា និងថេបរួមគ្នា សម្រាប់ចូលបន្ទាត់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1455,11 +2437,11 @@ msgstr "" "នោះកូដដែលបានបិទភ្ជាប់ពីក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់គឺត្រូវបានចូលបន្ទាត់ ។ការធ្វើអំពើ" "<b>មិនធ្វើវិញ</b> នឹងយកការចូលបន្ទាត់ចេញ ។" -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "ចំនួនដកឃ្លាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ចូលបន្ទាត់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1468,43 +2450,43 @@ msgstr "" "ជម្រើសជាក់លាក់របស់អ្នកចូលបន្ទាត់បន្ថែម " "នឹងមានហើយអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងប្រអប់បន្ថែមមួយ ។" -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "កំណត់រចនាម្ព័ន្ធអ្នកចូលបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "ចលនាទស្សន៍ទ្រនិចអត្ថបទ" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "ទៅដើមដោយឆ្លាត និងទីចុងដោយឆ្លាត" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "រុំទស្សន៍ទ្រនិច" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "ទំព័រលើ/ទំព័រក្រោម នឹងផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ (បន្ទាត់) ៖" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "ជម្រើសរបៀប" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "ធម្មតា" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "ឋិតថេរ" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1512,13 +2494,13 @@ msgstr "" "ជម្រើសនឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើដោយអត្ថបទដែលបានវាយ ហើយ " "នឹងត្រូវបាត់បង់ នៅពេលផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច ។" -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "ជម្រើសនឹងនៅដដែល ទោះបីជាបន្ទាប់ពីការផ្លាស់ទីទស្សន៍ទ្រនិច " "និងវាយក៏ដោយ ។" -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." @@ -1526,7 +2508,7 @@ msgstr "" "កំណត់ចំនួនបន្ទាត់ដែលអាចមើលឃើញខាងលើ និងខាងក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច " "ពេលដែលអាច ។" -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1535,7 +2517,7 @@ msgstr "" "នឹងធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចរំលងចន្លោះ ហើយទៅកាន់ ដើមអត្ថបទរបស់បន្ទាត់ ។ " "អនុវត្តដូចគ្នាចំពោះគ្រាប់ចុចចុង (end) ។" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1550,7 +2532,7 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែវាអាចផ្លាស់ទីចេញពីចុងបន្ទាត់ " "ដែលងាយស្រួលណាស់សម្រាប់អ្នកសរសេរកម្មវិធី ។" -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1559,79 +2541,79 @@ msgstr "" "គួរផ្លាស់ប្តូរទីតាំងបញ្ឈររបស់ទស្សន៍ទ្រនិចដែលទាក់ទងនឹងកំពូល " "របស់ទិដ្ឋភាព ឬ អត់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "ថេប" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "បញ្ចូលដកឃ្លាជំនួសឲ្យថេប" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "បង្ហាញថេប" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "ទទឹងរបស់ថេប ៖" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "ការរុំពាក្យឋិតិវន្ត" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យរុំពាក្យឋិតិវន្ត" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត)" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "រុំពាក្យត្រង់ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "តង្កៀបស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "មិនកំណត់" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "ជំហានមិនធ្វើវិញអតិបរមា ៖" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "ការស្វែងរកអត្ថបទដ៏ឆ្លាតពី ៖" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "គ្មានកន្លែង" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "តែការជ្រើសរើស" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "ការជ្រើសរើស បន្ទាប់ពាក្យបច្ចុប្បន្ន" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "តែពាក្យបច្ចុប្បន្ន" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "ពាក្យបច្ចុប្បន្ន បន្ទាប់មកការជ្រើសរើស" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1651,7 +2633,7 @@ msgstr "" "ជំនួសវិញនោះ យោងទៅតាមទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាព សូមអនុញ្ញាតឲ្យ <b>" "រុំពាក្យថាមវន្ត</b> ក្នុងទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ <b>មើលលំនាំដើម</b> ។" -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1661,7 +2643,7 @@ msgstr "" "នៅកន្លែងដែលកម្មវិធីនិពន្ធនឹងចាប់ផ្ដើមបន្ទាត់ថ្មីមួយដោយស្វ័យប្រវត្តិ" " ។" -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1670,21 +2652,21 @@ msgstr "" "នឹងបញ្ចូលតង្កៀបស្តាំដោយស្វ័យប្រវត្តិ (}, ), ឬ ]) " "ទៅខាងស្តាំទស្សន៍ទ្រនិច ។" -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "កម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាមួយ " "ដើម្បីបញ្ជាក់វត្តមានរបស់ថេបក្នុងអត្ថបទ ។" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "កំណត់ចំនួនជំហានមិនធ្វើវិញ/ធ្វើវិញ ដើម្បីកត់ត្រា ។ ជំហានច្រើន " "នឹងប្រើសតិច្រើន ។" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1716,7 +2698,7 @@ msgstr "" "ក្នុងរបៀបខាងលើទាំងអស់ ប្រសិនបើខ្សែអក្សរស្វែងរកមិនត្រូវបានកំណត់ ឬ " "មិនអាចកំណត់បាន នោះ ប្រអប់រកអត្ថបទ នឹងត្រឡប់ទៅអត្ថបទស្វែងរកចុងក្រោយ ។" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1727,7 +2709,7 @@ msgstr "" "ដូចដែលបានកំណត់ដោយទទឹងថេប " "ហើយបញ្ចូលចំនួនចន្លោះនោះជំនួសឲ្យតួអក្សរថេប ។" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1736,7 +2718,7 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនិពន្ធនឹងយកចន្លោះដែលតាមពីក្រោយចេញពីបន្ទាត់ " "នៅពេលដែលពួកវាត្រូវបានបន្សល់ដោយទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ចូល ។" -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1748,97 +2730,84 @@ msgstr "" "<p>សូមចំណាំថា សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យនឹងត្រូវបានគូរ " "តែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើពុម្ពអក្សរជម្រាលថេរ ។" -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "រុំពាក្យ" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "រុំពាក្យថាមវន្ត" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញរុំពាក្យថាមវន្ត (ប្រសិនបើអាចអនុវត្ត) ៖" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "តាមពីក្រោយលេខបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "បើកជានិច្ច" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "តម្រឹមបន្ទាត់ដែលបានរុំជាថាមវន្តបញ្ឈរ ទៅជម្រៅការចូលបន្ទាត់ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% នៃទទឹងទិដ្ឋភាព" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "ប្រើមិនបាន" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "ផ្នត់កូដ" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់ (ប្រសិនបើមាន)" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "វេញថ្នាំងផ្នត់កម្រិតកំពូល" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "ស៊ុម" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "តម្រៀបម៉ឺនុយចំណាំ" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "តាមទីតាំង" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "តាមការបង្កើត" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ចូល" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក " -"នោះបន្ទាត់អត្ថបទនឹងត្រូវបានរុំនៅស៊ុមទិដ្ឋភាពលើអេក្រង់ ។" - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"ជ្រើស ពេលដែលទ្រនិចចង្អុលបង្ហាញការរុំពាក្យថាមវន្តគួរត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1857,7 +2826,7 @@ msgstr "" "នៃទទឹងរបស់អេក្រង់នឹងមានការតម្រឹមបញ្ឈរបានអនុវត្តទៅលំដាប់បន្ទាត់ដែលប" "ានរុំ ។</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." @@ -1865,7 +2834,7 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក " "នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញលេខបន្ទាត់នៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃ ។" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1877,7 +2846,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>ឧទាហរណ៍ ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញសញ្ញាចំណាំ ។" -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1889,7 +2858,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់ទាំងនេះបង្ហាញចំណាំ ។" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1898,17 +2867,17 @@ msgstr "" "នោះទិដ្ឋភាពថ្មីទាំងអស់នឹងបង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់សម្រាប់ផ្នត់កូដ " "ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "" "បង្ហាញវិធីដែលចំណាំគួរត្រូវបានតម្រៀបក្នុងម៉ឺនុយ <b>ចំណាំ</b> ។" -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "ចំណាំនឹងត្រូវបានតម្រៀបតាមលេខបន្ទាត់ ដែលពួកវាស្ថិតនៅ ។" -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." @@ -1916,7 +2885,7 @@ msgstr "" "ចំណាំថ្មីនីមួយៗនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅបាតដោយឯករាជ្យពីកន្លែងដែលវាស្ថិតនៅ" " ។" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1924,83 +2893,83 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើវាត្រូវបានអនុញ្ញាត " "នោះកម្មវិធីនិពន្ធនឹងបង្ហាញបន្ទាត់បញ្ឈរដើម្បីជួយបញ្ជាក់បន្ទាត់ចូល ។" -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "ចុងបន្ទាត់ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "រកឃើញចុងបន្ទាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "យូនីក" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "ដូស/វីនដូ" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "ការប្រើសតិ" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "បណ្ដុំក្នុងមួយឯកសារដែលបានផ្ទុកអតិបរមា ៖" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "សម្អាតដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល ផ្ទុក/រក្សាទុក" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "យកដកឃ្លានៅពីក្រោយចេញ" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថត" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "កុំប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "ជម្រៅស្វែងរក សម្រាប់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "បម្រុងទុក ពេលរក្សាទុក" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "ឯកសារពីចម្ងាយ" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "បុព្វបទ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "បច្ច័យ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -2008,7 +2977,7 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនិពន្ធនឹងលុបចន្លោះបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ " "នៅចុងបន្ទាត់នៃអត្ថបទ ខណៈពេលផ្ទុក/រក្សាទុកឯកសារ ។" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -2019,7 +2988,7 @@ msgstr "" "មុនពេលរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ ។" "<p>បច្ច័យលំនាំដើមគឺ <strong>~</strong> និងតាមលំនាំដើមបុព្វបទគឺទទេ" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -2029,24 +2998,24 @@ msgstr "" "តិ ។ ប្រភេទចុងបន្ទាត់ដែលបានរកឃើញដំបូង " "នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារទាំងមូល ។" -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" "គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ចម្លងទុកឯកសារមូលដ្ឋាន នៅពេលរក្សាទុក" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "គូសធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់បម្រុងទុកឯកសារឆ្ងាយ នៅពេលរក្សាទុក" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "បញ្ចូលបុព្វបទ ដើម្បីបន្ថែមទៅខាងដើមឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "បញ្ចូលបច្ច័យ ដើម្បីបន្ថែមទៅចុងឈ្មោះឯកសារបម្រុងទុក" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2054,7 +3023,7 @@ msgstr "" "កម្មវីធីនិពន្ធនឹងស្វែងរកចំនួនកម្រិតថតដែលបានផ្ដល់ដាក់ឡើងលើសម្រាប់ឯកសា" "រ .kateconfig ហើយផ្ទុកបន្ទាត់ការកំណត់ពីវា ។" -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2074,46 +3043,42 @@ msgstr "" "<br> សម្រាប់ការប្រើធម្មតា អ្នកគ្រាន់តែជ្រើសបណ្តុំខ្ពស់បំផុតតាមដែលអាច ៖ " "កំណត់ព្រំដែនវា តែក្នុងករណីដែលអ្នកមានបញ្ហាជាមួយនឹងការប្រើប្រាស់សតិ ។" -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "អ្នកមិនបានផ្ដល់បច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុងមួយ ។ ប្រើបច្ច័យលំនាំដើម ៖ '~'" -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "គ្មានបច្ច័យ ឬ បុព្វបទបម្រុង" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "TDE លំនាំដើម" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "ទាញយក..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2121,7 +3086,7 @@ msgstr "" "ជ្រើស <em>របៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ</em> ពីបញ្ជីនេះ " "ដើម្បីមើលលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់វាខាងក្រោម ។" -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2129,7 +3094,7 @@ msgstr "" "បញ្ជីរបស់កន្ទុយឯកសារដែលបានប្រើ ដើម្បីកំណត់ថាតើឯកសារមួយណាត្រូវបន្លិច " "ដោយប្រើរបៀបបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធបច្ចុប្បន្ន ។" -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2141,7 +3106,7 @@ msgstr "" "<p>ចុចប៊ូតុង អ្នកជំនួយការ នៅខាងឆ្វេងនៃវាលធាតុ " "ដើម្បីបង្ហាញប្រអប់ជម្រើសប្រភេទ Mime ។" -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2152,7 +3117,7 @@ msgstr "" "<p>ធាតុ <strong>កន្ទុយឯកសារ</strong> " "នឹងត្រូវបានកែសម្រួលដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2160,7 +3125,7 @@ msgstr "" "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីទាញយកការពិពណ៌នាបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធដែលថ្មីៗ ឬ " "ពីតំបន់បណ្ដាញរបស់ Kate ។" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2172,70 +3137,70 @@ msgstr "" "សូមចំណាំថា " "វានេះនឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលបានភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "បន្លិចការទាញយក" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "ដំឡើង" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "ជ្រើសឯកសារបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ដែលអ្នកចង់ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "បានដំឡើង" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "ចុងក្រោយបំផុត" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "<b>ចំណាំ ៖</b> កំណែថ្មីត្រូវបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "ឯកសារត្រូវបានលុបនៅលើថាស" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា..." -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសទីតាំង និងរក្សាទុកឯកសារម្ដងទៀត ។" -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្ដូរនៅលើថាស" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញពីថាស ។ ប្រសិនបើការផ្លាស់ប្ដូរមិនបានរក្សាទុក " "ពួកវានឹងបាត់បង់ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "មិនអើពើ" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "មិនអើពើការផ្លាស់ប្ដូរ ។ អ្នកនឹងមិនត្រូវបានសួរម្ដងទៀតឡើយ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2243,11 +3208,11 @@ msgstr "" "មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់ ។ នៅពេលក្រោយដែលអ្នកផ្ដោតលើឯកសារ ឬ " "ព្យាយាមរក្សាទុកវា ឬ បិទវា អ្នកនឹងត្រូវបានសួរម្ដងទៀត ។" -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "មើលភាពខុសគ្នា" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2255,15 +3220,15 @@ msgstr "" "គណនាភាពខុសគ្នារវាងមាតិការបស់កម្មវិធីនិពន្ធ និងឯកសារថាសដោយប្រើ " "diff(1) និងបើកឯកសារ diff ជាមួយកម្មវិធីលំនាំដើមសម្រាប់វា ។" -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារថាស ដោយមាតិការបស់កម្មវិធីនិពន្ធ ។" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2271,11 +3236,11 @@ msgstr "" "ពាក្យបញ្ជា diff បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា diff(1) ត្រូវបានដំឡើង " "និងស្ថិតនៅក្នុង PATH របស់អ្នក ។" -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើត Diff" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2286,7 +3251,7 @@ msgstr "" "អ្នកនឹងសរសេរជាន់លើឯកសារនៅលើថាស ប្រសិនបើអ្នកមិនរក្សាទុក " "នោះឯកសារថាស (ប្រសិនបើមាន) គឺជាអ្វីដែលអ្នកមាន ។" -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវដោយខ្លួនឯង" @@ -2295,2174 +3260,2079 @@ msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវដោយខ msgid "Could not access view" msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការទិដ្ឋភាព" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "រកមិនឃើញពាក្យបញ្ជា" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "រកមិនឃើញ JavaScript" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ (ពីទស្សន៍ទ្រនិច)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ឯកសារពីទស្សន៍ទ្រនិចទៅមុខ" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "ជម្រើសពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធនៃអត្ថបទដែលបានជ្រើស" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ ។ សូមប្រាកដថា " -"អ្នកបានកំណត់កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ ហើយ " -"វាត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងសមរម្យ និងស្ថិតក្នុង PATH របស់អ្នក ។" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "របៀបយ៉ាងហោចណាស់ជា ០ ។" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធហាក់បីដូចជាគាំង ។" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "គ្មានការបន្លិច '%1' បែបនេះ" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "កាត់អត្ថបទដែលបានជ្រើស និងផ្លាស់ទីវាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់ ។ ការប្រើ ៖ %1 <value>" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានកាត់ ឬ ចម្លងពីមុន ។" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបម្លែងអាគុយម៉ង់ '%1' ទៅជាចំនួនគត់ ។" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " -"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "ទទឹងយ៉ាងហោចណាស់គឺ ១ ។" -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "ចម្លងជា HTML" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "ជួរឈរយ៉ាងហោចណាស់គឺ ១ ។" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីចម្លងអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នជា HTML " -"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធ ។" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "បន្ទាត់យ៉ាងហោចណាស់គឺ ១" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "គ្មានបន្ទាត់ច្រើនដូចនោះក្នុងឯកសារនេះ" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "ត្រឡប់សកម្មភាពកែសម្រួលថ្មីបំផុតទៅដើម" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "ប្រើ ៖ %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "ត្រឡប់ប្រតិបត្តិការមិនធ្វើវិញថ្មីៗបំផុតទៅដើម" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' មិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ ៖ %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "ឯកសាររុំពាក្យ" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%1'" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"ប្រើពាក្យបញ្ជានេះ ដើម្បីរុំបន្ទាត់ទាំងអស់នៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន " -"ដែលវែងជាងទទឹងរបស់ទិដ្ឋភាពបច្ចុប្បន្ន ឲ្យសមនឹងទិដ្ឋភាពនេះ ។" -"<br>" -"<br> នេះគឺជាការរុំឋិតិវន្តមួយ " -"មានន័យថាវាមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " -"នៅពេលទិដ្ឋភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ។" - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "ចូលបន្ទាត់" +"សូមអភ័យទោស ប៉ុន្តែ Kate មិនអាចជំនួសទាន់ជំនួសបន្ទាត់ថ្មី បាននៅឡើយទេ" -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"ប្រើវា ដើម្បីចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស ។" -"<br>" -"<br>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបានប្រើ ឬ " -"ជំនួសដោយចន្លោះក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "ចេញបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "ប្រើវានេះ ដើម្បីមិនចូលបន្ទាត់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសវិញ ។" - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "ជម្រះការចូលបន្ទាត់" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "បានជំនួស %n" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"ប្រើវានេះ ដើម្បីជម្រះការចូលបន្ទាត់របស់បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើស " -"(តែថេប/តែចន្លោះ)" -"<br>" -"<br>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាតើថេបគួរត្រូវបាន ប្រើ ឬ ជំនួសដោយចន្លោះ " -"ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឬទេ ។" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "កំណត់ចំណាំ" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "តម្រឹម" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "ប្រសិនបើបន្ទាត់គ្មានចំណាំ នោះបន្ថែមមួយ បើពុំនោះសោត យកវាេចញ ។" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"ប្រើវា ដើម្បីតម្រឹមបន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំអត្ថបទបច្ចុប្បន្នទៅនឹងកម្រឹតចូលបន្ទាត់ដ៏ត្រឹមត្រូវរបស់វា ។" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "ជម្រះចំណាំ" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "ជម្រះចំណាំទាំងអស់" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។<BR><BR>តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តីអធិប្បាយ" -"មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ខាងក្នុងការបន្លិចភាសា ។" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "យកចំណាំរបស់ឯកសារបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ចេញ ។" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "គ្មានសេចក្តីអធិប្បាយ" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "ចំណាំបន្ទាប់" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានេះនឹងយកសេចក្តីអធិប្បាយចេញពីបន្ទាត់ ឬ " -"បណ្ដុំអត្ថបទដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។<BR><BR>តួអក្សរសម្រាប់សេចក្តី " -"អធិប្បាយ មួយ/ច្រើនបន្ទាត់ ត្រូវបានកំណត់ក្នុងការបន្លិចរបស់ភាសា ។" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "ទៅកាន់ចំណាំបន្ទាប់" -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "របៀបបានតែអាន" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "ចំណាំមុន" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "ចាក់សោ/ដោះសោឯកសារ ដើម្បីសរសេរ" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "ទៅកាន់ចំណាំមុន ។" -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "អក្សរធំ" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"បម្លែងជម្រើសទៅជាអក្សរធំ ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច " -"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "មុន ៖ %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "អក្សរតូច" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "រកមើលការជួបប្រទះដំបូងផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា ។" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"បម្លែងជម្រើសទៅអក្សរតូច ឬ តួអក្សរទៅស្តាំនៃទស្សន៍ទ្រនិច " -"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "រកមើលការជួបប្រទះបន្ទាប់នៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "សរសេរជាអក្សរធំ" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "រកមើលការជួបប្រទះមុននៃឃ្លាដែលស្វែងរក ។" -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"សរសេរជម្រើសជាអក្សរធំ ឬ ពាក្យខាងក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច " -"ប្រសិនបើគ្មានអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ។" - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "តបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "បោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" +"រកមើលផ្នែកនៃអត្ថបទ ឬ កន្សោមធម្មតា " +"និងជំនួសលទ្ធផលដោយអត្ថបទដែលបានផ្តល់ខ្លះ ។" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "ផ្ទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នឡើងវិញពីថាស ។" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "រកមិនឃើញខ្សែអក្សរដែលត្រូវស្វែងរក '%1' !" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "" -"រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នទៅថាស ជាមួយនឹងឈ្មោះមួយនៃជម្រើសរបស់អ្នក ។" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "រក" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានេះបើកប្រអប់មួយ " -"និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសបន្ទាត់មួយដែលអ្នកចង់ឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចផ្លាស់ទី" -"ទៅកាន់ ។" - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីនិពន្ធ..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពផ្សេងៗរបស់កម្មវិធីនិពន្ធនេះ ។" - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "ការបន្លិច" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពីវិធីដែលឯកសារបច្ចុប្បន្នគួរត្រូវបានបន្លិច ។" - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "ប្រភេទឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "ការចូលបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "នាំចេញជា HTML..." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "បានជំនួស %n ដង ។" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកនាំចេញឯកសារបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងព័ត៌មានបន្លិច" -"ទៅជាឯកសារ HTML មួយ ។" +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "ជ្រើសអត្ថបទទាំងមូលនៃឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសអ្វីមួយក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន " -"វានេះនឹងមិនត្រូវបានជ្រើសទៀតទេ ។" +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "បានមកដល់ចុងជម្រើស ។" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ពង្រីកពុម្ពអក្សរ" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "បានមកដល់ដើមជម្រើស ។" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "វានឹងបង្កើនទំហំបង្ហាញរបស់ពុម្ពអក្សរ ។" +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "បង្រួញពុម្ពអក្សរ" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "វានឹងបន្ថយទំហំបង្ហាញរបស់ពុម្ពអក្សរ ។" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "របៀបជ្រើសរើសបណ្តុំ" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "ជំនួស ការអះអាង" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជានេះអនុញ្ញាតឲ្យប្ដូររវាងរបៀបជ្រើសរើសធម្មតា (បន្ទាត់ជាគោល) " -"និងរបៀបជ្រើសរើសបណ្ដុំ ។" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "របៀបសរសេរជាន់លើ" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "ជំនួស ហើយបិទ" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"ជ្រើសថាតើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទដែលអ្នកបានវាយ បន្ថែមទៅកាន់ ឬ " -"សរសេរជាន់លើឯកសារដែលមានស្រាប់ឬ ។" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "ជំនួស " -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "រុំពាក្យថាមវន្ត" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "រកបន្ទាប់" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញរុំពាក្យថាមវន្ត" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "បានរកឃើញពាក្យដែលស្វែងរករបស់អ្នក ។ តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "បិទ" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "ប្រើ ៖ find[:[bcersw]] ឃ្លាស្វែងរក" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "តាមពីក្រោយលេខបន្ទាត់" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "ប្រើ ៖ ifind[:[bcrs]] ឃ្លាស្វែងរក" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "បើកជានិច្ច" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "ប្រើ ៖ replace[:[bceprsw]] ឃ្លាស្វែងរក [ឃ្លាជំនួស]" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>របៀបប្រើ ៖ <code>find[:bcersw] លំនាំ</code></p>" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"អ្នកអាចជ្រើសថាតើការសម្គាល់ផ្នត់កូដគួរត្រូវបានបង្ហាញ " -"ប្រសិនបើផ្នត់កូដអាចប្រើបាន ។" - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់ផ្នត់" +"<p>របៀបប្រើ ៖ <code>ifind:[:bcrs] លំនាំ</code>" +"<br>ifind ធ្វើការស្វែងរកកើនឡើង ឬ 'តាមអ្នកវាយ'</p>" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "បង្ហាញស៊ុមរូបតំណាង" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>របៀបប្រើ ៖ <code>replace[:bceprsw] លំនាំ ជំនួស</code></p>" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"បង្ហាញ/លាក់ស៊ុមរូបតំណាង ។<BR><BR> ឧទាហរណ៍ " -"ស៊ុមរូបតំណាងបង្ហាញនិមិត្តសញ្ញាចំណាំ ។" - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "លាក់ស៊ុមរូបតំណាង" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "បង្ហាញលេខបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "បង្ហាញ/លាក់លេខបន្ទាត់ នៅផ្នែកខាងឆ្វេងដៃនៃទិដ្ឋភាព ។" - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "លាក់លេខបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ" +"<h4><caption>ជម្រើស</h4>" +"<p><b>b</b> - ស្វែងរកថយក្រោយ" +"<br><b>c</b> - ស្វែងរកចាប់ពីទស្សន៍ទ្រនិច" +"<br><b>r</b> - ឃ្លាស្វែងរកគឺជាកន្សោមធម្មតា" +"<br><b>s</b> - ការស្វែងរកប្រកាន់អក្សរតូចធំ" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"បង្ហាញ/លាក់សញ្ញាសម្គាល់នៅលើរបាររមូរបញ្ឈរ ។<BR><BR>" -"ឧទាហរណ៍ សញ្ញាសម្គាល់បង្ហាញចំណាំ ។" - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់របាររមូរ" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត" +"<br><b>e</b> -ស្វែងរកតែក្នុងអត្ថបទដែលបានជ្រើស" +"<br><b>w</b> - ស្វែងរកតែពាក្យទាំងមូល" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"បង្ហាញ/លាក់ សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យ បន្ទាត់បញ្ឈរដែលបានគូរនៅជួរឈររុំពាក្យ " -"ដូចដែលបានកំណត់ក្នុងការកែសម្រួលលក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "លាក់សញ្ញាសម្គាល់រុំពាក្យឋិតិវន្ត" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "ប្ដូរទៅបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "បង្ហាញ/លាក់ បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជានៅបាតនៃទិដ្ឋភាព ។" - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "ចុងបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "ជ្រើសថាតើចុងបន្ទាត់មួយណាដែលគួរប្រើ នៅពេលអ្នករក្សាទុកឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅឆ្វេង" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅឆ្វេង" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅឆ្វេង" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "ផ្លាស់ទីពាក្យទៅស្តាំ" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "ជ្រើសតួអក្សរទៅស្តាំ" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "ជ្រើសពាក្យទៅស្តាំ" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅដើមឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "ជ្រើសទៅដើមបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "ជ្រើសទៅដើមឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅចុងឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "ជ្រើសទៅចុងបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "ជ្រើសទៅចុងឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់មុន" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "រមូរបន្ទាត់ឡើងលើ" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់បន្ទាប់" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបន្ទាត់មុន" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅស្តាំ" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "ផ្លាស់ទីតួអក្សរទៅឆ្វេង" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "ជ្រើសទៅបន្ទាត់បន្ទាប់" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "រមូរបន្ទាត់ចុះក្រោម" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "រមូរទំព័រឡើងលើ" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "ជ្រើសទំព័រឡើងលើ" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "ជ្រើសទៅកំពូលទិដ្ឋភាព" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "រមូរទំព័រចុះក្រោម" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "ជ្រើសទំព័រចុះក្រោម" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅបាតរបស់ទិដ្ឋភាព" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "ជ្រើសទៅបាតទិដ្ឋភាព" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅតង្កៀបដែលដូច" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "ជ្រើសទៅតង្កៀបដែលដូច" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "ផ្លាស់កន្លែងតួអក្សរ" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "លុបបន្ទាត់" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "លុបពាក្យទៅឆ្វេង" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "លុបពាក្យទៅស្តាំ" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "លុបតួអក្សរបន្ទាប់" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "វេញកម្រិតកំពូល" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "បន្លាយកម្រិតកំពូល" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "វេញកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "បន្លាយកម្រិតមូលដ្ឋានមួយ" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "បង្ហាញមែកធាងនៃតំបន់ផ្នត់កូដ" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "សាកល្បងកូដពុម្ពមូលដ្ឋាន" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " លើ " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " បញ្ចូល " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " ជួរឈរ ៖ %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " ទទេ" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " ធម្មតា " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "នាំចេញឯកសារជា HTML" +"<br><b>p</b> - ប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ជំនួស</p>" +"<p>ប្រសិនបើឃ្លាជំនួសមិនបង្ហាញ ខ្សែអក្សរទទេនឹងត្រូវបានប្រើ ។</p>" +"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យមានចន្លោះក្នុងឃ្លាស្វែងរករបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែស្រង់ទាំងឃ្លាស្វែងរក និងឃ្លាជំនួស ជាមួយនឹងសញ្ញាសម្រង់មួយ ឬ " +"ទ្វេរ ។ ដើម្បីមានតួអក្សរសម្រង់ក្នុងខ្សែអក្សរ បន្ថែមពួកវាដោយសញ្ញា (/) ។" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "អត្ថបទធម្មតា" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "លើកលែង បន្ទាត់ %1 ៖ %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ គុណលក្ខណៈ (%2) " -"ដែលមិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា<BR>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "រកមិនឃើញពាក្យបញ្ជា" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 " -"គ្មានឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា<BR>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "រកមិនឃើញ JavaScript" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B> ៖ វាក្យសម្ពន្ធដែលនឹងលែងប្រើក្នុងពេលអនាគត ។ បរិបទ %2 " -"មិនបង្ហាញដោយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "ផ្នត់កូដ" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"មានការព្រមាន និង/ឬ " -"កំហុសខណៈពេលញែកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធ ។" - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "វត្ថុញែកការបន្លិចវាក្យសម្ពន្ធរបស់ Kate" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"ដោយសារតែមានកំហុសមួយ ក្នុងការញែកសេចក្តីអធិប្បាយបន្លិច " -"ការបន្លិចនេះនឹងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B> ៖ តំបន់សេចក្ដីអធិប្បាយច្រើនបន្ទាត់ដែលបានបញ្ជាក់ (%2) " -"មិនអាចត្រូវបានដោះស្រាយ<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "ប្រភេទទិន្នន័យ" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "ទសភាគ/តម្លៃ" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "ចំនួនគត់គោល N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "ចំនួនទសភាគ" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "តួអក្សរ" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "ខ្សែអក្សរ" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "ព្រមាន" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "អនុគមន៍" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "សញ្ញាសម្គាល់តំបន់" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម SS C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "អថេរដែលផ្អែកលើអ្នកចូលបន្ទាត់" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "របៀបយ៉ាងហោចណាស់ជា ០ ។" - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "គ្មានការបន្លិច '%1' បែបនេះ" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "បាត់អាគុយម៉ង់ ។ ការប្រើ ៖ %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបម្លែងអាគុយម៉ង់ '%1' ទៅជាចំនួនគត់ ។" - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "ទទឹងយ៉ាងហោចណាស់គឺ ១ ។" - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "ជួរឈរយ៉ាងហោចណាស់គឺ ១ ។" - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "បន្ទាត់យ៉ាងហោចណាស់គឺ ១" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "គ្មានបន្ទាត់ច្រើនដូចនោះក្នុងឯកសារនេះ" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "ប្រើ ៖ %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' មិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ ៖ %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យបញ្ជា '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"សូមអភ័យទោស ប៉ុន្តែ Kate មិនអាចជំនួសទាន់ជំនួសបន្ទាត់ថ្មី បាននៅឡើយទេ" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "បានជំនួស %n" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "ផ្នត់កូដ" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "កូដ" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "ផ្សេងៗ" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "កូដ" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "ផ្នែករឹង" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "ស្គ្រីប" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScrip" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "ភាសា E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "អ៊ីមែល" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "ផ្នែករឹង" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "ស្គ្រីប Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "ឯកសារ INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "ស្គ្រីប Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScrip" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScrip" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍សូរសព្ទ/Rails/RHTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "ភាសា E" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Config" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "ភាសា E" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Apache" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយបំពេញពាក្យ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "ប្រើពាក្យខាងលើឡើងវិញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "ប្រើពាក្យខាងក្រោមឡើងវិញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "ការបំពេញសែល" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "ប្រអប់បំពេញដែលលេចឡើងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីបំពេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "បង្ហាញការបំពេញ ពេលពាក្យមួយមានប្រវែងយ៉ាងហោចណាស់" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "តួអក្សរ ។" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"កំណត់ការលេចឡើងនៃបញ្ជីបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ ជាលំនាំដើម ។ " -"អ្នកអាចបិទការលេចឡើង តាមរយៈ មូលដ្ឋានមើល ពីឧបករណ៍ ម៉ឺនុយ ។" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"កំណត់ប្រវែងដែលពាក្យមួយគួរមាន មុនពេលបញ្ជីបំពេញត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "បញ្ចូលឯកសារ..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ចូល" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារ ៖\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "កំហុសក្នុងការបញ្ចូលឯកសារ" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>ឯកសារ <strong>%1</strong> មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន, កំពុងតែបោះបង់ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>មិនអាចបើកឯកសារ <strong>%1</strong>, កំពុងតែបោះបង់ ។" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>ឯកសារ <strong>%1</strong> មិនមានមាតិកា ។" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "ឧបករណ៍ទិន្នន័យ" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(គ្មាន)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"ឧបករណ៍ទិន្នន័យអាចប្រើបានតែនៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើស ឬ " -"នៅពេលចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្តាំលើពាក្យមួយ ។ " -"ប្រសិនបើគ្មានឧបករណ៍ទិន្នន័យត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ " -"ទោះបីជានៅពេលអត្ថបទត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ អ្នកចាំបាច់ត្រូវដំឡើងពួកវា ។ " -"ឧបករណ៍ទិន្នន័យខ្លះគឺជាផ្នែករបស់កញ្ចប់ KOffice ។" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "ស្វែងរកកើនឡើង ថយក្រោយ" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "ជម្រើសស្វែងរក" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "ពីដំបូង" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "កន្សោមធម្មតា" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ បានបន្តជុំវិញ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម បានបន្តជុំវិញហើយ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "ស្វែងរក-បន្ថែម ថយក្រោយ ដែលបានបន្តជុំវិញ បានបរាជ័យ ៖" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "កំហុស ៖ មិនស្គាល់ស្ថានភាព ស្វែងរក-កើន !" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងបន្ទាប់" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងស្វែងរកកើនឡើងមុន" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "ឃ្លាស្វែងរក ៖" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង នឹងត្រូវបានចំណាំ ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរកនឹងប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " -"បើពុំនោះសោត វាមិនប្រកាន់ទេ ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "ការផ្គូផ្គងអប្បបរមា" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត ការផ្គូផ្គងឃ្លាស្វែងរក នឹងប្រើការផ្គូផ្គងអប្បបរមា " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី " -"សូមអានសេចក្តីបន្ថែមអំពីកន្សោមធម្មតាក្នុងសៀវភៅដៃរបស់ kate ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "របាំងឯកសារ ៖" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជីរបស់របាំងឈ្មោះឯកសារ ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " -"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានឈ្មោះដូច ។</p>" -"<p>ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំនៃធាតុប្រភេទ mime ខាងក្រោម " -"ដើម្បីបំពេញបញ្ជីទាំងពីរយ៉ាងងាយស្រួល ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលបំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស (;) ។ " -"វានេះអាចត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីដាក់កម្រិតការប្រើប្រាស់អង្គភាពនេះទៅឯកសារណាដែលមានប្រភេទ mime " -"ដូច ។</p>" -"<p>ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្ដាំ " -"ដើម្បីយកបញ្ជីមួយរបស់ប្រភេទឯកសារដែលមានស្រាប់ " -"ដែលត្រូវជ្រើសពីការប្រើវានឹងបំពេញរបាំងឯកសារផងដែរ ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីរបស់ប្រភេទ mime ដែលអាចពិនិត្យបាន " -"ហើយមាននៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ នៅពេលបានប្រើ " -"ធាតុបញ្ចូលនៃរបាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញដោយរបាំងដែលទាក់ទង ។</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"ជ្រើសប្រភេទ Mime សម្រាប់ឃ្លាស្វែងរកនេះ ។\n" -"សូមចំណាំថា វានឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "ឃ្លាស្វែងរក" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "ឃ្លាស្វែងរក" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "របាំងឯកសារ" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជីនេះបង្ហាញអង្គភាពចំណាំស្វ័យប្រវត្តិរបស់អ្នក " -"ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ នៅពេលឯកសារមួយបើក " -"អង្គភាពនីមួយៗត្រូវបានប្រើក្នុងមធ្យោបាយដូចខាងក្រោម ៖" -"<ol>" -"<li>អង្គភាពត្រូវបានលុបចោលប្រសិនបើរបាំង mime និង/ឬ " -"ឈ្មោះឯកសារត្រូវបានកំណត់ នហើយមិនមានមួយណាផ្គូផ្គងឯកសារ។</li>" -"<li>ផបើពុំនោះសោត ឃ្លាដែលត្រូវស្វែងរក " -"នឹងត្រូវប្រៀបធៀបក្នុងបន្ទាត់និមួយៗរបស់ឯកសារនហើយចំណាំតនឹងត្រូវបានកំណត" -"់លើបន្ទាត់ដែលផ្គូផ្គង។</li></ul>" -"<p>ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីគ្រប់គ្រងបណ្ដុំអង្គធាតុរបស់អ្នក ។</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្កើតអង្គភាពថ្មីរបស់ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីលុបអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីកែសម្រួលអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po index 52bf60470d4..95f1d0d4711 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po index 056262090a4..d59e8a56f7e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/knotify.po @@ -4,36 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើការជូនដំណឹង TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "ការគាំទ្រសំឡេង" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំមុន" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "" "នោះអ្នកអាចអនុញ្ញាតវាឡើងវិញនៅពេលក្រោយឬ ជ្រើសឧបករណ៍ចាក់សំឡេងផ្សេង " "ក្នុងបន្ទះបញ្ជា ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធ ។" -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "បញ្ហា KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "មិនអនុញ្ញាតការបញ្ចេញ aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -76,16 +77,17 @@ msgstr "" "នោះអ្នកអាចអនុញ្ញាតវាឡើងវិញនៅពេលក្រោយឬ ជ្រើសឧបករណ៍ចាក់សំឡេងផ្សេង " "ក្នុងបន្ទះបញ្ជា ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធ ។" -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "ការជូនដំណឹង" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "មហន្តរាយ !" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "ការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធ TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 1a06416c09a..e5aaf197943 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -3,27 +3,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "ដំឡើងធាតុរក្សាអេក្រង់" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "រត់ក្នុង XWindow ដែលបានបញ្ជាក់" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "រត់ក្នុង root XWindow" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "ចាប់ផ្តើមធាតុរក្សាអេក្រង់ ក្នុងរបៀបបង្ហាញសាកល្បង" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index c47f1ac428b..793be3db0ee 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 22479f5810e..08792b3ff96 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index b98b5e3f64f..bef11d6db69 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -3,180 +3,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "សំណួរមែកធាងរង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈ..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "ការប្រើក្រៅបណ្តាញ...រ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគុណលក្ខណៈ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "ថ្នាក់របស់វត្ថុ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "ឈ្មោះធម្មតា" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "ឈ្មោះមានទ្រង់ទ្រាយ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "នាមត្រកូល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "នាមខ្លួន" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "អង្គការ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "ផ្លូវ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "រដ្ឋ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "ទីក្រុង" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "អាសយដ្ឋានមួយទៀតរបស់អ៊ីមែល" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "លេខទូរសារ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "លេខទូរស័ព្ទដៃ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "ភេកយ័រ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "ចំណាំ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "រូបថត" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "ពុម្ព ៖" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "គុណលក្ខណៈបុព្វបទ RDN ៖" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "ឈ្មោះធម្មតា" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រៅបណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "គោលការណ៍ឃ្លាំងសម្ងាត់ក្រៅបណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "កុំប្រើឃ្លាំងសម្ងាត់ក្រៅបណ្តាញ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "ប្រើច្បាប់ចម្លងមូលដ្ឋាន ប្រសិនបើគ្មានការតភ្ជាប់" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "ប្រើច្បាប់ចម្លងមូលដ្ឋានជានិច្ច" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "ធ្វើឲ្យឃ្លាំងសម្ងាត់ក្រៅបណ្តាញស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "ផ្ទុកទៅក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "បានទាញយកមាតិការបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើថតដោយជោគជ័យ !" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 64f971735fc..5d7f85ac987 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,24 +17,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "មិនអាចទាញយកឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "មានបញ្ហា កំឡុងពេលញែកឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "មិនអាចផ្ទុកទៅ '%1' ។" -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "ការទាញយកឯកសារបានបរាជ័យក្នុងករណីខ្លះ !" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 05f6fbfbae7..6e03dd939e6 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index a3a4f02c7e0..317ef68e979 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:53+0700\n" "Last-Translator: Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 5a1f4526369..90d75e946e0 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,7 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "ឧបករណ៍ដែលត្រូវចាប់ផ្តើមម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យតែមួយរបស់ TDE " #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE" #: main.cpp:207 @@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "អ្នកថែទាំ" msgid "The following modules are available:" msgstr "ម៉ូឌុលខាងក្រោមគឺអាចរកបាន ៖" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 4a0d336c1ab..3a45036a207 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:25+0700\n" "Last-Translator: Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po index ac55b85e0ab..6c2e18bf072 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,43 +7,1712 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "ឯកសារ '%1' គឺមិនអាចអានបានឡើយ" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: មិនស្គាល់ពិធីការ '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "ប្រើចន្លោះជាអ្នកបំបែកពាក្យគន្លឹះ សម្រាប់ផ្លូវកាត់បណ្តាញ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|ឯកសារចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "បន្ថែមចំណាំនៅទីនេះ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "បើកថតក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "លុបថត" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "លុបចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "មិនអាចបន្ថែម URL ទទេ ទៅចំណាំបានទេ ។" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតការចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញឬ ?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញឬ ?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ការលុបថតចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ការលុបចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជាថត..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "បន្ថែមថតចំណាំមួយ សម្រាប់ផ្ទាំងដែលបើកទាំងអស់ ។" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "បន្ថែមការចំណាំមួយ សម្រាប់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "កែសម្រួលការប្រមូលផ្តុំចំណាំរបស់អ្នក ក្នុងបង្អួចផ្សេង" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "ថតចំណាំថ្មី..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុងម៉ឺនុយនេះ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "អំពើរហ័ស" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថតថ្មី..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "ចំណាំរបស់ Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មី" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុង %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "ថតថ្មី ៖" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- អ្នកខណ្ឌចែក ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- ឯកសារនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយ Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %2 ។ " +"សារកំហុសនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញតែម្តងគត់ ។ " +"មូលហេតុដែលបណ្តាលឲ្យមានកំហុសនេះ " +"ចាំបាច់ត្រូវតែជួសជុលភ្លាមៗតាមតែអាចធ្វើទៅបាន " +"ដែលទំនងជាដ្រាយថាសរឹងទាំងមូល ។" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "រក្សាទុកការជ្រើសរើសសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះ ។" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "កុំផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រមួយ" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "ប្រអប់វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ <b>%1</b> ស្នើវិញ្ញាបនបត្រមួយ ។" +"<p>ជ្រើសវិញ្ញាបត្រដើម្បីប្រើពីបញ្ជីខាងក្រោម ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ TDE នេះ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រីប..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"ផ្នែកសំខាន់របស់ឯកសារនេះ ត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " +"ប៉ុន្តែផ្នែកខ្លះអត់ទេ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"ផ្នែកខ្លះរបស់ឯកសារនេះត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " +"ប៉ុន្តែផ្នែកសំខាន់អត់ទេ ។" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន់" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "អ្នកចេញ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "ស្ថានភាពវិញ្ញាបនបត្រ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "មានសុពលភាពពី ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "កូដស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិត ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "កំណែ SSL ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "កម្លាំងរបស់កូដ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "បានប្រើ %1 ប៊ីតនៃកូដ %2 ប៊ីត" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "អង្គការ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "ផ្នែករបស់អង្គការ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "តំបន់ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "រដ្ឋ ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "ប្រទេស ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "ឈ្មោះធម្មតា ៖" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "មាតិការបស់ហត្ថលេខា ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយកូនសោ" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "ដំបូង ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីតដំបូង" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "មិនស្គាល់អាជ្ញាធរចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រគឺបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ហើយដូច្នេះវាអាចទុកចិត្តបាន " +"។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានដកហូតវិញហើយ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "រកមិនឃើញការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "ហត្ថលេខាដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "ការសាកល្បងហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "បានបដិសេធ ប្រហែលជាដោយសារតែគោលបំណងមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "ការសាកល្បងកូនសោឯកជន បានបរាជ័យ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនបានចេញឲ្យម៉ាស៊ីននេះឡើយ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះមិនសមរម្យ ។" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE - ពាក្យសម្ងាត់" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "ទំហំកូនសោដែលមិនគាំទ្រ ។" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកូនសោបម្លែងជាកូដត្រូវបានបង្កើត..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកឃ្លាសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកាបូបរបស់អ្នកឬទេ ?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "កុំរក្សាទុក" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (កម្រិតខ្ពស់)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (កម្រិតមធ្យម)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (កម្រិតទាប)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (កម្រិតទាប)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "សេវា telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយពិធីការ telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការពិធីការ %1 ។" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "អ្នកទទួល" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ។" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ ។" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "អស់ពេលក្នុងការរង់ចាំអន្តរអំពើរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសខ្លីទៅ submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "សេវាសំបុត្រ" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "ការកំណត់..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "ទុកឲ្យ បង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ បើកជានិច្ច" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "បង្ហាញបឋមកថាជួរឈរ" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "ទទឹងជួរឈរគឺអាចលៃតម្រូវដោយអ្នកប្រើ" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន ៖" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "ពេលនៅសល់" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "រាប់" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "បន្ត" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋាន" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "អាក់" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/វិ." + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "កំពុងចម្លង" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "កំពុងផ្លាស់ទី" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "កំពុងបង្កើត" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "កំពុងលុប" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "កំពុងផ្ទុក" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "កំពុងម៉ោន" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "ឯកសារ ៖ %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr "%1 kB/វិ. " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "បោះបង់ការងារ" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/វិ. " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាងទៀតទំនងជាខូចហើយ ។" + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នកបង្កើត" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ ។ <b>(ព្រមាន ៖ គ្មានសុវត្ថិភាព)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដូច ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%1</b>' នេះ ។ " +"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបខាងក្រោម ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%2</b>" +"' ។ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឲ្យកាបូបនេះនៅខាងក្រោម ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "បើក" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " +"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " +"ដើម្បីបដិសេធការស្នើុសុំរបស់កម្មវិធី ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកបង្អួច TDE ។ វាត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាពមួយ ។ " +"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " +"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '<b>%1</b>" +"' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ " +"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ'<b>" +"%2</b>' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយសម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ " +"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "បង្កើត" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "សេវាកាបូប TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>កំហុសក្នុងការបើកកាបូប<b>%1</b> ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" +"<br>(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%1</b>' ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%2</b>' ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"មិនអាចបើកកាបូប ។ ត្រូវតែបើកកាបូប ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ទៅឲ្យកាបូប '<b>%1</b>' ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"មានកំហុសក្នុងការបម្លែងកាបូបជាកូដ ។ " +"ពាក្យសម្ងាត់មិននឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកកាបូប ។ ទិន្នន័យអាចនឹងបាត់បង់ ។" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"មានការប៉ុនប៉ងដែលបរាជ័យដដែល ក្នុងការចូលដំណើរការទៅកាន់កាបូបមួយ ។ " +"កម្មវិធីមួយអាចនឹងកំពុងប្រព្រឹត្តខុស ។" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីដែលអាចប្រើបាន" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី ៖\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីបានត្រឡប់កំហុសមួយ ៖\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "កុំបោះពុម្ពប្រភេទ mime របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលបានគាំទ្រទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " +"ប្រសិនបើប្រភេទ mime គឺមិនត្រូវបានបញ្ជាក់ ប្រភេទ mime " +"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវ" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលពេញចិត្តទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " +"ប្រសិនបើប្រភេទ mime មិនត្រូវបានបញ្ជាក់ នោះប្រភេទ mime " +"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ " +"ដែលមានតម្លៃមួយក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "បោះពុម្ពប្រភេទ mime ទាំងអស់ដែលមានការគាំទ្រពីទិន្នន័យមេតា ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"កុំបង្ហាញព្រមានមនៅួយ ពេលឯកសារច្រើនជាងមួយត្រូវបានផ្តល់ ហើយ " +"ពួកវាទាំងអស់មិនមានប្រភេទ mime ដូចគ្នា ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ អាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាពេញចិត្ត ដែលអាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ " +"។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល " +"និងកែប្រែទិន្នន័យមេតារបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"បោះពុម្ពតម្លៃសម្រាប់ពាក្យគន្លឹះរបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " +"ពាក្យគន្លឹះអាចជាបញ្ជីនៃពាក្យគន្លឹះដែលបំបែកដោយក្បៀស" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"ប៉ុនប៉ងកំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យគន្លឹះ' " +"ពាក្យគន្លឹះរបស់ទិន្នន័យមេតាសម្រាប់ឯកសារដេលបានផ្តល់" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "ក្រុមដែលត្រូវទទួលយកតម្លៃពី ឬ កំណត់តម្លៃទៅកាន់" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារមួយចំនួន) ដែលត្រូវប្រតិបត្តិលើ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "ជំនួយសម្រាប់ការស្រង់ទិន្នន័យមេតា មិនបានរកឃើញឡើយ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "ប្រភេទ Mime ដែលគាំទ្រ ៖" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"ឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់អាន និងកែប្រែទិន្នន័យមេតានៃឯកសារ ។" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "មិនអាចកំណត់ទិន្នន័យមេតា" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - បើកឯកសារឆ្ងាយ ឃ្លាំមើលការកែប្រែ ស្នើសុំផ្ទុកឡើង" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "ចាត់ទុក URLs ជាឯកសារមូលដ្ឋាន និងលុបពួកវាបន្ទាប់ពីនោះ" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលបានស្នើ សម្រាប់ឯកសារដែលបានទាញយក" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារមូលដ្ឋានដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យបញ្ជា'" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"ត្រូវការ 'ពាក្យបញ្ជា' ។\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"គឺមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL ឆ្ងាយ %1\n" +"មិនអនុញ្ញាតជាមួយ --tempfiles switch" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"ឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលបានសន្មត\n" +"%1\n" +"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកនៅតែចង់លុបវាឬទេ ?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្តូរ" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "កុំលុប" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"ឯកសារ\n" +"%1\n" +"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទុកការផ្លាស់ប្តូរឡើងឬ ?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "ុំផ្ទុកឡើង" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"ឥឡូវ អ្នកត្រូវតែផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្រ ។ " +"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ដែលមានសុវត្ថិភាពខ្លាំង " +"ព្រោះវានឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីបម្លែងកូនសោឯកជនរបស់អ្នកជាកូដ ។" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ ៖" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "ជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"អ្នកបានចង្អុលបង្ហាញថា អ្នកចង់ទទួលយក ឬ ទិញវិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពមួយ ។ " +"អ្នកជំនួយការនេះមានបំណងនឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈបែបបទ ។ " +"អ្នកអាចបោះបង់នៅពេលណាក៏បាន ហើយ វានឹងបញ្ឈប់កិច្ចការ ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "ការណែនាំ" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ TDEWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប TDE ។ TDEWallet " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក " +"និងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងទៀតលើថាសក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ " +"ដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកដទៃមិនឲ្យមើលព័ត៌មានបាន ។ " +"អ្នកជំនួយការនេះនឹងប្រាប់អ្នកអំពី TDEWallet " +"និងជួយអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា នៅពេលគ្រាដំបូង ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "ការដំឡើងកម្រិតមូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "ការដំឡើងកម្រិតខ្ពស់" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារ<i>កាបូប</i> " +"មួយ លើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ " +"ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរតែក្នុងទម្រង់បម្លែងជាកូដ " +"ដោយនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះវាក្បួនដោះស្រាយ blowfish " +"ជាមួយនឹងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកជាកូនសោ ។ ពេលកាបូបមួយត្រូវបានបើក " +"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូបនឹងបើក ហើយ បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ " +"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីនេះ ដើម្បីគ្រប់គ្រងកាបូបរបស់អ្នក ។ " +"វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអូសកាបូប និងមាតិការបស់កាបូប " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចម្លងកាបូបមួយទៅប្រព័ន្ធឆ្ងាយបានយ៉ាងងាយស្រួលផងដែរ ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "ការជ្រើសពាក្យសម្ងាត់" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " +"ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប " +"អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ " +"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកជ្រើស <i>មិនអាច</i> រកឃើញវិញឡើយ ប្រសិនបើវាបាត់ ហើយ " +"អ្នកដទៃដែលដឹងអំពីវា អាចនឹងមើលព័ត៌មានទាំងឡាយដែលមានក្នុងកាបូប ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ៖" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE " +"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" +" ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ " +"អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម " +"ខណៈពេលការកំណត់លំនាំដើម ជាទូទៅអាចទទួលយកបានដោយអ្នកប្រើភាគច្រើន ។ " +"អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ទាំងនេះបន្ថែមទៀត តាមរយៈម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ " +"TDEWallet ។" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់បណ្តាញ " +"និងពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋានក្នុងឯកសារកាបូបផ្សេង" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "បិទកាបូបទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "អនុញ្ញាតតែមួយដង" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "បដិសេធ" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "បដិសេធជារៀងរហូត" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន ដើម្បីបន្ថែម ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " +"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ <u>" +"ប្រភេទ mime </u>។</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" +"ឈ្មោះឯកសារ និង<u>ប្រភេទ mime</u> ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយ<u>image/x-bmp</u> " +"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " +"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ " +"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ <u>ប្រភេទ mime</u>។</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " +"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" +"ឈ្មោះឯកសារ និង<u>ប្រភេទ mime</u> ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " +"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " +"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយ<u>image/x-bmp</u> " +"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " +"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " +"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។</p>\n" +"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ " +"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង <b>បន្ថែម</b> " +"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " +"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ " +"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង <b>យកចេញ</b> " +"ខាងក្រោម ។</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"នៅទីនេះ សូមវាយបញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យកម្មវិធីនេះ ។ " +"កម្មវិធីនេះនឹងលេចឡើងក្រោមឈ្មោះនេះ ក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធី និងក្នុងបន្ទះ ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"សូមវាយបញ្ចូលការពិពណ៌នារបស់កម្មវិធីនេះ ដោយអាស្រ័យលើការប្រើរបស់វា " +"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធីហៅចេញ (KPPP) នឹងជា \"ឧបករណ៍ហៅចេញ \" ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "" +"សូមវាយបញ្ចូលសេចក្តីអធិប្បាយណាមួយដែលអ្នកគិតថាមានប្រយោជន៍នៅទីនេះ ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"សូមវាយពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្តើមកម្មវិធីនេះ ។\n" +"\n" +"ធ្វើតាមពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមនេះ, អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន " +"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិត ពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដរត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយគត់\n" +"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ; ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន " +"នៅពេលតែមួយ \n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក " +"ក្នុងគោលបំណងរកឯកសារប្រតិបត្តិដែលចង់បាន ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "ផ្លូវការងារ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "កំណត់ថតការងារ សម្រាប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"ចុចលើប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្ថែមប្រភេទឯកសារមួយ (ប្រភេទ " +"mime)ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកចង់យកប្រភេទឯកសារមួយចេញ (ប្រភេទ mime) ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នក " +"មិនអាចដោះស្រាយ សូមជ្រើសប្រភេទ mime ក្នុងបញ្ជីខាងលើ និងចុចលើប៊ូតុងនេះ " +"។" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីកែប្រែវិធីដែលកម្មវិធីនេះនឹងរត់, ប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើម, " +"ជម្រើស DCOP ឬ រត់វាជាអ្នកប្រើផ្សេង ។" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "អនុវត្តទៅគ្រប់កម្មវិធី" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "បិទទាំងអស់" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរឥរិយាបថចំពោះព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "បើកទាំងអស់" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "អំពើ" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "បោះពុម្ពសារទៅកាន់ stderr" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "បង្ហាញសារក្នុងបង្អួចលេចឡើង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "ចាក់សំឡេង ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "សាកល្បងសំឡេង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "សម្គាល់ធាតុរបស់របារភារកិច្ច" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារ ៖" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "ប្រើបង្អួចអកម្មមួយដែលមិនផ្អាកការងារផ្សេង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "ជម្រើសតិចជាង" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីចាក់" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr "តើអ្នកចង់ព្យាយាមឡើងវិញឬ ?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "ប្រអប់អនុញ្ញាត" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "មានថតរួចហើយ" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "មានជាថតរួចហើយ" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "រូបភាពទាំងអស់" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ ៖" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "គ្មានសេវាប្រតិបត្តិ %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -120,8 +1789,8 @@ msgstr "បានកែប្រែនៅ %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "ឯកសារប្រភពគឺ '%1'" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -130,6 +1799,103 @@ msgstr "" "URL មិនត្រឹមត្រូវ\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចូល <b>%1</b>។\n" +"អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទីតាំងនេះឡើយ ។</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> គឺជាកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ ដោយហេតុផលសុវត្ថិភាព " +"វានឹងមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>អ្នកមិនមានសិទ្ធិរត់ <b>%1</b>។</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបើកឯកសារនេះឡើយ ។" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "បើកជាមួយ ៖" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិឯកសារនេះ ។" + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុងបើក %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិសេវានេះ ។" + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt> មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត <b>%1</b> " +"មិនមានឡើយ ។</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "ប្រភេទ Mime" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "អាក់" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់មាតិការបស់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ៖" @@ -169,26 +1935,6 @@ msgstr "បិទភ្ជាប់ URLs ចំនួន %n" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នៅម្ខាងទៀតទំនងជាខូចហើយ ។" - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចកែប្រែភាពជាម្ចាស់របស់ឯកសារ <b>%1</b>" -" ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឯកសារបានឡើយ ។</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "រំលងឯកសារ" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "វិ." @@ -241,6 +1987,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "ម.ម." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចកែប្រែភាពជាម្ចាស់របស់ឯកសារ <b>%1</b>" +" ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឯកសារបានឡើយ ។</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "រំលងឯកសារ" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (តំណ)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "តភ្ជាប់ទៅ %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "បានកែប្រែ ៖" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "ម្ចាស់ ៖" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "សិទ្ធិ ៖" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "ឯកសារ '%1' គឺមិនអាចអានបានឡើយ" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: មិនស្គាល់ពិធីការ '%1'" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "គ្មានប្រភេទ mime បានដំឡើង ។" @@ -254,11 +2052,11 @@ msgstr "" "មិនអាចរកឃើញប្រភេទ mime\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "ឯកសារធាតុផ្ទៃតុ %1 មិនមានធាតុ Type=... ឡើយ ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -268,7 +2066,7 @@ msgstr "" "ប្រភេទ\n" "%1 ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -278,7 +2076,7 @@ msgstr "" "%1\n" "គឺជាប្រភេទ FSDevice ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ Dev=... ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -288,19 +2086,19 @@ msgstr "" "%1\n" "គឺជាប្រភេទតំណ ប៉ុន្តែមិនមានធាតុ URL=... ។" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "ម៉ោន" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "បញ្ចេញ" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "អាន់ម៉ោន" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -312,137 +2110,9 @@ msgstr "" "មានធាតុម៉ឺនុយ\n" "%2 មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"អ្នកទំនងជាចាកចេញពីរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " -"ការបញ្ជូននឹងមិនត្រូវបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់តទៅទៀតឡើយ ។\n" -"នេះមានន័យថា " -"អ្នកទីបីអាចនឹងឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងពេលឆ្លងកាត់ ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "ព័ត៌មានសុវត្ថិភាព" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "បន្តផ្ទុក" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"បែបបទកំណត់វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់សម័យនេះ បានបរាជ័យហើយ ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 មិនដូចទៅនឹងអាសយដ្ឋាន IP " -"ដែលវិញ្ញាបនបត្របានចេញឡើយ ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "បន្ត" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានធ្វើឲ្យការសាកល្បងភាពត្រឹមត្រូវ (%1) " -"បរាជ័យ ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត " -"ដោយមិនចាំបាច់មានការសួរបញ្ជាក់ឬ ?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "ជារៀងរហូត" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្ន" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"អ្នកបានបញ្ជាក់ប្រាប់ថា អ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះ " -"ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រនេះមិនបានចេញទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលកំពុងបង្ហាញវាទេ ។ " -"តើអ្នកចង់បន្តផ្ទុកវាឬទេ ?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ " -"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "តភ្ជាប់" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " -"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n" -"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ " -"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "តភ្ជាប់" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "គ្មានសេវាប្រតិបត្តិ %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "យករូបភាព" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "រូបភាព OCR" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "រូបភាពទាំងអស់" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -464,10 +2134,6 @@ msgstr "បើកឯកសារ" msgid "Open &Destination" msgstr "បើកទិសដៅ" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -532,10 +2198,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "ឯកសារ %1 / %n" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "អាក់" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/វិ. (នៅសល់ %2)" @@ -569,10 +2231,6 @@ msgstr "វឌ្ឍនភាពត្រួតពិនិត្យឯ msgid "Mounting %1" msgstr "កំពុងម៉ោន %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោន" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -586,13 +2244,9 @@ msgstr "មិនអាចបន្តបាន" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/វិ. (ធ្វើរួច)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ។" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -661,22 +2315,22 @@ msgid "" "%n Folders" msgstr "ថតចំនួន %n" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -687,54 +2341,54 @@ msgstr "" "សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ តាមរយៈ http://bugs.kde.org\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "URL %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "ពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "ពិធីការ %1 គឺគ្រាន់តែជាពិធីការតម្រងមួយប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 គឺជាថត ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 គឺជាឯកសារ ប៉ុន្តែអ្វីដែលត្រូវការគឺថត ។" -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "មិនមានឯកសារ ឬ ថត %1 ឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "មានថតដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។" -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ %1 ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -743,44 +2397,44 @@ msgstr "" "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n" "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "មិនអាចចូលថត %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "ពិធីការ %1 មិនប្រតិបត្តិសេវាថតឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយក្នុង %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "បានរកឃើញតំណរង្វិលមួយ ខណៈពេលចម្លង %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ ដើម្បីចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន %1 បានដាច់ហើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការរបស់តម្រងឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -791,7 +2445,7 @@ msgstr "" "កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -802,76 +2456,76 @@ msgstr "" "កំហុសមានដូចតទៅនេះ ៖\n" " %1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "មិនអាចចង %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "មិនអាចស្តាប់ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "មិនអាចទទួលយក %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "មិនអាចឈប់ស្ដាប់ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "មិនអាចបន្តឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "ដំណើរការសម្រាប់ពិធីការ %1 បានស្លាប់ដោយមិនរំពឹង ។" -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -880,7 +2534,7 @@ msgstr "" "កំហុស ៖ អស់សតិ ។\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -889,13 +2543,13 @@ msgstr "" "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "" "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ, ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 " "មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -904,7 +2558,7 @@ msgstr "" "អ្នកប្រើបានបោះបង់សកម្មភាព\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -913,7 +2567,7 @@ msgstr "" "កំហុសខាងក្នុងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -922,7 +2576,7 @@ msgstr "" "អស់ពេលនៅម៉ាស៊ីនបម្រើ\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -931,7 +2585,7 @@ msgstr "" "មិនស្គាល់កំហុស\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -940,7 +2594,7 @@ msgstr "" "មិនស្គាល់ការផ្អាក\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -948,7 +2602,7 @@ msgstr "" "មិនអាចលុបឯកសារដើម %1.\n" "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -956,7 +2610,7 @@ msgstr "" "មិនអាចលុបឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n" "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -964,7 +2618,7 @@ msgstr "" "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម %1 ។\n" "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -972,7 +2626,7 @@ msgstr "" "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារមិនពេញលេញ %1 ។\n" "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -980,7 +2634,7 @@ msgstr "" "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា %1 ។\n" "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -988,7 +2642,7 @@ msgstr "" "មិនអាចសរសេរឯកសារ %1 ។\n" "ថាសពេញ ។" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -997,16 +2651,23 @@ msgstr "" "ប្រភព និងទិសដៅគឺជាឯកសារដូចគ្នា ។\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 ត្រូវការដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ ប៉ុន្តែមិនអាចរកបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "" "ការចូលដំណើរការទៅកាន់ច្រកដែលបានដាក់កម្រិត ក្នុង POST ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ %1 បានឡើយ ។" + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1016,122 +2677,122 @@ msgstr "" "%2\n" "សូមផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទាំងមូលទៅ http://bugs.kde.org ។" -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "ការបើកការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "ការបិទការតភ្ជាប់ដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "ការចូលដំណើរការឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "ការសរសេរទៅកាន់ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "មិនមានអំពើពិសេសដែលអាចរកបានសម្រាប់ពិធីការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "ការរាយថតដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "ការទៅយកទិន្នន័យពី %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "មិនគាំទ្រការទាញយកព័ត៌មានប្រភេទ mime ពី %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "" "ការប្ដូរឈ្មោះ ឬ ផ្លាស់ទីឯកសារនៅក្នុង %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "ការបង្កើត symlinks មិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "ការចម្លងឯកសារក្នុង %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "ការលុបឯកសារពី %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "ការបង្កើតថតមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" "ការប្ដូរគុណលក្ខណៈរបស់ឯកសារដោយប្រើពិធីការ %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "ការប្រើ sub-URLs ជាមួយ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "យក ច្រើនមិនបានគាំទ្រដោយពិធីការ %1។" -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "ពិធីការ %1 មិនគាំទ្រអំពើ %2 ។" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(មិនស្គាល់)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>ហេតុផលបច្ចេកទេស</b> ៖" -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>សេចក្តីលម្អិតអំពីការស្នើសុំ</b>៖" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL ៖ %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>ពិធីការ ៖ %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>មូលហេតុដែលអាចមាន</b>៖</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន</b>៖</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1139,15 +2800,15 @@ msgstr "" "សូមទាក់ទងផ្នែកដោះស្រាយកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក មិនថាជាអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ " "ឬ ក្រុមបច្ចេកទេសឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីទទួលបានជំនួយបន្ថែមទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "ពិនិត្យមើលសិទ្ធិដំណើរការរបស់អ្នក នៅលើធនធាននេះ ។" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1155,14 +2816,14 @@ msgstr "" "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ " "ក្នុងការធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ នៅលើធនធាននេះឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "ឯកសារនេះប្រហែលជាកំពុងស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ដោយអ្នកប្រើ ឬ " "កម្មវិធីមួយផ្សេង ដូច្នេះវាត្រូវបានចាក់សោ ។" -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1170,15 +2831,15 @@ msgstr "" "សូមពិនិត្យមើល ដើម្បីឲ្យប្រាកដថាគ្មានកម្មវិធី ឬ អ្នកប្រើផ្សេង " "កំពុងប្រើឯកសារ ឬ ចាក់សោឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "ទោះបីជាមិនទំនង កំហុសផ្នែករឹងអាចកើតឡើង ។" -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានជួបប្រទះកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1186,7 +2847,7 @@ msgstr "" "មូលហេតុទំនងបំផុត គឺដោយសារតែកំហុសក្នុងកម្មវិធី ។ " "សូមជួយដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ នៅខាងក្រោម ។" -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1195,15 +2856,17 @@ msgstr "" "កម្មវិធីចែកចាយរបស់អ្នកគួរតែមានឧបករណ៍សម្រាប់អភិវឌ្ឍនកម្មវិធីកុំព្យូទ័រ" "របស់អ្នក ។" -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "ពេលមានបញ្ហាកើតឡើង សូមជួយក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំភាគីទីបីនៃផ្នែកទន់នេះ " "តាមរយៈការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។ " @@ -1216,11 +2879,11 @@ msgstr "" "និងរួមបញ្ចូលពួកវាទៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក " "ជាមួយនឹងសេចក្តីលម្អិតផ្សេងៗជាច្រើនទៀតដែលអ្នកគិតថាអាចនឹងជួយ ។" -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។" -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1229,7 +2892,7 @@ msgstr "" "តែបើថ្មីៗនេះ អ្នកបាននឹងកំពុងចូលដំណើរការអ៊ិនធឺណិតដោយគ្មានបញ្ហា " "វាដូចជាមិនទំនងឡើយដែលថាមានបញ្ហា ។" -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1237,40 +2900,40 @@ msgstr "" "ប្រហែលជាមានបញ្ហានៅត្រង់ចំណុចណាមួយ នៅលើផ្លូវបណ្តាញរវាងម៉ាស៊ីនបម្រើ " "និងកុំព្យូទ័រនេះ ។" -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "សូមព្យាយាមម្តងទៀត ឥឡូវនេះ ឬ ពេលក្រោយ ។" -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "កំហុសពិធីការ ឬ ភាពមិនឆបគ្នាមួយ អាចកើតឡើង ។" -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "សូមធានាថាធនធានមាន និងសាកល្បងម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "អ្នកប្រហែលជាបានវាយបញ្ចូលទីតាំង មិនបានត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" "សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកបានបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ និងសាកល្បងម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "ពិនិត្យមើលស្ថានភាពការតភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ។" -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "មិនអាចបើកធនធាន សម្រាប់អាន" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1278,15 +2941,15 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាមាតិការបស់ឯកសារ ឬ ថតដែលបានស្នើ<strong>%1</strong> " "មិនអាចទាញយកបានឡើយ ដោយសារតែការចូលដំណើរការអានមិនអាចទទួលបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិអានឯកសារ ឬ បើកថតឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ សម្រាប់សរសេរ ។" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1295,15 +2958,15 @@ msgstr "" "តាមការស្នើសុំបានឡើយ ពីព្រោះការចូលដំណើរការដោយប្រើសិទ្ធិសរសេរ " "មិនអាចទទួលបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "មិនអាចផ្ដើមពិធីការ %1 ថ្មី" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "មិនអាចបើកដំណើរការបានឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1311,7 +2974,7 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ<strong>" "%1</strong> មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។ វាជាទូទៅដោយសារតែហេតុផលបច្ចេកទេស ។" -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1323,11 +2986,11 @@ msgstr "" "វានេះអាចបណ្តាលឲ្យកម្មវិធីមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងកំណែបច្ចុប្បន្ន " "ហើយជាលទ្ធផលវាមិនអាចចាប់ផ្តើមបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "កំហុសខាងក្នុង" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1335,11 +2998,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ " "<strong>%1</strong> បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ។" -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "URL ដែលមានទ្រង់ទ្រាយខុសធម្មតា" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1353,12 +3016,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>ពិធីការ://អ្នកប្រើ:ពាក្យសម្ងាត់@www.example.org:ច្រក/ថត/ឈ្ម" "ោះឯកសារ.កន្ទុយ?សំណួរ=តម្លៃ</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "ពិធីការ %1 ដែលមិនគាំទ្រ" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1366,11 +3029,11 @@ msgstr "" "ពិធីការ <strong>%1</strong> មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE " "ដែលបានដំឡើងនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "ពិធីការដែលបានស្នើ ប្រហែលជាមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។" -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1378,27 +3041,28 @@ msgstr "" "កំណែរបស់ពិធីការ %1 គាំទ្រដោយកុំព្យូទ័រ " "និងម៉ាស៊ីនបម្រើប្រហែលជាមិនត្រូវគ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ tdeioslave " -"ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"និង<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> ។" +"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ " +"tdeioslave ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ " +"កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន <a href=\"http://kde-apps.org/\">" +"http://kde-apps.org/</a> និង<a href=\"http://freshmeat.net/\">" +"http://freshmeat.net/</a> ។" -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL មិនយោងទៅធនធានមួយឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "ពិធីការគឺជាពិធីការតម្រងមួយ" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1406,7 +3070,7 @@ msgstr "" "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនយោងទៅធនធានជាក់លាក់មួយឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1418,12 +3082,12 @@ msgstr "" "នេះមិនមែនជាស្ថានភាពមួយក្នុងចំណោមស្ថានភាពទាំងនេះ ។ " "នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ ហើយទំនងជាបញ្ជាក់កំហុសកម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "អំពើដែលមិនបានគាំទ្រដោយ %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1431,7 +3095,7 @@ msgstr "" "អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ<strong>" "%1</strong> ។" -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1441,15 +3105,15 @@ msgstr "" "ព័ត៌មានបន្ថែមគួរតែផ្តល់ព័ត៌មានឲ្យអ្នកច្រើនជាងអ្វីដែលមានទៅឲ្យស្ថ" "ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ TDE ។" -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "ប៉ុនប៉ងរកដំណោះស្រាយផ្សេងទៀត ដើម្បីសម្រេចបានលទ្ធផលដូចគ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "ឯកសារដែលរំពឹង" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1457,15 +3121,15 @@ msgstr "" "ការស្នើសុំបានរំពឹងឯកសារមួយ ទោះយ៉ាងណាថត <strong>%1</strong> " "ត្រូវបានរកឃើញជំនួសវិញ ។" -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "នេះប្រហែលជាមានកំហុសមួយ នៅខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "ថតដែលរំពឹង" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1473,15 +3137,15 @@ msgstr "" "ការស្នើសុំរំពឹងថារកឃើញថតមួយ ប៉ុន្តែបែរជារកឃើញឯកសារ <strong>" "%1</strong> ទៅវិញ ។" -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "ឯកសារ ឬ ថត មិនមានឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "ឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់ <strong>%1</strong> មិនមានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1489,21 +3153,21 @@ msgstr "" "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានឯកសារមួយរួចហើយ " "ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" "សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន " "ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "លុបឯកសារបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារថ្មី ។" -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1511,25 +3175,25 @@ msgstr "" "មិនអាចបង្កើតថតដែលបានស្នើសុំ ដោយសារតែមានថតមួយរួចហើយ " "ដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" "សូមព្យាយាមផ្លាស់ទីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ចេញពីផ្លូវជាមុនសិន " "ហើយបន្ទាប់មកសាកល្បងម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "លុបថតបច្ចុប្បន្ន និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "ជ្រើសឈ្មោះផ្សេង សម្រាប់ថតថ្មីនេះ ។" -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1537,33 +3201,33 @@ msgstr "" "កំហុសម៉ាស៊ីនមិនស្គាល់មួយ បានបញ្ជាក់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះ <strong>" "%1</strong> ដែលបានស្នើ មិនអាចត្រូវបានរកឃើញឡើយ នៅលើអ៊ិនធឺណិត ។" -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "ឈ្មោះ %1 ដែលអ្នកបានវាយបញ្ចូល ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ៖ " "អ្នកប្រហែលជាវាយវាមិនបានត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "" "ការចូលដំណើរការធនធាន <strong>%1</strong> ដែលបានបញ្ជាក់ ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "អ្នកប្រហែលជាបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬ " "គ្មានទាល់តែសោះ ។" -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "គណនីរបស់អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានបញ្ជាក់ ។" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" @@ -1571,11 +3235,11 @@ msgstr "" "និងសូមប្រាកដថាសេចក្តីលម្អិតអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អ្នក " "ត្រូវបានបញ្ចូលយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "ការចូលដំណើរការសរសេរត្រូវបានបដិសេធ" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." @@ -1583,11 +3247,11 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងសរសេរទៅកាន់ឯកសារ <strong>%1</strong> " "ត្រូវបានច្រានចោល ។" -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "មិនអាចចូលទៅថត" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1595,15 +3259,15 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាការប៉ុនប៉ងចូល (អាចនិយាយម្យ៉ាងទៀតថា បើក) ទៅកាន់ថត <strong>" "%1</strong> ដែលបានស្នើ ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "មិនមានបញ្ជីថត" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាប្រព័ន្ធឯកសារឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1611,11 +3275,11 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាសំណើត្រូវបានស្នើ ដែលទាមទារកំណត់មាតិការបស់ថត ហើយកម្មវិធី " "TDE ដែលគាំទ្រពិធីការនេះ មិនអាចធ្វើដូច្នោះ ។" -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "បានរកឃើញការតភ្ជាប់ដដែល" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1626,7 +3290,7 @@ msgstr "" "TDE បានរកឃើញតំណ ឬ ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ " "ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារបានតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1634,23 +3298,23 @@ msgstr "" "លុបផ្នែកមួយនៃរង្វិលជុំ ដើម្បីឲ្យវាមិនបង្កនូវរង្វិលជុំមិនឈប់ " "ហើយព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបញ្ឈប់ដោយអ្នកប្រើ" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "សំណើមិនបានបញ្ចប់ទាំងស្រុងឡើយ ដោយសារតែវាត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ។" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "តំណជារង្វង់ត្រូវបានរកឃើញ កំឡុងពេលចម្លង" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1662,15 +3326,15 @@ msgstr "" "ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " "ឯកសារតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។" -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បណ្តាញ" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធ" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1678,7 +3342,8 @@ msgstr "" "នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការសម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) " "មិនអាចបង្កើតឡើងបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1686,11 +3351,11 @@ msgstr "" "ការតភ្ជាប់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ ឬ " "ចំណុចប្រទាក់បណ្តាញប្រហែលជាមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ត្រូវបានបដិសេធ" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -1698,7 +3363,7 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ <strong>%1</strong> បានបដិសេធមិនអនុញ្ញាតឲ្យកុំព្យូទ័រនេះ " "ធ្វើការតភ្ជាប់ ។" -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1706,7 +3371,7 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត " "ប្រហែលជាមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យអនុញ្ញាតសំណើ ។" -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1714,18 +3379,18 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ខណៈពេលបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត " "ប្រហែលជាមិនកំពុងរត់សេវា (%1) ដែលបានស្នើសុំឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " "preventing this request." msgstr " " -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទដោយមិនរំពឹង" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1733,7 +3398,7 @@ msgstr "" "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបិទនៅត្រង់ចំណុចដែលមិនរំពឹងទុកមួយនៅពេលទំនាក់ទំនង" " ទោះបីជាការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើតទៅ <strong>%1</strong> ក៏ដោយ ។" -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1741,15 +3406,15 @@ msgstr "" "កំហុសពិធីការមួយបានកើតឡើង វាបណ្តាលឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើបិទការតភ្ជាប់ " "ដែលជាការឆ្លើយតបទៅកាន់កំហុស ។" -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "ធនធាន URL មិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាពិធីការតម្រងឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1759,7 +3424,7 @@ msgstr "" "ocator (URL) ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនបានយោងទៅយន្តការត្រឹមត្រូវ " "ដើម្បីដំណើរការធនធានជាក់លាក់ <strong>%1%2</strong> ។" -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1771,15 +3436,15 @@ msgstr "" "ប៉ុន្តែពិធីការនេះគ្មានសមត្ថភាពធ្វើដូច្នោះ ។ នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ " "ហើយ វាទំនងជាចង្អុលបង្ហាញអំពីកំហុសកម្មវិធី ។" -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "មិនអាចម៉ោនឧបករណ៏បានទេ" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1787,7 +3452,7 @@ msgstr "" "ឧបករណ៍ដែលបានស្នើមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"ម៉ោន\") ។ " "កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1798,7 +3463,7 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើក្នុងករណីគ្រឿងកុំព្យូទ័រ/ឧបករណ៍ចល័ត " "ឧបករណ៍ប្រហែលជាតភ្ជាប់មិនបានត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1808,7 +3473,7 @@ msgstr "" "សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗ ត្រូវបានទាមទារដើម្បីចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ " "។" -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1817,15 +3482,15 @@ msgstr "" "ដ្រាយដែលអាចយកចេញបានមានឧបករណ៍ផ្ទុក និងឧបករណ៍ដែលអាចចល័ត " "ត្រូវតែតភ្ជាប់ និងបើក ហើយ ព្យយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមឧបករណ៍ បញ្ចេញ/បញ្ចូល" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោនឧបករណ៍" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1833,7 +3498,7 @@ msgstr "" "ឧបករណ៍ដែលបានស្នើសុំ មិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ (\"អាន់ម៉ោន\") ។ " "កំហុសដែលបានស្នើគឺ ៖ <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1844,7 +3509,7 @@ msgstr "" "សូម្បីតែមានបង្អួចកម្មវិធីរុករកបើកទីតាំងមួយលើឧបករណ៍នេះ " "អាចបណ្តាលឲ្យឧបករណ៍ស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ។" -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1854,17 +3519,17 @@ msgstr "" "UNIX សិទ្ធិអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធជារឿយៗត្រូវបានទាមទារដើម្បីបញ្ឈប់ឧបករណ៍ " "។" -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "សូមពិនិត្យមើលថា គ្មានកម្មវិធីណាមួយកំពុងដំណើរការលើឧបករណ៍នេះ " "និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "មិនអាចអានពីធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1873,15 +3538,15 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន <strong>%1</strong> អាចបើកបាន " "កំហុសមួយបានកើតឡើងក៏ដោយ ខណៈពេលអានមាតិការបស់ធនធាន ។" -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិអានពីធនធាននេះឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1889,19 +3554,19 @@ msgstr "" "នេះមានន័យថាទោះបីជាធនធាន <strong>%1</strong> អាចបើកក៏ដោយ " "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលសរសេរទៅកាន់ធនធាន ។" -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការសរសេរទៅកាន់ធនធាននេះ ។" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "មិនអាចស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញ" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "មិនអាចចង" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1910,15 +3575,15 @@ msgstr "" "នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលឧបករណ៍ត្រូវការ សម្រាប់ទំនាក់ទំនងបណ្តាញ (រន្ធ) " "មិនអាចត្រូវបានបង្កើត ដើម្បីស្តាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញចូល ។" -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "មិនអាចស្តាប់" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "មិនអាចទទួលយការតភ្ជាប់បណ្តាញ" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1926,31 +3591,31 @@ msgstr "" "នេះគឺជាកំហុសបច្ចេកទេសដែលកំហុសមួយបានកើតឡើង " "ខណៈពេលប៉ុនប៉ងទទួលយកការតភ្ជាប់ចូលនៃបណ្តាញ ។" -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការទទួលយកការតភ្ជាប់នេះ ។" -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "មិនអាចចូល ៖ %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "ការប៉ុនប៉ងស៊ីញ៉េចូល ដើម្បីធ្វើប្រតិបត្តិការស្នើសុំ " "មិនបានជោគជ័យឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "មិនអាចបញ្ជាក់ស្ថានភាពរបស់ធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "មិនអាចបញ្ចេញធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1958,56 +3623,56 @@ msgstr "" "ការប៉ុនប៉ងកំណត់ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាពរបស់ធនធាន <strong>%1</strong> " "ដូចជាឈ្មោះ ប្រភេទ ទំហំរបស់ធនធាន ។ល។ គឺមិនបានជោគជ័យឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "" "ធនធានដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនមាន ឬ ប្រហែលជាមិនអាចចូលដំណើរការបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "មិនអាចបោះបង់ការស្តាប់" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME ៖ ឯកសារនេះ" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "មិនអាចបង្កើតថត" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "ការប៉ុនប៉ងបង្កើតថតដែលបានស្នើ បានបរាជ័យ ។" -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបង្កើតថត ប្រហែលជាមិនមានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "មិនអាចយកថតចេញ" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "ការប៉ុនប៉ងយកថតដែលបានបញ្ជាក់ <strong>%1</strong> ចេញ បានបរាជ័យ ។" -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់ប្រហែលជាមិនទទេ ។" -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "សូមប្រាកដថាថតមាន ហើយទទេ និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "មិនអាចបន្តការផ្ទេរឯកសារ" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -2015,28 +3680,28 @@ msgstr "" "សំណើដែលបានបញ្ជាក់ បានស្នើថាការផ្ទេរឯកសារ <strong>%1</strong> " "គឺត្រូវបានបន្តនៅចំណុចណាមួយនៃការផ្ទេរ ។ វាមិនអាចទៅរួចទេ ។" -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "ពិធីការ ឬ ម៉ាស៊ីនបម្រើ ប្រហែលជាមិនគាំទ្រការបន្តឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "ព្យាយាមស្នើឡើងវិញ ដោយមិនប៉ុនប៉ងបន្តផ្ទេរឯកសារ ។" -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "ការប៉ុនប៉ងប្តូរឈ្មោះធនធានដែលបានបញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បានបរាជ័យ ។" -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិរបស់ធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2044,20 +3709,20 @@ msgstr "" "ការប៉ុនប៉ងផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិនៅលើធនធានដែលបានបញ្ជាក់ <strong>%1</strong> " "បានបរាជ័យ ។" -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "មិនអាចលុបធនធាន" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "ការប៉ុនប៉ងលុបធនធានដែលបានបញ្ជាក់ <strong>%1</strong> បានបរាជ័យ ។" -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "ការបញ្ចប់កម្មវិធីដោយមិនបានរំពឹង" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2065,11 +3730,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅពិធីការ " "<strong>%1</strong> បានបញ្ចប់ដោយមិនរំពឹង ។" -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "អស់សតិ" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2077,11 +3742,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធីលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ <strong>" "%1</strong> មិនអាចទទួលបានសតិ ដែលត្រូវការដើម្បីបន្ត ។" -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនប្រូកស៊ី" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2092,7 +3757,7 @@ msgstr "" "%1</strong> ។ កំហុសម៉ាស៊ីនដែលមិនស្គាល់បញ្ជាក់ថា " "ឈ្មោះដែលបានស្នើមិនអាចផ្ទុកនៅលើអ៊ិនធឺណិតបាន ។" -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2104,16 +3769,16 @@ msgstr "" "នោះបញ្ហានេះទំនងជាមិនកើតឡើងឡើយ ។ស៊ីរបស់អ្នក ។ កាលពីពេលថ្មីៗនេះ " "ប្រសិនបើអ្នកបានប្រើប្រាស់អ" -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ប្រូកស៊ិនរបស់អ្នក និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "" "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ៖ វិធីសាស្ត្រ %1 មិនបានគាំទ្រឡើយ" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2124,24 +3789,26 @@ msgstr "" "ការផ្ទៀងផ្ទាត់បានបរាជ័យដោយសារតែវិធីសាស្ត្រដែលម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងប្រើ " "គឺមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ %1 ។" -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "សូមផ្ញើកំហុសទៅ <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " "ដើម្បីជូនដំណឹងទៅដល់ក្រុម TDE " "អំពីវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលមិនបានគាំទ្រ ។" -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "ការស្នើសុំត្រូវបានបោះពុម្ព" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "កំហុសខាងក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2149,7 +3816,7 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើដែលផ្តល់ការចូលដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ <strong>" "%1</strong> បានរាយការណ៍អំពីកំហុសខាងក្នុងមួយ ៖ %0 ។" -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2157,13 +3824,13 @@ msgstr "" "ហេតុផលទំនងបំផុតគឺបង្កឡើងដោយកំហុសមួយក្នុងកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ " "សូមពិចារណាការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសពេញលេញមួយ ដូចខាងក្រោម ។" -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "" "សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ ដើម្បីប្រាប់ពួកគេអំពីបញ្ហា " "។" -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2171,11 +3838,11 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកដឹងថា នរណាគឺជាអ្នកនិពន្ធកម្មវិធីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ " "ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដោយផ្ទាល់ទៅពួកគេ ។" -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "កំហុសកំឡុងពេល" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2196,15 +3863,15 @@ msgstr "" "សូមចំណាំថាអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ពេលវេលាទាំងនេះក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា " "TDE ដោយជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើជាប់រវល់ពេក រហូតដល់មិនអាចឆ្លើយតបទៅសំណើផ្សេងៗ ។" -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "កំហុសដែលមិនស្គាល់" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2212,11 +3879,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅពិធីការ<strong>" "%1</strong> បានរាយការណ៍អំពីកំហុសដែលមិនស្គាល់មួយ ៖ %2 ។" -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "ការផ្តាច់ដែលមិនស្គាល់" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2224,11 +3891,11 @@ msgstr "" "កម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដែលផ្តល់ដំណើរការទៅកាន់ពិធីការ<strong>" "%1</strong> បានរាយការណ៍អំពីការផ្អាកនៃប្រភេទដែលមិនស្គាល់ ៖ %2 ។" -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "មិនអាចលុបឯកសារដើម" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2238,11 +3905,11 @@ msgstr "" "ភាគច្រើននៅចុងបញ្ចប់នៃប្រតិបត្តិការផ្លាស់ទីឯកសារ ។ ឯកសារដើម <strong>" "%1</strong> មិនអាចលុបបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "មិនអាចលុបឯកសារបណ្តោះអាសន្ន" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2253,11 +3920,11 @@ msgstr "" "ខណៈពេលកំពុងទាញយក ។ ឯកសារបណ្តោះអាសន្ននេះ <strong>%1</strong> " "មិនអាចលុបបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2265,11 +3932,11 @@ msgstr "" "ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យប្តូរឈ្មោះឯកសារដើម <strong>%1</strong> " "ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចប្តូរឈ្មោះបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "មិនអាចប្តូរឈ្មោះឯកសារបណ្តោះអាសន្ន" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2277,27 +3944,27 @@ msgstr "" "ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ ទាមទារឲ្យបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្ន <strong>" "%1</strong> ទោះបីជាយ៉ាងណា វាមិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណ" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញាដែលបានស្នើ %1 មិនអាចបង្កើតបានឡើយ ។" -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "គ្មានមាតិកា" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "ថាសពេញ" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2305,7 +3972,7 @@ msgstr "" "ឯកសារដែលបានស្នើ <strong>%1</strong> មិនអាចសរសេរទៅកាន់បានឡើយ " "ដោយសារតែមានទំហំថាសមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2316,11 +3983,11 @@ msgstr "" "បង្កើនប័ណ្ណសារនៃឯកសារទៅឧបករណ៍ផ្ទុកដែលអាចយកចេញបាន " "ដូចជាថាសស៊ីឌីដែលអាចថតបាន ឬ ៣) បន្ថែមចំណុះរបស់ឧបករណ៍បន្ថែមទៀត ។" -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "ឯកសារប្រភព និងទិសដៅគឺដូចគ្នា" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." @@ -2328,139 +3995,14 @@ msgstr "" "ប្រតិបត្តិការមិនអាចបំពេញបានឡើយ ដោយសារតែឯកសារប្រភព និងទិសដៅ " "គឺជាឯកសារដូចគ្នា ។" -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារផ្សេង សម្រាប់ឯកសារទិសដៅ ។" -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "កំហុសដែលមិនបានកត់ត្រា" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "អាក់" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/វិ. " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "ប្រអប់អនុញ្ញាត" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចចូល <b>%1</b>។\n" -"អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទីតាំងនេះឡើយ ។</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> គឺជាកម្មវិធីដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ ដោយហេតុផលសុវត្ថិភាព " -"វានឹងមិនអាចចាប់ផ្តើមបានឡើយ ។</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>អ្នកមិនមានសិទ្ធិរត់ <b>%1</b>។</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបើកឯកសារនេះឡើយ ។" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "បើកជាមួយ ៖" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិឯកសារនេះ ។" - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុងបើក %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិសេវានេះ ។" - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt> មិនអាចរត់ពាក្យបញ្ជាដែលបានបញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត <b>%1</b> " -"មិនមានឡើយ ។</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី '%1'" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (តំណ)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "តភ្ជាប់ទៅ %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "បានកែប្រែ ៖" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "ម្ចាស់ ៖" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "សិទ្ធិ ៖" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "រំលង" @@ -2469,9 +4011,25 @@ msgstr "រំលង" msgid "Auto Skip" msgstr "រំលងស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "កំពុងច្រៀក ៖ ផុត %1 នៃ 35" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "យករូបភាព" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "រូបភាព OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ។" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ ៖" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2499,1193 +4057,605 @@ msgstr "" "មិនអាចបង្កើត io-slave បានឡើយ ៖\n" "tdelauncher បាននិយាយថា ៖%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "លំនាំ" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "រក្សាទុកការជ្រើសរើសសម្រាប់ម៉ាស៊ីននេះ ។" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "កុំផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រមួយ" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "ប្រអប់វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ <b>%1</b> ស្នើវិញ្ញាបនបត្រមួយ ។" -"<p>ជ្រើសវិញ្ញាបត្រដើម្បីប្រើពីបញ្ជីខាងក្រោម ៖" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "ក្បួនដោះស្រាយហត្ថលេខា ៖" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "មាតិការបស់ហត្ថលេខា ៖" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "មិនស្គាល់ក្បួនដោះស្រាយកូនសោ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ RSA (%1 ប៊ីត)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "ម៉ូឌ្យូឡឹស ៖" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "និទស្សន្ត ៖ 0x" +"អ្នកទំនងជាចាកចេញពីរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " +"ការបញ្ជូននឹងមិនត្រូវបានបម្លែងជាកូដសម្ងាត់តទៅទៀតឡើយ ។\n" +"នេះមានន័យថា " +"អ្នកទីបីអាចនឹងឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងពេលឆ្លងកាត់ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "ប្រភេទកូនសោ ៖ DSA (%1 ប៊ីត)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "ព័ត៌មានសុវត្ថិភាព" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "ដំបូង ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "បន្តផ្ទុក" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "កត្តា ១៦០ ប៊ីតដំបូង" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់វិញ្ញាបនបត្រ ៖" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ SSL" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "មិនអាចបើកវិញ្ញាបនបត្រ ។ សាកល្បងពាក្យសម្ងាត់ថ្មី ?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "មិនស្គាល់អាជ្ញាធរចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្រ ឬ មិនត្រឹមត្រូវ ។" +"បែបបទកំណត់វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់សម័យនេះ បានបរាជ័យហើយ ។" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"វិញ្ញាបនបត្រគឺបានចុះហត្ថលេខាដោយខ្លួនឯង ហើយដូច្នេះវាអាចទុកចិត្តបាន " -"។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបានដកហូតវិញហើយ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "រកមិនឃើញការគាំទ្រ SSL ឡើយ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខាដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "ការសាកល្បងហត្ថលេខាបានបរាជ័យ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "បានបដិសេធ ប្រហែលជាដោយសារតែគោលបំណងមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "ការសាកល្បងកូនសោឯកជន បានបរាជ័យ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនបានចេញឲ្យម៉ាស៊ីននេះឡើយ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រនេះមិនសមរម្យ ។" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE - ពាក្យសម្ងាត់" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "ទំហំកូនសោដែលមិនគាំទ្រ ។" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកូនសោបម្លែងជាកូដត្រូវបានបង្កើត..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកឃ្លាសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកាបូបរបស់អ្នកឬទេ ?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "កុំរក្សាទុក" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (កម្រិតខ្ពស់)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (កម្រិតមធ្យម)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (កម្រិតទាប)" +"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 មិនដូចទៅនឹងអាសយដ្ឋាន IP " +"ដែលវិញ្ញាបនបត្របានចេញឡើយ ។" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (កម្រិតទាប)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "មិនគាំទ្រ SSL ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់វិញ្ញាបនបត្រ" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "បន្ត" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្ររបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានធ្វើឲ្យការសាកល្បងភាពត្រឹមត្រូវ (%1) " +"បរាជ័យ ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"តើអ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត " +"ដោយមិនចាំបាច់មានការសួរបញ្ជាក់ឬ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ TDE នេះ ។" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "ជារៀងរហូត" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រីប..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្ន" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"ផ្នែកសំខាន់របស់ឯកសារនេះ ត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែផ្នែកខ្លះអត់ទេ ។" +"អ្នកបានបញ្ជាក់ប្រាប់ថា អ្នកចង់ទទួលយកវិញ្ញាបនបត្រនេះ " +"ប៉ុន្តែវិញ្ញាបនបត្រនេះមិនបានចេញទៅម៉ាស៊ីនបម្រើដែលកំពុងបង្ហាញវាទេ ។ " +"តើអ្នកចង់បន្តផ្ទុកវាឬទេ ?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"ផ្នែកខ្លះរបស់ឯកសារនេះត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL " -"ប៉ុន្តែផ្នែកសំខាន់អត់ទេ ។" +"វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ " +"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "លំដាប់ ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "តភ្ជាប់" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - វិញ្ញាបនបត្ររបស់តំបន់" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"អ្នកទំនងជាចូលទៅក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " +"ការបញ្ជូនទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្លែងជាកូដ ។\n" +"នេះមានន័យថាគ្មានភាគីទី ៣ " +"អាចឃ្លាំមើលទិន្នន័យរបស់អ្នកបានយ៉ាងងាយស្រួលឡើយ ក្នុងពេលបញ្ជូន ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រស្មើ ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់ SSL" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នកចេញ ៖" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "តភ្ជាប់" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "មើលជាមុន" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "ស្ថានភាពវិញ្ញាបនបត្រ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "មានសុពលភាពពី ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "ប្រភពរូបតំណាង" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "រូបតំណាងរបស់ប្រព័ន្ធ ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "រូបតំណាងផ្សេងៗ ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "កូដស្ថិតក្នុងការប្រើប្រាស់ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "សេចក្ដីលម្អិត ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះរបស់រូបតំណាងយ៉ាងរស់រវើក (ឧ. ថត) ។" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "កំណែ SSL ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "ចលនា" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "កម្លាំងរបស់កូដ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "បានប្រើ %1 ប៊ីតនៃកូដ %2 ប៊ីត" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "ប្រភេទ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "អង្គការ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "ផ្នែករបស់អង្គការ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "បដិរូប" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "តំបន់ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "រដ្ឋ ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "ប្រទេស ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "អន្តរជាតិ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "ឈ្មោះធម្មតា ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "ទីកន្លែង" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ៖\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីបានត្រឡប់កំហុសមួយ ៖\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសាររូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី ៖\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "រូបតំណាងតូច" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "មិនអាចទាញយកស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "រូបតំណាងធំ" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ីដែលអាចប្រើបាន" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "ការមើលរូបភាពតូចជាមុន" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "កុំបោះពុម្ពប្រភេទ mime របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់រូបតំណាង" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលបានគាំទ្រទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើប្រភេទ mime គឺមិនត្រូវបានបញ្ជាក់ ប្រភេទ mime " -"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវ" +"<qt>បន្ទះ <b>ចូលដំណើរការរហ័ស</b> " +"ផ្តល់ការចូលដំណើរការងាយស្រួលទៅកាន់ទីតាំងរបស់ឯកសារដែលបានប្រើញឹកញាប់ប" +"ំផុត ។" +"<p>ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ " +"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ " +"<p>ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល " +"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាដែលពេញចិត្តទាំងអស់របស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " -"ប្រសិនបើប្រភេទ mime មិនត្រូវបានបញ្ជាក់ នោះប្រភេទ mime " -"នៃឯកសារដែលបានផ្តល់នឹងត្រូវបានប្រើ ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "ផ្ទៃតុ" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"រាយពាក្យគន្លឹះទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ " -"ដែលមានតម្លៃមួយក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "រូបតំណាងធំ" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "បោះពុម្ពប្រភេទ mime ទាំងអស់ដែលមានការគាំទ្រពីទិន្នន័យមេតា ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "រូបតំណាងតូច" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"កុំបង្ហាញព្រមានមនៅួយ ពេលឯកសារច្រើនជាងមួយត្រូវបានផ្តល់ ហើយ " -"ពួកវាទាំងអស់មិនមានប្រភេទ mime ដូចគ្នា ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាទាំងអស់ អាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"បោះពុម្ពតម្លៃទិន្នន័យមេតាពេញចិត្ត ដែលអាចរកបានក្នុងឯកសារដែលបានផ្តល់ " -"។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល " -"និងកែប្រែទិន្នន័យមេតារបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "បញ្ចូលការពិពណ៌នា" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"បោះពុម្ពតម្លៃសម្រាប់ពាក្យគន្លឹះរបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ ។ " -"ពាក្យគន្លឹះអាចជាបញ្ជីនៃពាក្យគន្លឹះដែលបំបែកដោយក្បៀស" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"ប៉ុនប៉ងកំណត់ 'តម្លៃ' តម្លៃ សម្រាប់ 'ពាក្យគន្លឹះ' " -"ពាក្យគន្លឹះរបស់ទិន្នន័យមេតាសម្រាប់ឯកសារដេលបានផ្តល់" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "ក្រុមដែលត្រូវទទួលយកតម្លៃពី ឬ កំណត់តម្លៃទៅកាន់" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "ឯកសារ (ឬ ឯកសារមួយចំនួន) ដែលត្រូវប្រតិបត្តិលើ ។" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "ជំនួយសម្រាប់ការស្រង់ទិន្នន័យមេតា មិនបានរកឃើញឡើយ ។" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "ប្រភេទ Mime ដែលគាំទ្រ ៖" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"ឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា សម្រាប់អាន និងកែប្រែទិន្នន័យមេតានៃឯកសារ ។" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "មិនអាចកំណត់ទិន្នន័យមេតា" +"<qt><b>សូមផ្តល់ការពិពណ៌នាមួយ, URL " +"និងរូបតំណាងសម្រាប់ធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស ។</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%1</b>' នេះ ។ " -"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបខាងក្រោម ។" +"<qt>នេះគឺជាអត្ថបទដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស ។" +"<p> ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ " +"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%2</b>" -"' ។ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឲ្យកាបូបនេះនៅខាងក្រោម ។" +"<qt>នេះគឺជាទីតាំងដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងធាតុបញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ " +"អាចនឹងត្រូវបានប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ " +"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "បើក" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL ៖" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"TDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " -"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បីបដិសេធការស្នើុសុំរបស់កម្មវិធី ។" +"<qt>នេះគឺជារូបតំណាងដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះចូលដំណើរការរហ័ស ។" +"<p>ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកបង្អួច TDE ។ វាត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាពមួយ ។ " -"សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " -"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមួយ ៖" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '<b>%1</b>" -"' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីនេះ (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ'<b>" -"%2</b>' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយសម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ " -"ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" +"<qt>ជ្រើសការកំណត់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យធាតុបញ្ចូលនេះ " +"បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន (%1) ។" +"<p> ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស " +"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "បង្កើត" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "សេវាកាបូប TDE" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "ថតថ្មី" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>កំហុសក្នុងការបើកកាបូប<b>%1</b> ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" -"<br>(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%1</b>' ។" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%2</b>' ។" +"បង្កើតថតថ្មីក្នុង ៖\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"មិនអាចបើកកាបូប ។ ត្រូវតែបើកកាបូប ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "ឯកសារ ឬ ថតឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ទៅឲ្យកាបូប '<b>%1</b>' ។" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតថតនោះឡើយ ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការបម្លែងកាបូបជាកូដ ។ " -"ពាក្យសម្ងាត់មិននឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរឡើយ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវលុប ។" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "មានកំហុសក្នុងការបើកកាបូប ។ ទិន្នន័យអាចនឹងបាត់បង់ ។" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"មានការប៉ុនប៉ងដែលបរាជ័យដដែល ក្នុងការចូលដំណើរការទៅកាន់កាបូបមួយ ។ " -"កម្មវិធីមួយអាចនឹងកំពុងប្រព្រឹត្តខុស ។" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ ។ <b>(ព្រមាន ៖ គ្មានសុវត្ថិភាព)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដូច ។" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ ។" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "សេវា telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយពិធីការ telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការពិធីការ %1 ។" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "ការកំណត់..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសរបស់ប្រព័ន្ធ" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "ទុកឲ្យ បង្អួចប្រតិបត្តិការបណ្តាញ បើកជានិច្ច" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "បង្ហាញបឋមកថាជួរឈរ" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "ទទឹងជួរឈរគឺអាចលៃតម្រូវដោយអ្នកប្រើ" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មាន ៖" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "ពេលនៅសល់" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "ល្បឿន" +"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n" +" <b>'%1'</b>ឬ ?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "លុបឯកសារ" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "រាប់" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "បន្ត" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារមូលដ្ឋាន" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "កំពុងចម្លង" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "កំពុងផ្លាស់ទី" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "កំពុងបង្កើត" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "កំពុងលុប" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "កំពុងផ្ទុក" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "កំពុងម៉ោន" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "លុបឯកសារ" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "ឯកសារ ៖ %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ជូនទៅកាន់ធុងសំរាមឡើយ ។" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 kB" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវចោល" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr "%1 kB/វិ. " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូន\n" +" <b>'%1'</b>ទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "បោះបង់ការងារ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "ចោលឯកសារ" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "ទំហំនៅសល់ ៖ %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "ធុងសំរាម" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នកបង្កើត" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "បន្ទាត់ប្រធានបទ" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "អ្នកទទួល" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "កំហុសក្នុងការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "មិនបានតភ្ជាប់ ។" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ ។" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "អស់ពេលក្នុងការរង់ចាំអន្តរអំពើរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសខ្លីទៅ submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូនធាតុ %n ទាំងនេះទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "សេវាសំបុត្រ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "ចោលឯកសារ" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - បើកឯកសារឆ្ងាយ ឃ្លាំមើលការកែប្រែ ស្នើសុំផ្ទុកឡើង" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន ។" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "ចាត់ទុក URLs ជាឯកសារមូលដ្ឋាន និងលុបពួកវាបន្ទាប់ពីនោះ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពលម្អិត" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលបានស្នើ សម្រាប់ឯកសារដែលបានទាញយក" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពខ្លី" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ឬ ឯកសារមូលដ្ឋានដែលប្រើសម្រាប់ 'ពាក្យបញ្ជា'" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "ថតមេ" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"ត្រូវការ 'ពាក្យបញ្ជា' ។\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "ថតផ្ទះ" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"គឺមិនត្រឹមត្រូវ" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "ថតថ្មី..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL ឆ្ងាយ %1\n" -"មិនអនុញ្ញាតជាមួយ --tempfiles switch" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"ឯកសារបណ្តោះអាសន្នដែលបានសន្មត\n" -"%1\n" -"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកនៅតែចង់លុបវាឬទេ ?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "តម្រៀប" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "ឯកសារបានផ្លាស់ប្តូរ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "តាមឈ្មោះ" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "កុំលុប" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"ឯកសារ\n" -"%1\n" -"ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទុកការផ្លាស់ប្តូរឡើងឬ ?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "តាមទំហំ" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "ុំផ្ទុកឡើង" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "ថតមុនគេ" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានលាក់" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "មើលជាមុន" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "ថតផ្សេង" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពមិនស្គាល់" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "មើលជាមុន" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "លាក់ការមើលជាមុន" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "ផ្ទៃតុ" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "ឯកសារ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "ថតផ្ទះ" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថតបណ្តាញ" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "កម្មវិធី៍និពន្ធម៉ឺនុយ" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "ថ្មី..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ឯកសារដែលគាំទ្រទាំងអស់" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "កម្មវិធីដែលស្គាល់" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "បើកជាមួយ" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីដែលគួរប្រើសម្រាប់បើក <b>%1</b> " -"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនមាននៅក្នុងបញ្ជី សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុង រកមើល " -"។</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះកម្មវិធីដែលប្រើសម្រាប់បើកឯកសារដែលបានជ្រើស ។" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ប្រភេទរបស់ឯកសារ <b>%1</b> " -"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនបានរាយនោះទេ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុងរកមើល ។</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "រូបភាពទាំងអស់" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីមួយ ។ ប្រសិនបើកម្មវិធីនោះមិនបានរាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ " -"ចុចប៊ូតុងរកមើល ។</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "ជម្រះវាលបញ្ចូល" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន " -"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ " -"នៅពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដមួយត្រូវបានរត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n" -"%F - បញ្ជីមួយរបស់ឯកសារ " -"ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើនបាននៅពេលតែមួយ ។\n" -"%u - URL តែមួយ\n" -"%U - បញ្ជីមួយរបស់ URLs\n" -"%d - ថតរបស់ឯកសារត្រូវបើក\n" -"%D - បញ្ជីមួយរបស់ថត\n" -"%i - រូបតំណាង\n" -"%m - រូបតំណាងតូច\n" -"%c - សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "កុំបិទ ពេលពាក្យបញ្ជាឈប់" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "ចងចាំកម្មវិធី ដែលបានភ្ជាប់ទៅឯកសារប្រភេទនេះ" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "ប្រភពរូបតំណាង" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "រូបតំណាងរបស់ប្រព័ន្ធ ៖" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "រូបតំណាងផ្សេងៗ ៖" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះរបស់រូបតំណាងយ៉ាងរស់រវើក (ឧ. ថត) ។" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "អំពើ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "ចលនា" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "បដិរូប" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "កូនសោសាធារណៈ ៖" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "ថតបណ្តាញ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "មើលជាមុន" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "អន្តរជាតិ" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "ទីកន្លែង" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ឯកសាររូបតំណាង (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<កំហុស>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "ព័ត៌មានមេតា" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើសថត" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "គ្មានការមើលជាមុន" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "ថត" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "បង្ហាញថតដែលលាក់" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "ក្រុមកាន់កាប់" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "ផ្សេងទៀត" @@ -3741,10 +4711,6 @@ msgstr "ក្រុម ៖" msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3767,172 +4733,6 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "ប្រសិទ្ធិភាព" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "ជ្រើសថត" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "ថតថ្មី..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "ថត" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "បង្ហាញថតដែលលាក់" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "ថតថ្មី" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"បង្កើតថតថ្មីក្នុង ៖\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "ឯកសារ ឬ ថតឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិក្នុងការបង្កើតថតនោះឡើយ ។" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "សំឡេង" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ការចូល" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "ការប្រតិបត្តិកម្មវិធី" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "បង្អួចសារ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "បង្អួចអសកម្ម" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard Error Output" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "របារភារកិច្ច" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "បោះពុម្ពទៅ stderr" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារមួយ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "សរសេរកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារមួយ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "ចាក់សំឡេង" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "បញ្ចាំងធាតុបញ្ចូលរបស់របារភារកិច្ច" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "ការកំណត់សេចក្តីជូនដំណឹង" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>អ្នកអាចប្រើម៉ាក្រូខាងក្រោម" -"<br>ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖" -"<br><b>%e</b>៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍" -"<br><b>%a</b> ៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះកម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍" -"<br><b>%s</b> ៖ តំណាងឲ្យសារជូនដំណឹង" -"<br><b>%w</b> ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់បង្អួចដែលព្រឹត្តិការណ៍បានបង្កើត" -"<br><b>%i</b> ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ ។" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់ <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "លាក់ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់ >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "វានឹងធ្វើឲ្យការជូនដំណឹង កំណត់ទៅលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ ។" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "ជ្រើសឯកសារកំណត់ហេតុ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវប្រតិបត្តិ" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "សូមបញ្ជាក់ឈ្មោះឯកសារដែលត្រូវរក្សាទុកទៅ ។" @@ -3942,12 +4742,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "សូមជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបើក ។" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "អ្នកអាចជ្រើសតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "មិនទទួលយកឯកសារឆ្ងាយឡើយ" @@ -4095,7 +4895,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4110,11 +4910,15 @@ msgstr "" "ទៅក្នុងផ្ទៃអត្ថបទ ។" "<p>តួអក្សរជំនួសដូចជា * និង ? គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត ។</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "តម្រង ៖" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4122,11 +4926,11 @@ msgstr "" "ឈ្មោះឯកសារដែលបានជ្រើស ទំនងជា\n" "មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "ឈ្មោះឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4138,31 +4942,35 @@ msgstr "" "ទំនងជាមិនត្រឹមត្រូវឡើយ\n" "សូមប្រាកដថាឈ្មោះឯកសារទាំងអស់ស្ថិតនៅក្នុងសញ្ញា \" \" ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "កំហុសឈ្មោះឯកសារ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|ថតទាំងអស់" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "ជ្រើសកន្ទុយរបស់ឈ្មោះឯកសារ (%1) ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "កន្ទុយ <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "ជ្រើសកន្ទុយរបស់ឈ្មោះឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "កន្ទុយសមរម្យ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4202,7 +5010,7 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើមិនប្រាកដ, រក្សាទុកជម្រើសនេះឲ្យប្រើបាន " "ព្រោះវាធ្វើឲ្យឯកសាររបស់អ្នកងាយស្រួលកាន់តែចាត់ចែង ។" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4215,174 +5023,183 @@ msgstr "" "<p>ចំណាំទាំងនេះគឺសម្រាប់ប្រអប់ឯកសារ " "ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង TDE ។</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "រូបតំណាងតូច" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "រូបតំណាងធំ" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "ការមើលរូបភាពតូចជាមុន" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពមិនស្គាល់" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់រូបតំណាង" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "គ្មានការមើលជាមុន" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវលុប ។" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "កម្មវិធីដែលស្គាល់" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវលុប" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "បើកជាមួយ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n" -" <b>'%1'</b>ឬ ?</qt>" +"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីដែលគួរប្រើសម្រាប់បើក <b>%1</b> " +"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនមាននៅក្នុងបញ្ជី សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុង រកមើល " +"។</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "លុបឯកសារ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "ជ្រើសឈ្មោះកម្មវិធីដែលប្រើសម្រាប់បើកឯកសារដែលបានជ្រើស ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ %n ទាំងនេះឬ ?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "លុបឯកសារ" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "អ្នកមិនបានជ្រើសឯកសារដែលត្រូវបញ្ជូនទៅកាន់ធុងសំរាមឡើយ ។" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវចោល" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូន\n" -" <b>'%1'</b>ទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "ចោលឯកសារ" +"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីសម្រាប់ប្រភេទរបស់ឯកសារ <b>%1</b> " +"។ ប្រសិនបើកម្មវិធីមិនបានរាយនោះទេ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ ចុចប៊ូតុងរកមើល ។</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ធុងសំរាម" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ជូនធាតុ %n ទាំងនេះទៅកាន់ធុងសំរាមឬ ?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "ចោលឯកសារ" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ជ្រើសកម្មវិធីមួយ ។ ប្រសិនបើកម្មវិធីនោះមិនបានរាយ បញ្ចូលឈ្មោះ ឬ " +"ចុចប៊ូតុងរកមើល ។</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មិនមាន ឬ មិនអាចអានបាន ។" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "ជម្រះវាលបញ្ចូល" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពលម្អិត" +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"ពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន " +"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិតប្រាកដ " +"នៅពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដមួយត្រូវបានរត់ ៖\n" +"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយ\n" +"%F - បញ្ជីមួយរបស់ឯកសារ " +"ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើនបាននៅពេលតែមួយ ។\n" +"%u - URL តែមួយ\n" +"%U - បញ្ជីមួយរបស់ URLs\n" +"%d - ថតរបស់ឯកសារត្រូវបើក\n" +"%D - បញ្ជីមួយរបស់ថត\n" +"%i - រូបតំណាង\n" +"%m - រូបតំណាងតូច\n" +"%c - សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពខ្លី" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "ថតមេ" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "កុំបិទ ពេលពាក្យបញ្ជាឈប់" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "ចងចាំកម្មវិធី ដែលបានភ្ជាប់ទៅឯកសារប្រភេទនេះ" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "តម្រៀប" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "ចែករំលែក" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "តាមឈ្មោះ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "មានតែថតក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះអាចនឹងចែករំលែកបាន ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "មិនបានចែករំលែក" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "តាមទំហំ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "បញ្ច្រាស" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ថតមុនគេ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"ចែករំលែកថតនេះ ធ្វើឲ្យវាអាចប្រើបានក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows " +"(Samba)." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអនុញ្ញាតចែករំលែកឯកសារឡើងវិញ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "បង្ហាញឯកសារដែលបានលាក់" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែកឯកសារ..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "ថតផ្សេង" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"មានកំហុស ក្នុងការរត់ 'បញ្ជីចែករំលែកឯកសារ' ។ ពិនិត្យថាតើវាបានដំឡើង " +"និងមាននៅក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវមានការអនុញ្ញាត ដើម្បីចែករំលែកឯកសារ ។" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "លាក់ការមើលជាមុន" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "ការចែករំលែកឯកសារ មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការចែករំលែកថត '%1' ។" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចែករំលែកថត '%1' ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប " +"Perl 'fileshareset' គឺត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "ការមិនចែករំលែកថត '%1' បានបរាជ័យ ។" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "ព័ត៌មានមេតា" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមមិនចែករំលែកថត '%1 ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប " +"Perl 'fileshareset' ត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4398,59 +5215,59 @@ msgid "" "Properties for %n Selected Items" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ធាតុដែលបានជ្រើស %n " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "បង្កើតប្រភេទឯកសារថ្មី" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "កែសម្រួលប្រភេទឯកសារ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "មាតិកា ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "គណនា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "ចង្អុលទៅកាន់ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "បានបង្កើត ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "បានដំណើរការ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "បានម៉ោនលើ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "ទំហំថាសទំនេរ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 out of %2 (%3% used)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4458,36 +5275,36 @@ msgstr "" "កំពុងគណនា... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "ឯកសារ %n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" "%n sub-folders" msgstr "ថតរង %n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "កំពុងគណនា..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "បានបញ្ឈប់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "ឈ្មោះឯកសារថ្មីគឺទទេ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4495,74 +5312,74 @@ msgstr "" "<qt>មិនអាចរក្សាទុកលក្ខណៈសម្បត្តិ ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដំណើរការគ្រប់គ្រាន់ " "ក្នុងការសរសេរទៅកាន់ <b>%1</b> ។</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "ហាមឃាត់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "អាចអាន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "អាចអាន & សរសេរ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "អាចមើលមាតិកា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "អាចមើល & កែប្រែមាតិកា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "អាចមើលមាតិកា & អាន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "អាច មើល/អាន & កែប្រែ/សរសេរ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "សិទ្ធិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "សិទ្ធិដំណើរការ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." msgstr "ឯកសារទាំងអស់គឺជាតំណ និងមិនមានសិទ្ធិឡើយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះដែលអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "ម្ចាស់ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលម្ចាស់មានសិទ្ធិធ្វើ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "បញ្ជាក់អំពីសកម្មភាពដែលសមាជិករបស់ក្រុមមានសិទ្ធិធ្វើ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "ផ្សេងទៀត ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4570,15 +5387,15 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់អំពើដែលអ្នកប្រើទាំងអស់ ទាំងអ្នកមិនមែនជាម្ចាស់ ឬ ស្ថិតនៅក្រុម " "អាចធ្វើ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "មានតែម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះអាចប្តូរឈ្មោះ និងលុបមាតិការបស់ថត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "អាចប្រតិបត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4588,7 +5405,7 @@ msgstr "" "និងថតដែលមាន ។ អ្នកប្រើផ្សេងទៀតអាចបន្ថែមតែឯកសារថ្មី ដែលទាមទារសិទ្ធិ " "'កែប្រែមាតិកា' ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4597,35 +5414,35 @@ msgstr "" "វាមានន័យសម្រាប់តែកម្មវិធី និងស្គ្រីបប៉ុណ្ណោះ ។ វាត្រូវបានទាមទារ " "ពេលអ្នកចង់ប្រតិបត្តិពួកវា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "ម្ចាស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "ក្រុម ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរទៅថតរងទាំងអស់ និងមាតិការបស់ពួកវា" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "សិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "ថ្នាក់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4633,19 +5450,19 @@ msgstr "" "បង្ហាញ\n" "ធាតុបញ្ចូល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "អាន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ថត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "ទង អាន អនុញ្ញាតឲ្យមើលមាតិការបស់ឯកសារ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4653,11 +5470,11 @@ msgstr "" "សរសេរ\n" "ធាតុបញ្ចូល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "សរសេរ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4665,33 +5482,33 @@ msgstr "" "ទង់នេះអនុញ្ញាតឲ្យបន្ថែម ប្តូរឈ្មោះ និងលុបឯកសារ ។ ចំណាំថាការលុប ឬ " "ប្តូរឈ្មោះអាចនឹងកំណត់ដោយការប្រើទង់ស្អិត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "ទង់ សរសេរ អនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែមាតិការបស់ថត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "ចូល" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ នឹងអាចបញ្ចូលថត ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "អនុញ្ញាតទង់នេះ ដើម្បីអាចប្រតិបត្តិឯកសារជាកម្មវិធីមួយ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "ពិសេស" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4699,24 +5516,22 @@ msgstr "" "ទង់ពិសេស ។ មានតម្លៃចំពោះថតទាំងមូល, អត្ថន័យត្រឹមត្រូវរបស់ទង់ " "អាចឃើញក្នុងជួរឈរខាងស្តាំ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "" "ទង់ពិសេស ។ អត្ថន័យរបស់ទង់ត្រឹមត្រូវ អាចឃើញនៅក្នុងជួរឈរខាងស្តាំដៃ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "អ្នកប្រើ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "កំណត់ UID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4724,7 +5539,7 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ " "ម្ចាស់របស់ថតនេះនឹងជាម្ចាស់របស់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4732,18 +5547,18 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើឯកសារនេះអាចប្រតិបត្តិបាន ហើយ ទង់នេះត្រូវបានកំណត់ " "វានឹងប្រតិបត្តិជាមួយនឹងសិទ្ធិរបស់ម្ចាស់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "កំណត់ GID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "ប្រសិនបើទង់នេះត្រូវបានកំណត់ " "ក្រុមរបស់ថតនេះនឹងត្រូវបានកំណត់សម្រាប់ឯកសារថ្មីទាំងអស់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4751,13 +5566,13 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើឯកសារនេះគឺអាចប្រតិបត្តិ ហើយទង់ត្រូវបានកំណត់ " "វានឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិដោយសិទ្ធិរបស់ក្រុម ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "ស្អិត" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4766,99 +5581,95 @@ msgstr "" "ទេ អាចលុប ឬ ប្តូរឈ្មោះឯកសារ ។ បើពុំនោះសោត " "អ្នករាល់គ្នាដែលមិនសិទ្ធិសរសេរ នឹងអាចលុប និងកែប្រែវា ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "ទង់ស្អិតនៅលើឯកសារមួយ មិនត្រូវបានអើពើនៅលើ Linux " "ប៉ុន្តែប្រហែលជាត្រូវបានប្រើលើប្រព័ន្ធខ្លះ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "តំណ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "ការប្រែប្រួល (គ្មានការផ្លាស់ប្តូរ)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." msgstr "ថតទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "ឯកសារទាំងនេះប្រើសិទ្ធិកម្រិតខ្ពស់ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "ការតភ្ជាប់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "លំនាំ ( ឧទាហរណ៍ ៖ *.html;*.htm )" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "ទិដ្ឋភាពជាមុនដោយចុចប៊ូតុងឆ្វេង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "ឧបករណ៍" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "ឧបករណ៍ (/dev/fd0) ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "ឧបករណ៍ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "បានតែអាន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "ចំណុចម៉ោន (/mnt/floppy) ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "ចំណុចម៉ោន ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "រូបតំណាងដែលមិនបានម៉ោន" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "កម្មវិធី" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "បន្ថែមប្រភេទឯកសារទៅឲ្យ %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4866,24 +5677,24 @@ msgstr "" "បន្ថែមប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើសទៅ\n" "បញ្ជីប្រភេទឯកសារដែលបានគាំទ្រ ។" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "គាំទ្រតែឯកសារប្រតិបត្តិនៅលើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់សម្រាប់ %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "ប្រតិបត្តិ" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4911,940 +5722,191 @@ msgstr "" "%m - រូបតំណាងតូច\n" "%c - ចំណងជើង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "បន្ទះបង្កប់" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "ប្រតិបត្តិនៅពេលចុច ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "រត់ក្នុងស្ថានីយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "កុំបិទ ពេលចាកចេញពីបញ្ជា" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "ជម្រើសស្ថានីយ ៖" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "រត់ជាអ្នកប្រើផ្សេង" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "ចែករំលែក" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "មានតែថតក្នុងថតផ្ទះរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះអាចនឹងចែករំលែកបាន ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "មិនបានចែករំលែក" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "បានចែករំលែក" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"ចែករំលែកថតនេះ ធ្វើឲ្យវាអាចប្រើបានក្រោម Linux/UNIX (NFS) និង Windows " -"(Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអនុញ្ញាតចែករំលែកឯកសារឡើងវិញ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែកឯកសារ..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"មានកំហុស ក្នុងការរត់ 'បញ្ជីចែករំលែកឯកសារ' ។ ពិនិត្យថាតើវាបានដំឡើង " -"និងមាននៅក្នុង $PATH ឬ /usr/sbin ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "អ្នកចាំបាច់ត្រូវមានការអនុញ្ញាត ដើម្បីចែករំលែកឯកសារ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "ការចែករំលែកឯកសារ មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការចែករំលែកថត '%1' ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមចែករំលែកថត '%1' ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប " -"Perl 'fileshareset' គឺត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "ការមិនចែករំលែកថត '%1' បានបរាជ័យ ។" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលព្យាយាមមិនចែករំលែកថត '%1 ។ សូមប្រាកដថាស្គ្រីប " -"Perl 'fileshareset' ត្រូវបានកំណត់ជា suid root ។" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>បន្ទះ <b>ចូលដំណើរការរហ័ស</b> " -"ផ្តល់ការចូលដំណើរការងាយស្រួលទៅកាន់ទីតាំងរបស់ឯកសារដែលបានប្រើញឹកញាប់ប" -"ំផុត ។" -"<p>ចុចលើធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់មួយ " -"ក្នុងចំណោមធាតុបញ្ចូលនៃផ្លូវកាត់ជាច្រើន នឹងនាំអ្នកទៅកាន់ទីតាំងនោះ ។ " -"<p>ដោយចុចខាងស្តាំលើធាតុបញ្ចូលមួយ អ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល " -"និងយកផ្លូវកាត់ចេញ ។</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "រូបតំណាងធំ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "រូបតំណាងតូច" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យកធាតុបញ្ចូលចេញ" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "បញ្ចូលការពិពណ៌នា" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>សូមផ្តល់ការពិពណ៌នាមួយ, URL " -"និងរូបតំណាងសម្រាប់ធាតុបញ្ចូលដំណើរការរហ័ស ។</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>នេះគឺជាអត្ថបទដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះ ចូលដំណើរការរហ័ស ។" -"<p> ការពិពណ៌នាគួរតែរួមមានមួយ ឬ " -"ពីរពាក្យដែលនឹងជួយអ្នកចងចាំអ្វីដែលធាតុបញ្ចូលនេះបានយោងទៅ ។</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>នេះគឺជាទីតាំងដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងធាតុបញ្ចូល ។ URL ត្រឹមត្រូវណាមួយ " -"អាចនឹងត្រូវបានប្រើ ។ឧទាហរណ៍ ៖ " -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>ដោយចុចលើប៊ូតុងដែលជាប់ទៅនឹងប្រអប់កែសម្រួលអត្ថបទ " -"អ្នកអាចរុករកទៅកាន់ URL សមរម្យមួយ ។</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL ៖" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>នេះគឺជារូបតំណាងដែលនឹងលេចឡើងក្នុងបន្ទះចូលដំណើរការរហ័ស ។" -"<p>ចុចលើប៊ូតុង ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង ។</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមួយ ៖" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីនេះ (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ជ្រើសការកំណត់នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យធាតុបញ្ចូលនេះ " -"បង្ហាញតែពេលប្រើកម្មវិធីបច្ចុប្បន្ន (%1) ។" -"<p> ប្រសិនបើការកំណត់នេះមិនត្រូវបានជ្រើស " -"ធាតុបញ្ចូលនឹងអាចរកបានក្នុងកម្មវិធីទាំងអស់ ។</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unit test for the URI filter plugin framework." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "ប្រើចន្លោះជាអ្នកបំបែកពាក្យគន្លឹះ សម្រាប់ផ្លូវកាត់បណ្តាញ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"ឥឡូវ អ្នកត្រូវតែផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្រ ។ " -"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ដែលមានសុវត្ថិភាពខ្លាំង " -"ព្រោះវានឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីបម្លែងកូនសោឯកជនរបស់អ្នកជាកូដ ។" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ ៖" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "ជ្រើសពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"អ្នកបានចង្អុលបង្ហាញថា អ្នកចង់ទទួលយក ឬ ទិញវិញ្ញាបនបត្រសុវត្ថិភាពមួយ ។ " -"អ្នកជំនួយការនេះមានបំណងនឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈបែបបទ ។ " -"អ្នកអាចបោះបង់នៅពេលណាក៏បាន ហើយ វានឹងបញ្ឈប់កិច្ចការ ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ការណែនាំ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ TDEWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប TDE ។ TDEWallet " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក " -"និងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងទៀតលើថាសក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ " -"ដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកដទៃមិនឲ្យមើលព័ត៌មានបាន ។ " -"អ្នកជំនួយការនេះនឹងប្រាប់អ្នកអំពី TDEWallet " -"និងជួយអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា នៅពេលគ្រាដំបូង ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "ការដំឡើងកម្រិតមូលដ្ឋាន (អនុសាសន៍)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "ការដំឡើងកម្រិតខ្ពស់" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារ<i>កាបូប</i> " -"មួយ លើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ " -"ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរតែក្នុងទម្រង់បម្លែងជាកូដ " -"ដោយនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះវាក្បួនដោះស្រាយ blowfish " -"ជាមួយនឹងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកជាកូនសោ ។ ពេលកាបូបមួយត្រូវបានបើក " -"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូបនឹងបើក ហើយ បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ " -"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីនេះ ដើម្បីគ្រប់គ្រងកាបូបរបស់អ្នក ។ " -"វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអូសកាបូប និងមាតិការបស់កាបូប " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចម្លងកាបូបមួយទៅប្រព័ន្ធឆ្ងាយបានយ៉ាងងាយស្រួលផងដែរ ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "ការជ្រើសពាក្យសម្ងាត់" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " -"ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប " -"អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ " -"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកជ្រើស <i>មិនអាច</i> រកឃើញវិញឡើយ ប្រសិនបើវាបាត់ ហើយ " -"អ្នកដទៃដែលដឹងអំពីវា អាចនឹងមើលព័ត៌មានទាំងឡាយដែលមានក្នុងកាបូប ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ៖" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE " -"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" -" ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម " -"ខណៈពេលការកំណត់លំនាំដើម ជាទូទៅអាចទទួលយកបានដោយអ្នកប្រើភាគច្រើន ។ " -"អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ទាំងនេះបន្ថែមទៀត តាមរយៈម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ " -"TDEWallet ។" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់បណ្តាញ " -"និងពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋានក្នុងឯកសារកាបូបផ្សេង" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "បិទកាបូបទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "អនុញ្ញាតតែមួយដង" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "បដិសេធ" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "បដិសេធជារៀងរហូត" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "ស្ថានីយ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើកម្មវិធីដែលអ្នកចង់រត់គឺជាកម្មវិធីរបៀបអត្ថបទ ឬ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់បានព័ត៌មានដែលផ្តល់ដោយបង្អួចស្ថានីយ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើកម្មវិធីរបៀបអត្ថបទផ្តល់ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង " -"នៅពេលចាកចេញ ។ ទុកឲ្យ កម្មវិធីស្ថានីយ បើក " -"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយកព័ត៌មាននេះ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់រត់កម្មវិធីនេះដោយអត្តសញ្ញាណអ្នកប្រើផ្សេង " -"។ រាល់ដំណើរការមានអត្តសញ្ញាណ អ្នកប្រើដែលភ្ជាប់ជាមួយវាខុសៗគ្នា ។ " -"កូដលេខសម្គាល់នេះកំណត់ឯកសារសិទ្ធិដំណើរការ និងអ្វីផ្សេងៗទៀត ។ " -"ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើគឺទាមទារប្រើជម្រើសនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់រត់កម្មវិធីជា ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់រត់កម្មវិធីជា នៅទីនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "នៅពេលចាប់ផ្តើម" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "ធ្វើឲ្យប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើមប្រើបាន" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ច្បាស់ថាកម្មវិធីរបស់អ្នកបានចាប់ផ្តើម ។ " -"ប្រតិកម្មដែលមើលឃើញ នឹងលេចឡើងជាទស្សន៍ទ្រនិចរវល់ក្នុងរបារភារកិច្ច ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "ដាក់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់មានថាសប្រព័ន្ធ " -"ដោះស្រាយកម្មវិធីរបស់អ្នក ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "វត្ថុច្រើន" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "វត្ថុតែមួយ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "ដំណើរការរហូតដល់ចប់" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "ការត្រួតពិនិត្យរហ័ស" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "អនុវត្តទៅគ្រប់កម្មវិធី" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "បិទទាំងអស់" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរឥរិយាបថចំពោះព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "បើកទាំងអស់" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "ឯកសារដែលគាំទ្រទាំងអស់" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "បោះពុម្ពសារទៅកាន់ stderr" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "កម្មវិធី៍និពន្ធម៉ឺនុយ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "បង្ហាញសារក្នុងបង្អួចលេចឡើង" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ ៖" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "ចាក់សំឡេង ៖" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "សាកល្បងសំឡេង" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "សំឡេង" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "សម្គាល់ធាតុរបស់របារភារកិច្ច" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ការចូល" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារ ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "ការប្រតិបត្តិកម្មវិធី" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "ប្រើបង្អួចអកម្មមួយដែលមិនផ្អាកការងារផ្សេង" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "បង្អួចសារ" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "ជម្រើសតិចជាង" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "បង្អួចអសកម្ម" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីចាក់" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard Error Output" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន ដើម្បីបន្ថែម ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "របារភារកិច្ច" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "ប្រភេទ Mime" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "ប្រតិបត្តិកម្មវិធីមួយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "បោះពុម្ពទៅ stderr" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>នៅទីនេះ សូមជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " -"ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ នេះគឺជាបញ្ជីដែលបានរៀបចំដោយ <u>" -"ប្រភេទ mime </u>។</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" -"ឈ្មោះឯកសារ និង<u>ប្រភេទ mime</u> ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយ<u>image/x-bmp</u> " -"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " -"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារមួយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលគាំទ្រ ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "សរសេរកំណត់ហេតុទៅកាន់ឯកសារមួយ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទរបស់ឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។ " -"បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ <u>ប្រភេទ mime</u>។</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, " -"គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទរបស់ទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយ" -"ឈ្មោះឯកសារ និង<u>ប្រភេទ mime</u> ដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ ៖ ផ្នែក \"bmp\" " -"ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower.bmp " -"ចង្អុលបង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយ<u>image/x-bmp</u> " -"។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនិមួយៗ " -"ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនិមួយៗ " -"ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ ។</p>\n" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬ " -"ច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង <b>បន្ថែម</b> " -"ខាងក្រោម ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬ ច្រើន " -"ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់យកពួកវាចេញពីបញ្ជីដោយចុចលើប៊ូតុង <b>យកចេញ</b> " -"ខាងក្រោម ។</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "ចាក់សំឡេង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "បញ្ចាំងធាតុបញ្ចូលរបស់របារភារកិច្ច" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"នៅទីនេះ សូមវាយបញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់ផ្តល់ទៅឲ្យកម្មវិធីនេះ ។ " -"កម្មវិធីនេះនឹងលេចឡើងក្រោមឈ្មោះនេះ ក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធី និងក្នុងបន្ទះ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "ការកំណត់សេចក្តីជូនដំណឹង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"សូមវាយបញ្ចូលការពិពណ៌នារបស់កម្មវិធីនេះ ដោយអាស្រ័យលើការប្រើរបស់វា " -"នៅទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធីហៅចេញ (KPPP) នឹងជា \"ឧបករណ៍ហៅចេញ \" ។" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"សូមវាយបញ្ចូលសេចក្តីអធិប្បាយណាមួយដែលអ្នកគិតថាមានប្រយោជន៍នៅទីនេះ ។" +"<qt>អ្នកអាចប្រើម៉ាក្រូខាងក្រោម" +"<br>ក្នុងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖" +"<br><b>%e</b>៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះព្រឹត្តិការណ៍" +"<br><b>%a</b> ៖ តំណាងឲ្យឈ្មោះកម្មវិធីដែលផ្ញើព្រឹត្តិការណ៍" +"<br><b>%s</b> ៖ តំណាងឲ្យសារជូនដំណឹង" +"<br><b>%w</b> ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់បង្អួចដែលព្រឹត្តិការណ៍បានបង្កើត" +"<br><b>%i</b> ៖ តំណាងឲ្យលេខសម្គាល់ព្រឹត្តិការណ៍ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់ <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"សូមវាយពាក្យបញ្ជានៅទីនេះ ដើម្បីចាប់ផ្តើមកម្មវិធីនេះ ។\n" -"\n" -"ធ្វើតាមពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមនេះ, អ្នកអាចមានកន្លែងដាក់ជាច្រើន " -"ដែលនឹងត្រូវបានជំនួសដោយតម្លៃពិត ពេលកម្មវិធីពិតប្រាកដរត់ ៖\n" -"%f - ឈ្មោះឯកសារតែមួយគត់\n" -"%F - បញ្ជីនៃឯកសារ; ប្រើសម្រាប់កម្មវិធីដែលអាចបើកឯកសារមូលដ្ឋានជាច្រើន " -"នៅពេលតែមួយ \n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "លាក់ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើលប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក " -"ក្នុងគោលបំណងរកឯកសារប្រតិបត្តិដែលចង់បាន ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់ >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "ផ្លូវការងារ ៖" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "កំណត់ថតការងារ សម្រាប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "វានឹងធ្វើឲ្យការជូនដំណឹង កំណត់ទៅលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ ។" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"ចុចលើប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្ថែមប្រភេទឯកសារមួយ (ប្រភេទ " -"mime)ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយ ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកចង់យកប្រភេទឯកសារមួយចេញ (ប្រភេទ mime) ដែលកម្មវិធីរបស់អ្នក " -"មិនអាចដោះស្រាយ សូមជ្រើសប្រភេទ mime ក្នុងបញ្ជីខាងលើ និងចុចលើប៊ូតុងនេះ " -"។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារសំឡេង" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារកំណត់ហេតុ" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីកែប្រែវិធីដែលកម្មវិធីនេះនឹងរត់, ប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើម, " -"ជម្រើស DCOP ឬ រត់វាជាអ្នកប្រើផ្សេង ។" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "ជ្រើសឯកសារដែលត្រូវប្រតិបត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr "តើអ្នកចង់ព្យាយាមឡើងវិញឬ ?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់មិនមានឡើយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<កំហុស>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5855,144 +5917,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving corrupt data." msgstr "កំពុងទទួលយកទិន្នន័យខូច ។" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML Files (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- ឯកសារនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយ Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|ឯកសារចំណាំរបស់ Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែមចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "បន្ថែមចំណាំនៅទីនេះ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "បើកថតក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុបថត" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុបចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "មិនអាចបន្ថែម URL ទទេ ទៅចំណាំបានទេ ។" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់យកថតការចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញឬ ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញឬ ?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការលុបថតចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការលុបចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "ចំណាំ ផ្ទាំង ជាថត..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "បន្ថែមថតចំណាំមួយ សម្រាប់ផ្ទាំងដែលបើកទាំងអស់ ។" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "បន្ថែមការចំណាំមួយ សម្រាប់ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "កែសម្រួលការប្រមូលផ្តុំចំណាំរបស់អ្នក ក្នុងបង្អួចផ្សេង" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "ថតចំណាំថ្មី..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុងម៉ឺនុយនេះ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "អំពើរហ័ស" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថតថ្មី..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ចំណាំរបស់ Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មី" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "បង្កើតថតចំណាំថ្មីក្នុង %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "ថតថ្មី ៖" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- អ្នកខណ្ឌចែក ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកចំណាំក្នុង %1 ។ កំហុសដែលបានរាយការណ៍គឺ ៖ %2 ។ " -"សារកំហុសនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញតែម្តងគត់ ។ " -"មូលហេតុដែលបណ្តាលឲ្យមានកំហុសនេះ " -"ចាំបាច់ត្រូវតែជួសជុលភ្លាមៗតាមតែអាចធ្វើទៅបាន " -"ដែលទំនងជាដ្រាយថាសរឹងទាំងមូល ។" - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -6033,13 +5957,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "អ្នកចាំបាច់ត្រូវផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់មួយ " "ដើម្បីចូលដំណើរការតំបន់នេះ ។" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "តំបន់ ៖" @@ -6056,7 +5980,7 @@ msgstr "ចូលបានហើយ" msgid "Could not login to %1." msgstr "មិនអាចចូលទៅកាន់ %1 ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6065,68 +5989,40 @@ msgstr "" "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិឲ្យ\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារពី %1 ទៅ %2. (លេខកំហុស ៖ %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "គ្មានឧបករណ៍ផ្ទុកក្នុងឧបករណ៍សម្រាប់ %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "មិនបានបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុក ឬ មិនស្គាល់ឧបករណ៍ ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" មិនកំពុងរត់ឡើយ ។" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"ម៉ោន\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី \"អាន់ម៉ោន\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ TDE HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "បិទក្រឡខូគី" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "យកខូគីចេញពីដែន" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "យកខូគីទាំងអស់ចេញ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP ខូគី daemon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "គ្មានព័ត៌មានមេតាសម្រាប់ %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6281,67 +6177,100 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" msgid "Servers, page scripts" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ស្គ្រីបរបស់ទំព័រ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Cookie Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "បិទក្រឡខូគី" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "យកខូគីចេញពីដែន" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "យកខូគីទាំងអស់ចេញ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP ខូគី daemon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ TDE HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "ជម្រះឃ្លាំងសម្ងាត់" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីន ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "ផ្សេងពីនេះ ការស្នើសុំនឹងបានជោគជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "ទាញយកតម្លៃរបស់លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "កំណត់តម្លៃរបស់លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "បង្កើតថតដែលបានស្នើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "ចម្លងឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "ស្វែងរកក្នុងថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "ចាក់សោឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "ដោះសោឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "លុបឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "សួរសមត្ថភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "ទាញយកមាតិការបស់ឯកសារ ឬ ថតដែលបានបញ្ជាក់" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "កំហុសដែលមិនរំពឹង (%1) បានកើតឡើង ខណៈពេលប៉ុនប៉ងទៅ %2 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនគាំទ្រពិធីការ WebDAV ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6351,16 +6280,16 @@ msgstr "" "ការសង្ខេបអំពីហេតុផលមានដូចខាងក្រោមនេះ ។" "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ខណៈពេលកំពុងប៉ុនប៉ងចូលទៅ %1 ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "ថតដែលបានបញ្ជាក់មានរួចហើយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6368,7 +6297,7 @@ msgstr "" "ធនធានមិនអាចបង្កើតបានត្រង់ទិសដៅ រហូតដល់ការប្រមូលផ្តុំ (ថត) មធ្យមមួយ ឬ " "ច្រើន ត្រូវបានបង្កើត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6380,31 +6309,31 @@ msgstr "" "អ្នកបានប៉ុនប៉ងសរសេរជាន់លើឯកសារមួយ ខណៈពេលកំពុងស្នើសុំថា " "ឯកសារមិនត្រូវបានសរសេរជាន់សលើ ។ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "ការចាក់សោដែលបានស្នើសុំ មិនអាចបង្កើតឡើងបានទេ ។ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនគាំទ្រប្រភេទស្នើសុំរបស់តួ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ %1 ពីព្រោះធនធានជាប់សោ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "អំពើនេះត្រូវបានរារាំងដោយកំហុសមួយផ្សេងទៀត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "" "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ %1 ពីព្រោះម៉ាស៊ីនបម្រើទិសដៅបដិសេធទទួលយកឯកសារ ឬ ថត ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6412,65 +6341,65 @@ msgstr "" "ធនធានទិសដៅមិនមានទំហំគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីកត់ត្រាសភាពរបស់ធនធាន " "បន្ទាប់ពីការប្រតិបត្តិវិធីសាស្ត្រនេះ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "ផ្ទុក %1 ឡើង" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "ប្រូកស៊ី %1 នៅច្រក %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅ %1 នៅច្រក %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (ច្រក %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 ត្រូវបានទាក់ទង ។ កំពុងរង់ចាំការឆ្លើយតប..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "ការស្នើសុំដំណើរការរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ សូមរង់ចាំ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "កំពុងស្នើសុំទិន្នន័យដែលត្រូវផ្ញើ" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យទៅ %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "កំពុងទាញយក %1 ពី %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "កំពុងទាញយកពី %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ប្រូកស៊ីបានបរាជ័យ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> នៅ <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6479,24 +6408,92 @@ msgstr "" "ទៅឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីដែលបានរាយខាងក្រោម " "មុនពេលអ្នកអាចចូលដំណើរការតំបន់ណាមួយ ។" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "ប្រូកស៊ី ៖" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "" "ចាំបាច់ត្រូវការធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ %1 " "ប៉ុន្តែការផ្ទៀងផ្ទាត់បែរជាមិនអាចប្រើបាន" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "វិធីសាស្ត្រដែលមិនបានគាំទ្រ ៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់នឹងបរាជ័យ ។ " "សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "គ្មានព័ត៌មានមេតាសម្រាប់ %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់ឯកសារ" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "បានចែករំលែក" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "ស្ថានីយ" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើកម្មវិធីដែលអ្នកចង់រត់គឺជាកម្មវិធីរបៀបអត្ថបទ ឬ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានព័ត៌មានដែលផ្តល់ដោយបង្អួចស្ថានីយ ។" + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើកម្មវិធីរបៀបអត្ថបទផ្តល់ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង នៅពេលចាកចេញ ។ ទុកឲ្យ កម្មវិធីស្ថានីយ បើក នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទាញយកព័ត៌មាននេះ ។" + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់រត់កម្មវិធីនេះដោយអត្តសញ្ញាណអ្នកប្រើផ្សេង ។ រាល់ដំណើរការមានអត្តសញ្ញាណ អ្នកប្រើដែលភ្ជាប់ជាមួយវាខុសៗគ្នា ។ កូដលេខសម្គាល់នេះកំណត់ឯកសារសិទ្ធិដំណើរការ និងអ្វីផ្សេងៗទៀត ។ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើគឺទាមទារប្រើជម្រើសនេះ ។" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់រត់កម្មវិធីជា ។" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើដែលអ្នកចង់រត់កម្មវិធីជា នៅទីនេះ ។" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "នៅពេលចាប់ផ្តើម" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "ធ្វើឲ្យប្រតិកម្មពេលចាប់ផ្ដើមប្រើបាន" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ច្បាស់ថាកម្មវិធីរបស់អ្នកបានចាប់ផ្តើម ។ ប្រតិកម្មដែលមើលឃើញ នឹងលេចឡើងជាទស្សន៍ទ្រនិចរវល់ក្នុងរបារភារកិច្ច ។" + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "ដាក់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់មានថាសប្រព័ន្ធ ដោះស្រាយកម្មវិធីរបស់អ្នក ។" + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "ការចុះឈ្មោះ DCOP ៖" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "គ្មាន" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "វត្ថុច្រើន" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "វត្ថុតែមួយ" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "ដំណើរការរហូតដល់ចប់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 02ec43f3a2c..0c4952cce07 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,40 +28,6 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "គ្មានឯកសារសម្រាប់ %1 ។" - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារត្រឹមត្រូវ" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "កំពុងរៀបចំឯកសារ" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "មិនអាចញែកឯកសារជំនួយដែលបានស្នើ ៖ <br>%1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "កំពុងរក្សាទុកទៅឃ្លាំងសម្ងាត់" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "ប្រើកំណែដែលមានក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "កំពុងស្វែងរកភាគ" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "មិនអាចរកឃើញឈ្មោះឯកសារ %1 ក្នុង %2 ។" - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "សន្លឹករចនាប័ទ្មដែលត្រូវប្រើ" @@ -105,11 +72,45 @@ msgstr "XML-Translator" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Translator for XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់ %1 ។" +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "គ្មានឯកសារសម្រាប់ %1 ។" + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "កំពុងរៀបចំឯកសារ" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "មិនអាចញែកឯកសារជំនួយដែលបានស្នើ ៖ <br>%1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "កំពុងរក្សាទុកទៅឃ្លាំងសម្ងាត់" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "ប្រើកំណែដែលមានក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "កំពុងស្វែងរកភាគ" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឈ្មោះឯកសារ %1 ក្នុង %2 ។" + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "កំពុងញែកសន្លឹករចនាប័ទ្ម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 16abc2c8e5f..fbebb5921eb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po index ee79cf86b7d..bfbdc4c4e5a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,152 +38,131 @@ msgstr "" "នោះកម្មវិធីនឹងគោរពរាល់ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកក្នុង មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។ " "រាល់ជម្រើសផ្សេងទៀតនឹងបដិសេធការកំណត់នោះ." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" +msgid "Frame" +msgstr "ស៊ុម" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ជំនួស ៖" +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ចម្បង ៖" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "កំហុស JavaScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"ផ្លូវកាត់ដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់ដែលអ្នកបញ្ចូល " -"នឹងបង្ហាញនៅទីនេះ ។" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "ជម្រះផ្លូវកាត់" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "របៀបពហុគ្រាប់ចុច" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុចច្រើន" +"ប្រអប់នេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការជូនដំណឹង " +"និងសេចក្ដីលម្អិតរបស់កំហុសស្គ្រីបដែលមានក្នុងទំព័របណ្ដាញ ។ " +"ក្នុងករណីជាច្រើន វាខុសដោយសារការរចនាតំបន់បណ្ដាញរបស់អ្នកនិពន្ធ ។ " +"ក្នុងករណីផ្សេងទៀត វាបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការសរសេរកម្មវិធី Konqueror ។ " +"បើអ្នកសង្ស័យករណីទីមួយ សូមសួរប្រធានបណ្ដាញ ។ " +"តែបើអ្នកសង្ស័យថាមានកំហុសក្នុង Konqueror សូមរាយការណ៍របាយការណ៍កំហុសនៅ " +"http://bugs.kde.org/ ។ សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ " +"ចំពោះការសាកល្បងដែលពន្យល់អំពីបញ្ហា ។" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"ជ្រើសប្រអប់ធីកនេះដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុច ។ " -"ផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុចមួយរួមមានលំដាប់គ្រាប់ចុចរហូតដល់ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " -"អ្នកអាចផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " -"ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-គូសបន្ទាត់ក្រោម ។" +msgid "C&lear" +msgstr "ជម្រះ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "ល្បែង" +msgid "&View" +msgstr "មើល" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍មេ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "មើល" +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +msgid "Last modified:" +msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "ការកំណត់" +msgid "Document encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដរបស់ឯកសារ ៖" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍មេ" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "ក្បាល HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" +msgid "Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "ជំនួស+ថេប" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -216,25 +196,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>ប្រកបខុស</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "មិនស្គាល់ពាក្យ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "ភាសា ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -246,19 +226,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... ពាក្យ <b>ប្រកបខុស</b> ត្រូវបានបង្ហាញជាបរិបទ ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "ការដកស្រង់អត្ថបទមានពាក្យដែលមិនស្គាល់ ។" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -277,13 +257,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< បន្ថែមទៅវចនានុក្រម" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -307,13 +287,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -327,19 +307,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "ពាក្យដែលបានផ្តល់យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "បញ្ជីស្នើយោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -360,13 +340,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "ជំនួស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -380,13 +360,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "ជំនួសដោយ ៖" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -406,13 +386,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "មិនអើពើ" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -429,13 +409,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "មិនអើពើទាំងអស់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -453,115 +433,136 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "ផ្តល់យោបល់" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "អង់គ្លេស" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "ការជ្រើសភាសា" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ជំនួស ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ចម្បង ៖" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"ផ្លូវកាត់ដែលបានកំណត់បច្ចុប្បន្ន ឬ ផ្លូវកាត់ដែលអ្នកបញ្ចូល " +"នឹងបង្ហាញនៅទីនេះ ។" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "ជម្រះផ្លូវកាត់" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "ស៊ុម" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "របៀបពហុគ្រាប់ចុច" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "កំហុស JavaScript" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "អនុញ្ញាតផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុចច្រើន" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"ប្រអប់នេះផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវការជូនដំណឹង " -"និងសេចក្ដីលម្អិតរបស់កំហុសស្គ្រីបដែលមានក្នុងទំព័របណ្ដាញ ។ " -"ក្នុងករណីជាច្រើន វាខុសដោយសារការរចនាតំបន់បណ្ដាញរបស់អ្នកនិពន្ធ ។ " -"ក្នុងករណីផ្សេងទៀត វាបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការសរសេរកម្មវិធី Konqueror ។ " -"បើអ្នកសង្ស័យករណីទីមួយ សូមសួរប្រធានបណ្ដាញ ។ " -"តែបើអ្នកសង្ស័យថាមានកំហុសក្នុង Konqueror សូមរាយការណ៍របាយការណ៍កំហុសនៅ " -"http://bugs.kde.org/ ។ សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ " -"ចំពោះការសាកល្បងដែលពន្យល់អំពីបញ្ហា ។" +"ជ្រើសប្រអប់ធីកនេះដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុច ។ " +"ផ្លូវកាត់ពហុគ្រាប់ចុចមួយរួមមានលំដាប់គ្រាប់ចុចរហូតដល់ទៅ ៤ ។ ឧទាហរណ៍ " +"អ្នកអាចផ្តល់ \"បញ្ជា+F,B\" ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-ដិត និង \"បញ្ជា+F,U\" " +"ទៅឲ្យពុម្ពអក្សរ-គូសបន្ទាត់ក្រោម ។" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "ជម្រះ" +msgid "&Game" +msgstr "ល្បែង" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "បានកែប្រែចុងក្រោយ ៖" +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដរបស់ឯកសារ ៖" +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "ក្បាល HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "ជំនួស+ថេប" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +msgid "&Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" @@ -694,8 +695,8 @@ msgstr "ស្វែងរកដែននៅក្នុងខ្ល #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "បានយកចេញក្នុង TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -751,8 +752,9 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" @@ -784,7 +786,7 @@ msgstr "ទំព័រ" msgid "Border" msgstr "ស៊ុម" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "ទិស" @@ -868,8 +870,8 @@ msgstr "ពង្រីក" msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក " -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "កំហុស" @@ -913,10 +915,10 @@ msgstr "អំពី " msgid "Untitled" msgstr "គ្មានចំណងជើង" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "យល់ព្រម " @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "ចេញ" msgid "&Quit" msgstr "ចេញ" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" @@ -996,7 +998,8 @@ msgstr "ល្បែងថ្មី" msgid "&New Game" msgstr "ល្បែងថ្មី " -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "បើក" @@ -1040,8 +1043,9 @@ msgstr "រក្សាទុក" msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក " -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុកជា" @@ -1057,7 +1061,8 @@ msgstr "រក្សាទុកជា... " msgid "&Print..." msgstr "បោះពុម្ព... " -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "សូមទោស" @@ -1078,7 +1083,8 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" msgid "&Delete" msgstr "លុប " -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "ទ្រេត" @@ -1106,15 +1112,16 @@ msgstr "បានតភ្ជាប់ក្នុងមូលដ្ឋ msgid "Browse..." msgstr "រកមើល..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "យកចេញ" @@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "ស្ដារ" msgid "Appearance" msgstr "រូបរាង" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព" @@ -1240,8 +1247,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "ជំនួស..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "បើកថ្មីៗនេះ" msgid "Open &Recent" msgstr "បើកថ្មីៗនេះ " -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "រក... " @@ -1310,213 +1320,423 @@ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត..." msgid "Do not show this message again" msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្ដងទៀត" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "គេច" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "ថេប" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "លុប" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "ដើម" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "ចុង" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "លើ" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "ក្រោម" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "មុន" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "ប្តូរ" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "បញ្ជា" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "មេតា" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "ជំនួស" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "ប្តូរជាប់" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "ចន្លោះមិនឃើញ" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "(" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr ")" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "*" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "+" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "," #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "-" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "." #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "/" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr ":" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr ";" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "<" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "=" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr ">" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "?" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "[" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "]" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "@" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "_" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "`" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "{" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "}" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "~" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "ទំព័រលើ" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "ទំព័រក្រោម" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "'" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "&" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "!" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "$" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "%" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "ជំនួយ" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "សញ្ញាលេខ" @@ -1574,1241 +1794,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "មិនស្អិត" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "គ្មានតម្លៃលំនាំដើម" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "កំហុសការវាយតម្លៃ" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "កំហុសជួរ" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "កំហុសសេចក្ដីយោង" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "កំហុសប្រភេទ" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "កំហុស URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "តម្លៃមិនបានកំណត់" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "តម្លៃទទេ" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តីយោងមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "មិនអាចរកឃើញអថេរ ៖ " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base មិនមែនជាវត្ថុមួយទេ" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធលំនាំដើម (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "មិនអាចយក KScript Runner សម្រាប់ប្រភេទ \"%1\" ។" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "កំហុស KScript" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីប \"%1\" ។" - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "ស្គ្រីប TDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "ទំហំធម្មតា " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "ទំហំទ្វេ " - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកធនធាន '%1'" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "ប្រភេទមិនស្គាល់" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "វាលមិនស្គាល់" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "ញឹកញាប់" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "អង្គការ" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "មិនបានកំណត់" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលចូល" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "បដិសេធធាតុបញ្ចូលដែលមានស្រាប់" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"រកមិនឃើញឯកសារសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ! " -"សូមប្រាកដថាសៀវភៅអាសយដ្ឋានចាស់ស្ថិតនៅទីនោះ " -"ហើយអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះ ។" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "កម្មវិធីបម្លែងពី Kab ទៅ Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "ការផ្ទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "ការរក្សាទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "ការជ្រើសធនធាន" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "ធនធាន" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "សាធារណៈ" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "ឯកជន" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "សម្ងាត់" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "កំហុសក្នុង libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "បញ្ជីអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់ជោគជ័យ " -"ប៉ុន្តែគ្មានការចាក់សោពិតប្រាកដត្រូវបានធ្វើនោះទេ ។" - -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់បានបរាជ័យ ។" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "ទូរស័ព្ទដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសំបុត្រ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "លេខពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "សំឡេង" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "ទូរសារ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "វីដេអូ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "ម៉ូដឹម" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "ភេកយ័រ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "ទូរសារនៅផ្ទះ" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "ទូរសារកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបញ្ជីចែកចាយ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "បញ្ជីថ្មី..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "យកបញ្ជីចេញ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលមាន ៖" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "អ៊ីមែលដែលចូលចិត្ត" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "យកធាតុចេញ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖ " - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "សូមផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះ ៖ " - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "លុបបញ្ជីចែកចាយ '%1' ?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រដែលបានជ្រើស ៖" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើសក្នុង '%1' ៖" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "លោក" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "អ្នកស្រី" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "អ្នកនាង" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "កំណែ LDAP ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ទំហំ ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ពេលវេលា ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំណួរ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "សុវត្ថិភាព" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "អនាមិក" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "សាមញ្ញ" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "យន្តការ SASL ៖" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "សំណួរ LDAP" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋានបន្ថែម" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "តំបន់" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "តំបន់" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "ប្រទេស" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "ស្លាកបញ្ចូន" -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "ក្នុងប្រទេស" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "ក្រៅប្រទេស" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "ប្រៃសណីយ៍" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "កញ្ចប់" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារជាប់សោ ។" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវបានចាក់សោដោយកម្មវិធី '%2' ។\n" -"បើអ្នកជឿថា វាមិនមែនអញ្ចឹង អ្នកអាចយកឯកសារសោចេញពី '%3' បាន" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការដោះសោ ។ ឯកសារជាប់សោជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណើរការផ្សេង ៖ %1 " -"(%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទៅកាន់ធនធាន '%1' ។ វាជាប់សោ ។" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "ជ្រើសអ្នកទទួសំបុត្រ" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "បានជ្រើស" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "ដោះជ្រើស" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "បញ្ជីថ្មី" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។" - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "ឈ្មោះមានទ្រង់ទ្រាយ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "នាមត្រកូល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "នាមខ្លួន" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Honorific Prefixes" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Honorific Suffixes" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "សម្មតិនាម" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "ថ្ងៃកំណើត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "ទូរសារជំនួញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "កម្មវិធីអ៊ីមែល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "តំបន់ពេលវេលា" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "តួនាទី" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "ផ្នែក" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "ចំណាំ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "លេខសម្គាល់ផលិតផល" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "តម្រៀបខ្សែអក្សរ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "គេហទំព័រ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "ថ្នាក់សុវត្ថិភាព" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "ឡូហ្គោ" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "រូបថត" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "សំឡេង" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "ភ្នាក់ងារ" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "ឯកសារបញ្ចូល" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "បង្កើតទិន្នន័យជា UTF-8 ជំនួសឲ្យការអ៊ិនកូដមូលដ្ឋាន" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"បោះពុម្ពលេខសម្គាល់ម៉ឺនុយរបស់ម៉ឺនុយដែលមាន\n" -"កម្មវិធី" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"បោះពុម្ពឈ្មោះម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់ម៉ឺនុយដែល\n" -"មានកម្មវិធី" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "បន្លិចធាតុបញ្ចូលក្នុងម៉ឺនុយ" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "កុំពិនិត្យមើលប្រសិនបើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "លេខសម្គាល់របស់ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវផ្ទុក" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "មិនអាចបន្លិចធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"ឧបករណ៍សំណួរម៉ឺនុយ TDE ។\n" -"ឧបករណ៍អាចត្រូវបានប្រើក្នុងការស្វែងរកម៉ឺនុយដែលកម្មវិធីស្ថិតនៅក្នុង " -"។\n" -"ជម្រើស --highlight អាចត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីបង្ហាញទៅអ្នកប្រើដោយផ្ទាល់អំពីទីតាំងដែលកម្មវិធីមួយស្ថិតនៅក្នុ" -"ងម៉ឺនុយ ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់លេខសម្គាល់កម្មវិធីមួយដូចជា 'tde-konsole.desktop'" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់មួយនៃ--print-menu-id, --print-menu-name " -"ឬ --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "គ្មានធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "រកមិនឃើញធាតុម៉ឺនុយ '%1' ក្នុងម៉ឺនុយ ។" - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនចាស់" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនថ្មី" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "បើកឯកសារមួយ" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន HOME មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន DISPLAY មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "កុំប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "ជូនដំណឹង TDE អំពីការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "ពិនិត្យមើលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca តែមួយដងគត់" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "តំបន់" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "យកចេញ" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"TDE Daemon - កម្មវិធីកេះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " -"ពេលចាំបាច់" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"កំហុសក្នុងការបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"កំហុសក្នុងការសរសេរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" -"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "កុំផ្តល់សញ្ញាឲ្យកម្មវិធីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យទាន់សម័យបន្ថែម អានអ្វីៗឡើងវិញ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "ពិនិត្យមើល timestamps របស់ឯកសារ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យសកល" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "ធ្វើតែការរត់សាកល្បងក្នុងការបង្កើតម៉ឺនុយ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "តាមដានលេខសម្គាល់របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បីបំបាត់កំហុស" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការដោយគ្មានបង្អួច និង stderr" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានវឌ្ឍនភាព (ទោះបីរបៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវបានបើកក៏ដោយ)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"ស្ថាបនាឃ្លាំងសម្ងាត់នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញ សូមរង់ចាំ..." -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញឬទេ ?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "ព័ត៌មានអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ បានផ្ទុកឡើងវិញដោយជោគជ័យ ។" - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "របៀប MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "របៀបកម្រិតកំពូល " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "របៀបស៊ុមកូន " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "របៀប I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "ចូលផែឧបករណ៍ " +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍មុន" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍បន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "ចេញពីផែ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "ចូលផែ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "បិទទាំងអស់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា ទាំងអស់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "របៀប &MDI" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "ក្បឿង" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "រៀបបង្អួចជាល្បាក់ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "ល្បាក់ត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "ក្បឿងមិនត្រួតគ្នា " - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "ក្បឿងត្រួតគ្នា" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "ចូលផែ/ចេញពីផែ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "ប្ដូរទំហំ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "ផ្លាស់ទី " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "ប្ដូរទំហំ " - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "ចេញពីផែ " - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "ត្រួតលើគ្នា" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយឡើយ Ô" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្តល់រោងចក្រដែលឆបជាមួយ TDE ឡើយ ។" - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "រកមិនឃើញឯកសារបណ្ណាល័យរបស់ \"%1\" ក្នុងផ្លូវ ។" +msgid "Desktop %1" +msgstr "ផ្ទៃតុ %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2818,7 +1976,7 @@ msgstr "" "សារដែលបានត្រឡប់ដោយប្រព័ន្ធគឺ ៖\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2828,23 +1986,23 @@ msgstr "" "\n" "សូមពិនិត្យមើលថាកម្មវិធី \"dcopserver\" កំពុងរត់ !" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "ប្រើការបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើ-X 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "ប្រើការបង្ហាញ QWS 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "ស្តារកម្មវិធីរបស់ 'sessionId' ដែលបានផ្តល់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2852,11 +2010,12 @@ msgstr "" "ធ្វើឲ្យកម្មវិធីដំឡើងផែនទីពណ៌ឯកជន\n" "លើការបង្ហាញ ៨-ប៊ីតមួយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" @@ -2864,11 +2023,11 @@ msgstr "" "using the QApplication::ManyColor color\n" "specification" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "ប្រាប់ Qt កុំចាប់យកកណ្ដុរ ឬ ក្ដារចុច" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2876,15 +2035,15 @@ msgstr "" "រត់ក្រោមកម្មវិធីបំបាត់កំហុសអាចបង្កនូវ implicit មួយ\n" "-nograb ប្រើ -dograb ដើម្បីបដិសេធ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបសមកាល ដើម្បីបំបាត់កំហុស" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "កំណត់ពុម្ពអក្សររបស់កម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2894,23 +2053,23 @@ msgstr "" "ក្ដារលាយពណ៌កម្មវិធី (ស្រមោលភ្លឺ និង ងងឹតត្រូវបាន\n" "គណនា)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខលំនាំដើម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "កំណត់ពណ៌ប៊ូតុងលំនាំដើម" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "កំណត់ឈ្មោះកម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "កំណត់ឈ្មោះកម្មវិធី (ចំណងជើង)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2918,7 +2077,7 @@ msgstr "" "បង្ខំកម្មវិធីឲ្យប្រើទិដ្ឋភាព TrueColor ក្នុង\n" "ការបង្ហាញ ៨ ប៊ីត" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2928,75 +2087,75 @@ msgstr "" "តម្លៃដែលអាចរួមមាន onthespot, overthespot, offthespot និង\n" "root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "កំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "មិនអនុញ្ញាត XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "បង្ខំកម្មវិធីឲ្យរត់ជាម៉ាស៊ីនបម្រើ QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "ឆ្លុះប្លង់វត្ថុមើលឃើញទាំងមូល" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "ប្រើ 'ចំណងជើង' ជាឈ្មោះក្នុងរបារចំណងជើង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជារូបតំណាងកម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "ប្រើ 'រូបតំណាង' ជារូបតំណាងក្នុងរបារចំណងជើង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "ប្រើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេង" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ DCOP ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតដោយ 'server'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Disable crash handler, to get core dumps" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "រង់ចាំកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចដែលឆបគ្នានឹង WM_NET" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្ម GUI របស់កម្មវិធី" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "កំណត់" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "រកមិនឃើញរចនាប័ទ្ម %1\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "បានកែប្រែ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "មិនអាចបើកមជ្ឈមណ្ឌលជំនួយបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3007,11 +2166,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "មិនអាចបើកកម្មវិធីអ៊ីមែលបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3022,11 +2181,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "មិនអាចបើកកម្មវិធីរុករកបានឡើយ" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3037,342 +2196,409 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "មិនអាចចុះឈ្មោះជាមួយ DCOP ។\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "មិនអាចសម្រេច TDELauncher តាមរយៈ DCOP បានឡើយ ។\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "ផ្ទៃតុ %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "គ្មានកំហុស" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"នឹងមិនរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារអាសយដ្ឋានសម្រាប់ឈ្មោះថ្នាំង" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិនអាចសរសេរចូលបានទេ ។\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យជាបណ្តោះអាសន្ន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស '%1' ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "ការបរាជ័យដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "បាត់ '%1' ។" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ការបរាជ័យក្នុងការបម្រុងសតិ" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋានត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ nodename" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "មិនស្គាល់ឈ្មោះ ឬ សេវា" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "មិនគាំទ្រម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_socktype'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ត្រូវបានសរសេរដោយ\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "មករា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានសរសេរដោយអ្នក ដែលមិនចង់បង្ហាញឈ្មោះ ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"សូមប្រើ http://bugs.kde.org ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "មីនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ %1 ។\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "មេសា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' ដែលមិនរំពឹង ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "ប្រើ --help ដើម្បីទទួលបានជម្រើសបន្ទាត់បញ្ជាដែលមាន ។" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "មិថុនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 ៖\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "កក្កដា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[ជម្រើស] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "សីហា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-ជម្រើស]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"ការប្រើ ៖ %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "តុលា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "បង្ហាញជំនួយអំពីជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសជាក់លាក់ %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "មករា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសទាំងអស់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់អ្នកនិពន្ធ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "មីនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានកំណែ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "មេសា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអាជ្ញាបណ្ណ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "ឧសភា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "ចុងជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "ជម្រើស %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"ជម្រើស ៖\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "សីហា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"អាគុយម៉ង់ ៖\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"ឯកសារ/URLs ដែលបានបើកដោយកម្មវិធី នឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីប្រើរួច" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "តុលា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<unknown socket>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<ទទេ>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 ច្រក %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "នៃខែមករា" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "ការវិភាគគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់របស់ Dr. Klash" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "នៃខែមីនា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "នៃខែមេសា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "នៃខែឧសភា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានយកចេញ</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "នៃខែមិថុនា" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានបន្ថែម (សូមជ្រាបជាព័ត៌មាន)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "នៃខែកក្កដា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "នៃខែសីហា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "បិទភ្ជាប់ជម្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "នៃខែកញ្ញា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "ដោះជ្រើស" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "នៃខែតុលា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "លុបពាក្យថយក្រោយ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "លុបពាក្យទៅមុខ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "នៃខែធ្នូ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "រក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "នៃខែមករា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "រកបន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "រកខាងដើម" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "នៃខែមីនា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "ការរុករក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "នៃខែមេសា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "ដើម" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "ចុង" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "នៃខែឧសភា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "ដើមបន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "នៃខែមិថុនា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "ចុងបន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "នៃខែកក្កដា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "មុន" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "នៃខែសីហា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "នៃខែកញ្ញា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "នៃខែតុលា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែមចំណាំ" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "នៃខែធ្នូ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "ច" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "អ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "ទៅមុខ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ព" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "បរិបទម៉ឺនុយលេចឡើង" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "ព្រ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "សុ" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "ទៅក្រោយពាក្យ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "ស" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "ទៅមុខពាក្យ" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "អា" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "សំរាម" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NEC SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Dante SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "នេះជាអ្វី" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " +"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។</p>" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា <a " +"href=\"http://www.khmeros.info\">www.khmeros.info</a></p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" +"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញមុន" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញបន្ទាប់" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<unknown socket>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "ការបំពេញខ្សែអក្សររង" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<ទទេ>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "ធាតុមុនក្នុងបញ្ជី" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 ច្រក %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "ធាតុបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<រន្ធ UNIX ទទេ>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3574,7 +2800,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3583,315 +2809,44 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "មករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "កុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "មីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "មេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "មិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "កក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "សីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "តុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "វិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "ធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "មករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "កុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "មីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "មេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "ឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "មិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "កក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "សីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "កញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "តុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "វិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "ធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "នៃខែមករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "នៃខែមីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "នៃខែមេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "នៃខែឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "នៃខែមិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "នៃខែកក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "នៃខែសីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "នៃខែកញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "នៃខែតុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "នៃខែធ្នូ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "នៃខែមករា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "នៃខែកុម្ភៈ" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "នៃខែមីនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "នៃខែមេសា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "នៃខែឧសភា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "នៃខែមិថុនា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "នៃខែកក្កដា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "នៃខែសីហា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "នៃខែកញ្ញា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "នៃខែតុលា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "នៃខែវិច្ឆិកា" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "នៃខែធ្នូ" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "ល្ងាច" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "ព្រឹក" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "បន្ទាប់ " -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "គ្មានកំហុស" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារអាសយដ្ឋានសម្រាប់ឈ្មោះថ្នាំង" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យជាបណ្តោះអាសន្ន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវចំពោះ 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "ការបរាជ័យដែលមិនអាចសង្គ្រោះបាន ក្នុងការដោះស្រាយឈ្មោះ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_family' ឡើយ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ការបរាជ័យក្នុងការបម្រុងសតិ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋានត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "មិនស្គាល់ឈ្មោះ ឬ សេវា" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "មិនគាំទ្រម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"អ្នកបានឈានដល់ចុងបញ្ចប់នៃបញ្ជី\n" +"ដែលមានធាតុដំណូច ។\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រ 'ai_socktype'" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"ការបំពេញមិនច្បាស់លាស់ វាអាចនឹងមានដំណូចច្រើនជាងមួយ ។\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4037,49 +2992,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "ប្ដូរជាប់ (CapsLock)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "បិទភ្ជាប់ជម្រើស" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "លុបពាក្យថយក្រោយ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "ទំព័រលើ (PageUp)" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "លុបពាក្យទៅមុខ" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "ទំព័រក្រោម (PageDown)" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "រក" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "ម្ដងទៀត" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "រកបន្ទាប់" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "រកខាងដើម" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "មុខ" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "ដើម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "ចុង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "ដើមបន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "ចុងបន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "មុន" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែមចំណាំ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "បរិបទម៉ឺនុយលេចឡើង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "ទៅក្រោយពាក្យ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "ទៅមុខពាក្យ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងបន្ទាប់សកម្ម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ធ្វើឲ្យផ្ទាំងមុនសកម្ម" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "នេះជាអ្វី" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "ការបំពេញអត្ថបទ" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញមុន" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "ការផ្គូផ្គងបំពេញបន្ទាប់" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "ការបំពេញខ្សែអក្សររង" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "ធាតុមុនក្នុងបញ្ជី" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "ធាតុបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4109,8 +3180,8 @@ msgstr "ស៊ីរីលីក" msgid "Greek" msgstr "ក្រិក" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "ហេប្រូ" @@ -4126,8 +3197,8 @@ msgstr "កូរ៉េ" msgid "Thai" msgstr "ថៃ" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "ទួរគី" @@ -4161,163 +3232,223 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "សំរាម" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស '%1' ។" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "បាត់ '%1' ។" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"អ្នកបានឈានដល់ចុងបញ្ចប់នៃបញ្ជី\n" -"ដែលមានធាតុដំណូច ។\n" +"%1 ត្រូវបានសរសេរដោយ\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានសរសេរដោយអ្នក ដែលមិនចង់បង្ហាញឈ្មោះ ។" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"ការបំពេញមិនច្បាស់លាស់ វាអាចនឹងមានដំណូចច្រើនជាងមួយ ។\n" +"សូមប្រើ http://bugs.kde.org ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" +"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ %1 ។\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "អាគុយម៉ង់ '%1' ដែលមិនរំពឹង ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "ប្រើ --help ដើម្បីទទួលបានជម្រើសបន្ទាត់បញ្ជាដែលមាន ។" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 ៖\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[ជម្រើស] " -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-ជម្រើស]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"ការប្រើ ៖ %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "បង្ហាញជំនួយអំពីជម្រើស" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសជាក់លាក់ %1" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសទាំងអស់" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានរបស់អ្នកនិពន្ធ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានកំណែ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអាជ្ញាបណ្ណ" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "ចុងជម្រើស" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "ជម្រើស %1" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>TDE ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ " -"ដោយគម្រោងផ្ដួចផ្ដើមកម្មវិធីកុំព្យូទ័រភាសាខ្មែរ ។</p>" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោង សូមទស្សនា <a " -"href=\"http://www.khmeros.info\">www.khmeros.info</a></p>" +"\n" +"ជម្រើស ៖\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"កម្មវិធីនេះមិនមានបញ្ជាក់លក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណឡើយ ។\n" -"សូមស្វែងរកលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាបណ្ណ ដោយពិនិត្យមើលឯកសារ ឬ កូដ ។\n" +"\n" +"អាគុយម៉ង់ ៖\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "កម្មវិធីនេះត្រូវបានចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌរបស់ %1 ។" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"ឯកសារ/URLs ដែលបានបើកដោយកម្មវិធី នឹងត្រូវបានលុបបន្ទាប់ពីប្រើរួច" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "ច" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "ការវិភាគគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់របស់ Dr. Klash" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "អ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ព" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "ព្រ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានយកចេញ</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "សុ" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>ឧបករណ៍បង្កើនល្បឿនត្រូវបានបន្ថែម (សូមជ្រាបជាព័ត៌មាន)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "ស" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "លុបថយក្រោយ (Backspace)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "ប្ដូរជាប់ (CapsLock)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "ទំព័រលើ (PageUp)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "ទំព័រក្រោម (PageDown)" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "ម្ដងទៀត" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Props" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "មុខ" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្ដល់អនុគមន៍ %2 មួយឡើយ Ô" + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "បណ្ណាល័យ %1 មិនផ្តល់រោងចក្រដែលឆបជាមួយ TDE ឡើយ ។" + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារបណ្ណាល័យរបស់ \"%1\" ក្នុងផ្លូវ ។" + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "អា" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"នឹងមិនរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NEC SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \"%1\" មិនអាចសរសេរចូលបានទេ ។\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Dante SOCKS" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4339,2678 +3470,2020 @@ msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDE .kcfg" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "កម្មវិធីចងក្រង TDEConfig" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ ចំពោះឈ្មោះម៉ាស៊ីននេះ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ទង់មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "មិនគាំទ្រសេវាដែលបានស្នើ សម្រាប់ប្រភេទរន្ធនេះឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទរន្ធដែលបានស្នើ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "សំណើត្រូវបានបោះបង់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "គ្មានកំហុស" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "ការស្វែងរកឈ្មោះបានបរាជ័យ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "អាសយដ្ឋានកំពុងប្រើរួចហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "រន្ធត្រូវបានចងភ្ជាប់ហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "រន្ធត្រូវបានបង្កើតរួចហើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "មិនបានចងភ្ជាប់រន្ធឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "មិនបានបង្កើតរន្ធឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "ប្រតិបត្តិការនឹងទប់ស្កាត់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "យកធាតុចេញ" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធយ៉ាងសកម្ម" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "ប្រតិបត្តិការកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "ការបរាជ័យបណ្តាញបានកើតឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "មិនគាំទ្រប្រតិបត្តិការឡើយ" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "ប្រតិបត្តិការអស់ពេល" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "កំហុសមិនស្គាល់/មិនរំពឹងមួយ បានកើតឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "មិនស្គាល់គ្រួសារ %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "ចែករំលែករបស់ថ្មីៗបំផុត" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "អ៊ីមែល ៖" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "កំណែ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "ភាសា ៖" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "មើល URL ជាមុន ៖" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "សង្ខេប ៖" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "រកឃើញព័ត៌មានផ្ទុកឡើងចាស់ៗ តើបំពេញវាលឬទេ ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "បំពេញ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "កុំបំពេញ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "សូមស្វាគមន៍" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "ថ្មីបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "អត្រា" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "ចូលផែ" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "ទាញយក" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "ដំឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"ឈ្មោះ ៖ %1\n" -"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n" -"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" -"កំណែ ៖ %4\n" -"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" -"អត្រា ៖ %6\n" -"ទាញយក ៖ %7\n" -"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n" -"សង្ខេប ៖ %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"ការមើលជាមុន ៖%1\n" -"Payload ៖ %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "ការដំឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "បានដំឡើងរបស់ថ្មីៗបំផុតដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងរបស់ថ្មីបំផុត ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" msgstr "" -"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" msgstr "" -"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "ផ្ទុកឡើង " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"មានកំហុសជាមួយនឹងឯកសារធនធាន tarball ដែលបានទាញយក ។ " -"វាអាចជាប័ណ្ណសារដែលខូច ឬ " -"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ថតក្នុងប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "កំហុសដំឡើងធនធាន" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "រកមិនឃើញកូនសោ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "សុពលកម្មបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "ការពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារអាចនឹងខូច ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណសារប្រហែលជាខូច ឬ ត្រូវបានប្ដូរ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "ម៉ឺនុយប្រព័ន្ធ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "ហត្ថលេខាត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "មិនស្គាល់ហត្ថលេខា ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"ធនធានត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយកូនសោ <i>0x%1</i> ដែលជារបស់ <i>" -"%2 <%3></i> ។" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"<qt>មានបញ្ហាជាមួយឯកសារធនធាន ដែលអ្នកបានទាញយក ។ កំហុសគឺ ៖<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>ការដំឡើងធនធាន <b>មិនមែនជាអនុសាសន៍</b> ។" -"<br>" -"<br>តើអ្នកចង់បន្តដំឡើងឬទេ ?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "ឯកសារធនធានដែលគួរឲ្យសង្ស័យ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីដំឡើងវា ។</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "ធនធានត្រឹមត្រូវ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "របារឧបករណ៍មេ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"គ្មានកូនសោអាចប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាបាន ឬ " -"អ្នកមិនបានបញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ។\n" -"បន្តដោយមិនចុះហត្ថលេខាធនធានឬ ?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និង ទៅយកកូនសោដែលមាន ។ សូមប្រាកដថា <i>" -"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោត ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយក " -"នឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"<qt>បញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់សម្រាប់កូនសោ <b>0x%1</b> ដែលជារបស់" -"<br><i>%2<%3></i> ៖</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឯកសារ ។ " -"សូមប្រាកដថា <i>gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " -"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយកនឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "ជ្រើសកូនសោសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "កូនសោដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ចុះហត្ថលេខា ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" msgstr "" -"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងចុះហត្ថលេខាលើឯកសារ ។ សូមប្រាកដថា <i>" -"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " -"ការចុះហត្ថលេខាធនធាននឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត ៖" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "ម៉ូដឹម" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "បង្ហាញតែព័ត៌មានប្រភេទនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "បញ្ជីអ្នកផ្ដល់ដែលត្រូវប្រើ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "អ្នកផ្ដល់របស់ថ្មីៗបំផុត" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "បោះពុម្ព" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" msgstr "" -"សូមជ្រើសអ្នកផ្ដល់មួយក្នុងចំណោមអ្នកផ្ដល់ ដែលបានរាយខាងក្រោម ៖" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " -"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ " -"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. " -"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "អំពើ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "ជំនួស" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "គ្មាន " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "តែអត្ថបទ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "អំពើដែលបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានភ្ជាប់នឹងគ្រាប់ចុចណាមួយឡើយ ។" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "លំនាំដើម " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" msgstr "" -"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ " -"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "ថយក្រោយ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" msgstr "" -"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង " -"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" msgstr "" -"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា " -"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច " -"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច " -"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកទៅអំពើ \"%2\" ។\n" -"សូមជ្រើសបន្សំគ្រាប់ចុចដែលមានតែមួយគត់ ។" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" " -"រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "ផ្ដល់ឡើងវិញ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "ជ្រើសតំបន់របស់រូបភាព" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "សូមចុច និង អូសលើរូបភាព ដើម្បីជ្រើសតំបន់ដែលចាប់អារម្មណ៍ ៖" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "ផ្សេងៗ" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "ប្ដូរភាសារបស់កម្មវិធី" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "សូមជ្រើសភាសាដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធីនេះ" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "បន្ថែមភាសា" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរភាសាកម្មវិធី" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "ភាសាចម្បង ៖" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "ភាសា Fallback ៖" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិននៅក្នុងវចនានុក្រម" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "ចាត់ទុកពាក្យដែលរត់រួមគ្នាជាកំហុសប្រកប" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "វចនានុក្រម ៖ " - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖ " - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "អេស្ប៉ាញ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "ដាណឺម៉ាក" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកបថ្មី)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "ន័រវែស" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "ប៉ូឡូញ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "រុស្ស៊ី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "ស្លូវ៉ានី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "ស្លូវ៉ាគី" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "ឆេក" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "ស៊ុយអែដ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "អ៊ុយក្រែន" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "លីទុយអានី" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "បារាំង" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "បេឡារុស្ស" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "ហុងគ្រី" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell លំនាំដើម" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell លំនាំដើម" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "លំនាំដើម - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "ចុចជ្រើសពុម្ពអក្សរមួយ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." msgstr "" -"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"គ្មានព័ត៌មានដែលអាចរកបាន ។\n" -"វត្ថុ TDEAboutData ដែលផ្គត់ផ្គង់ មិនមានឡើយ ។" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." msgstr "" -"សូមប្រើ <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ <a href=\"mailto:%1\">%2</a> ។\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "សូមអរគុណចំពោះ " - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "ការបកប្រែ " - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ " - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគ្រួសារពុម្ពអក្សរ ?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់គ្រួសារពុម្ពអក្សរ ។" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ ?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសគ្រួសារពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "ធម្មតា" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "ដិត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "ដិត ទ្រេត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "ប្រែប្រួល" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"ទំហំពុម្ពអក្សរ " -"<br><i>ថេរ</i> ឬ <i>ប្រែប្រួល</i>" -"<br> ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា " -"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ " -"ទំហំក្រដាស) ។" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." msgstr "" -"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា " -"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរពិតប្រាកដ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "ដែលមាន ៖ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "បានជ្រើស ៖ " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3" -"<br>(ជាគោលដប់ ៖ %4)" -"<br>(តួអក្សរ ៖ %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "តារាង ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "លេខកូដយូនីកូដ ៖" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "អំពី %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយដៃ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "ខ្លីស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " -msgstr "" -"<b>បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE</b> ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE " -"ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក " -"ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" -"កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ</a> ។" -"<br>" -"<br>មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ " -"យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។" -"<br>" -"<br>សូមទស្សនា <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង " -"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង " -"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។" -"<br>" -"<br>បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើល<A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។" -"<br>" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង " -"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា " -"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" msgstr "" -"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE " -"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ " -"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ " -"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ " -"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! " -"<br>" -"<br>មើល <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។" -"<br>" -"<br>បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" msgstr "" -"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។" -"<br>" -"<br>មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. " -"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ " -"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE " -"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។" -"<br>" -"<br>ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ " -"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក " -"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ " -"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ " -"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> ។" -"<br>" -"<br>សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "អំពី " +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "មិនស្គាល់គ្រួសារ %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ ចំពោះឈ្មោះម៉ាស៊ីននេះ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ទង់មិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "គាំទ្រ TDE " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រគ្រួសារដែលបានស្នើ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "បាទ/ចាស " +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "មិនគាំទ្រសេវាដែលបានស្នើ សម្រាប់ប្រភេទរន្ធនេះឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "ទេ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទរន្ធដែលបានស្នើ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ " -"នាពេលថ្មីៗនេះ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "កុំរក្សាទុក " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យ" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "រក្សាទុកជា... " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ដោយប្រើឈ្មោះមួយផ្សេង" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ ៖ %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "សំណើត្រូវបានបោះបង់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី " -"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n" -" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង... " +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "គ្មានកំហុស" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "ចូលរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "ការស្វែងរកឈ្មោះបានបរាជ័យ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"ពេលចុច <b>របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង</b> " -"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " -"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "អាសយដ្ឋានកំពុងប្រើរួចហើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "រន្ធត្រូវបានចងភ្ជាប់ហើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "រន្ធត្រូវបានបង្កើតរួចហើយ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "ជំនួយ " +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "មិនបានចងភ្ជាប់រន្ធឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "បង្ហាញជំនួយ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "មិនបានបង្កើតរន្ធឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "បិទបង្អួច ឬ ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "ប្រតិបត្តិការនឹងទប់ស្កាត់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "កំណត់ធាតុទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធយ៉ាងសកម្ម" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "ថយក្រោយ " +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "អស់ពេលតភ្ជាប់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "ថយក្រោយមួយជំហាន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "ប្រតិបត្តិការកំពុងស្ថិតក្នុងដំណើរការ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "ទៅមុខ " +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "ការបរាជ័យបណ្តាញបានកើតឡើង" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "ទៅមុខមួយជំហាន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "មិនគាំទ្រប្រតិបត្តិការឡើយ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "ប្រតិបត្តិការអស់ពេល" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "បន្ត " +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "កំហុសមិនស្គាល់/មិនរំពឹងមួយ បានកើតឡើង" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "បន្តប្រតិបត្តិការ" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "លុបធាតុ" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "មិនអាចយក KScript Runner សម្រាប់ប្រភេទ \"%1\" ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "បើកឯកសារ" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "កំហុស KScript" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "បិទកម្មវិធី" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "មិនអាចរកឃើញស្គ្រីប \"%1\" ។" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ " +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "ស្គ្រីប TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធលំនាំដើម (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "បញ្ចូល " - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... " +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "រក " +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "សាកល្បង" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ " +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "ទំព័រទទេ" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ពេលអ្នកវាយ ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន ។" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធពេលអ្នកវាយ មិនបានអនុញ្ញាត ។" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធបន្ថែម" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"ពាក្យខុសច្រើនណាស់ ។ ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"ពេលអ្នកវាយមិនបានអនុញ្ញាត ។" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "គ្មានអត្ថបទ !" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "ការកែសម្រួលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "ការកែសម្រួលត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ផ្ដេក" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "របារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "សប្ដាហ៍ %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "ឆ្នាំមុន" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "ខែក្រោយ" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "ខែមុន" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "ជ្រើសខែមួយ" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "ទិស" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>មិនបានកំណត់</b>" -"<br>គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ " -"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក <a " -"href=\"submit-whatsthis\">ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\"</a> " -"ស្តីអំពីវា ។" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- សញ្ញាបំបែកបន្ទាត់ ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារឧបករណ៍" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ " -"ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " -"ការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តភ្លាមៗ ។" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "របារឧបករណ៍ ៖ " -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "អំពើដែលមាន ៖ " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "អំពើបច្ចុប្បន្ន ៖ " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង... " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" +"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n" +"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<បញ្ចូលចូលគ្នា>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូលគ្នា>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីថាមវន្តរបស់អំពើ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ទីវា " -"ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកយកវាចេញ អ្នកនឹងមិនអាចបន្ថែមវាឡើងវិញបានទេ ។" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "បញ្ជីអំពើ ៖ %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "កំពុងបើក %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* ពណ៌ថ្មីៗ *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "ពណ៌សែសិប" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n" +"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " +"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "ពណ៌រូយ៉ាល់" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "ពណ៌បណ្តាញ" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "ពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ " -"ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n" +"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "ជ្រើសពណ៌" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "កញ្ញា" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "លោក" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "អ្នកស្រី" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "អ្នកនាង" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "បន្ថែមទៅពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន " +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML ៖" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "ពណ៌លំនាំដើម" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-លំនាំដើម-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-គ្មានឈ្មោះ-" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "ការផ្ទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "ដើម " +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "ការរក្សាទុកធនធាន '%1' បរាជ័យ !" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" -"<p>បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ " +"LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់ជោគជ័យ " +"ប៉ុន្តែគ្មានការចាក់សោពិតប្រាកដត្រូវបានធ្វើនោះទេ ។" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"លាក់របារម៉ឺនុយ" -"<p>លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ " -"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull ៖ ការចាក់សោទាំងអស់បានបរាជ័យ ។" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "ជ្រើសអ្នកទទួសំបុត្រ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"បង្ហាញរបារស្ថានភាព" -"<p>បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "លាក់របារស្ថានភាព " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"លាក់របារស្ថានភាព" -"<p>លាក់របារស្ថានភាព ។ " -"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "បានជ្រើស" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "ឧបករណ៍វាស់ប្រសិទ្ធិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "មិនមានការពិពណ៌នា ។" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"ឧបករណ៍វាស់អានុភាពពាក្យសម្ងាត់ " -"ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ " -"ដើម្បីបង្កើនអានុភាពពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" -" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" -" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំងអក្សរ ។" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "វាលមិនស្គាល់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសគ្នាពីរ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "ញឹកញាប់" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានអានុភាពខ្សោយ ។ " -"ដើម្បីបង្កើតអានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" -" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" -" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" -" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ព្រមទាំងអក្សរ ។\n" -"\n" -"ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់ប្រើពាក្យសម្ងាត់នេះឬ ?" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "អានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយ" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "អង្គការ" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវមានប្រវែងយ៉ាងតិច %n" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវគ្នាហើយ" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "បានបញ្ចប់ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN ៖" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm ៖" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល... " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "ព្យាយាម " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>យល់ព្រម</b> ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n" -"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "កំណែ LDAP ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ទំហំ ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមារបស់ពេលវេលា ៖" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹង\n" -"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n" -"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "អនុវត្តការកំណត់" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសំណួរ" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "លម្អិត " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "យកជំនួយ..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "អនាមិក" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង " -"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "សាមញ្ញ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "ពី ៖" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "យន្តការ SASL ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលរបាយការណ៍នេះនឹងត្រូវផ្ញើទៅកាន់ ។" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "សំណួរ LDAP" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "ទៅ ៖" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "ផ្ញើ " +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "ព័ត៌មានអាសយដ្ឋានបន្ថែម" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទៅ %1។" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "តំបន់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ " -"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "កម្មវិធី ៖" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ " -"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "មិនបានកំណត់កំណែ (កំហុសអ្នកសរសេរកម្មវិធី !)" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "ស្លាកបញ្ចូន" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS ៖" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "កម្មវិធីចងក្រង ៖" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "ក្នុងប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ " +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "ក្រៅប្រទេស" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "គ្រោះថ្នាក់" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "ប្រៃសណីយ៍" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "ស្លាប់" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "កញ្ចប់" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "ធម្មតា" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "បញ្ជីប្រាថ្នា" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "បកប្រែ" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "ប្រធានបទ ៖ " +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារជាប់សោ ។" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) " -"ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" -"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" " -"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n" +"សៀវភៅអាសយដ្ឋាន '%1' ត្រូវបានចាក់សោដោយកម្មវិធី '%2' ។\n" +"បើអ្នកជឿថា វាមិនមែនអញ្ចឹង អ្នកអាចយកឯកសារសោចេញពី '%3' បាន" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n" -"វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org " -"ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n" -"ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។" +"បរាជ័យក្នុងការដោះសោ ។ ឯកសារជាប់សោជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណើរការផ្សេង ៖ %1 " +"(%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "បើកអ្នកជំនួយការរបាយការណ៍កំហុស " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបញ្ជីចែកចាយ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " -"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>គ្រោះថា្នក់</b> ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" -"<ul>" -"<li>បំបែកកម្មវិធីមិនពាក់ព័ន្ធលើប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធទាំងមូល)</li>" -"<li>បណ្ដាលឲ្យមានការបាត់បង់ទិន្នន័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ</li>" -"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" -"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" -"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "បញ្ជីថ្មី..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>ស្លាប់</b> ។ សូមចំណាំថា " -"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" -"<ul>" -"<li>ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធមិនអាចប្រើបាន ឬ ភាគច្រើន</li>" -"<li>បណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ</li>" -"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" -"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" -"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? " -"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" -"សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយដោយដៃ...\n" -"សម្រាប់ការណែនាំផ្សេងៗ សូមមើល http://bugs.kde.org/ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "យកបញ្ជីចេញ" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "របាយការណ៍កំហុសត្រូវបានផ្ញើ សូមអរគុណ ។" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលមាន ៖" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"បិទ និង មិនរក្សាទុក\n" -"សារដែលបានកែសម្រួល ?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "អ៊ីមែលដែលចូលចិត្ត" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "បិទសារ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "បន្ថែមធាតុបញ្ចូល" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បិទ <b>%1</b> ឬ?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "អះអាងចេញពីថាសប្រព័ន្ធ" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "យកធាតុចេញ" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "ប្រតិបត្តិការរូបភាព" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖ " -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "សូមផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះ ៖ " + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "លុបបញ្ជីចែកចាយ '%1' ?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "អ្នកទទួលសំបុត្រដែលបានជ្រើស ៖" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលបានជ្រើសក្នុង '%1' ៖" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "ការជ្រើសធនធាន" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "បញ្ជីអ៊ីមែល" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "បង្កក" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "ទូរស័ព្ទដែលពេញចិត្ត" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "ចូលផែ" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "ផ្តាច់" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "ថយក្រោយ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "កម្មវិធីផ្ញើសំបុត្រ" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "លេខពេញចិត្ត" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "សំឡេង" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "នេះជាអ្វី " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "រាយការណ៍កំហុស... " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "ប្ដូរភាសាកម្មវិធី..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "អំពី %1 " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "អំពី TDE " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "ចេញពីរបៀបពេញអេក្រង់ " +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "ស្វែងរកជួរឈរ" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "ភេកយ័រ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "ជួរឈរដែលមើលឃើញទាំងអស់" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "ទូរសារនៅផ្ទះ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "លេខជួរឈរ %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "ទូរសារកន្លែងធ្វើការ" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖ " +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកធនធាន '%1'" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេលចាប់ផ្តើម " +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "ប្រភេទមិនស្គាល់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយរបារឧបកណ៍" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "បញ្ជីថ្មី" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "កំពូល" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "ឆ្វេង" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "ស្តាំ" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "កំហុសក្នុង libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "បាត" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលចូល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "អណ្ដែត" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "បដិសេធធាតុបញ្ចូលដែលមានស្រាប់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "រាបស្មើ" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"រកមិនឃើញឯកសារសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ! " +"សូមប្រាកដថាសៀវភៅអាសយដ្ឋានចាស់ស្ថិតនៅទីនោះ " +"ហើយអ្នកមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះ ។" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "តែរូបតំណាង" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែងពី Kab ទៅ Kabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "តែអត្ថបទ" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "សាធារណៈ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "អត្ថបទអែបជិតរូបតំណាង" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "ឯកជន" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "អត្ថបទក្រោមរូបតំណាង" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "តូច (%1x%2)" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទៅកាន់ធនធាន '%1' ។ វាជាប់សោ ។" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "មធ្យម (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "ធំ (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់តែមួយគត់" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "ធំសម្បើម (%1x%2)" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "ឈ្មោះមានទ្រង់ទ្រាយ" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "ទីតាំងអត្ថបទ" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "នាមត្រកូល" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំរូបតំណាង" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "នាមខ្លួន" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "ភារកិច្ច" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (ដោយប្រើ TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Honorific Prefixes" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Honorific Suffixes" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "អ្នកចូលរួមផ្សេងទៀត ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "សម្មតិនាម" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(គ្មានឡូហ្គោ)" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "ថ្ងៃកំណើត" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "បាត់រូបភាព" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"បានមកដល់ចុងឯកសារ ។\n" -"បន្តពីដើមឬទេ ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"បានមកដល់ដើមឯកសារ ។\n" -"បន្តពីចុងឬទេ ?" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "រក ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "ផ្លូវរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "រកថយក្រោយ " +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "ទីក្រុងរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "រដ្ឋរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "ជំនួសដោយ ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "លេខតំបន់របស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "ប្រទេសរបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "បង្អួចមិនរាយប៉ាយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "ស្លាករបស់អាសយដ្ឋានជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "បង្អួចជាល្បាក់" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទផ្ទះ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទជំនួញ" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "គ្មានបង្អួច" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "ទូរសារជំនួញ" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទរថយន្ត" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសង់តារាង" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "កម្មវិធីអ៊ីមែល" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រអប់ឡើងវិញ " -"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "តំបន់ពេលវេលា" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ត្រ" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1 " +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "ចំណងជើង" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1 " +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "តួនាទី" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "ផ្នែក" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "ចំណាំ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "លេខសម្គាល់ផលិតផល" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "តម្រៀបខ្សែអក្សរ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "គេហទំព័រ" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "ធ្វើរួច ។" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "ថ្នាក់សុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "ចម្លងអត្ថបទ " +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "ឡូហ្គោ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "រូបថត" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "ភ្នាក់ងារ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "បើក '%1'" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "ឯកសារបញ្ចូល" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "រក្សាទុកតំណជា... " +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "មូលដ្ឋានសេចក្តីយោងមិនត្រឹមត្រូវ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "មិនអាចរកឃើញអថេរ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី " +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base មិនមែនជាវត្ថុមួយទេ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ " +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី " +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "គ្មានតម្លៃលំនាំដើម" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "ផ្ទុកស៊ុមឡើងវិញ" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "កំហុសការវាយតម្លៃ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "កំហុសជួរ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "មើលកូដរបស់ស៊ុម" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "កំហុសសេចក្ដីយោង" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "កំហុសប្រភេទ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា... " +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "កំហុស URI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "តម្លៃមិនបានកំណត់" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "ផ្ញើរូបភាព..." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "តម្លៃទទេ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "ចម្លងរូបភាព" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "មើលរូបភាព (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "ឈ្មោះបន្ថែម" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "រក្សាទុកតំណជា" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "ចម្លង" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "បញ្ចូល URL ៖" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "របៀប MDI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n" -"\n" -"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទពិនិត្យឡើងវិញ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7096,6 +5569,10 @@ msgstr "បោះពុម្ពបឋមកថា" msgid "View Do&cument Source" msgstr "មើលកូដរបស់ឯកសារ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "មើលកូដរបស់ស៊ុម" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ឯកសារ" @@ -7104,6 +5581,10 @@ msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ឯកសារ" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា... " +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា... " + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "សុវត្ថិភាព..." @@ -7143,7 +5624,15 @@ msgstr "កំណត់ការអ៊ិនកូដ" msgid "Semi-Automatic" msgstr "ពាក់កណ្ដាលស្វ័យប្រវត្តិ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "រុស្ស៊ី" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "អ៊ុយក្រែន" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "ការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -7216,6 +5705,10 @@ msgstr "រកអត្ថបទដូចដែលអ្ន msgid "Find Links as You Type" msgstr "រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "បោះពុម្ពស៊ុម..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7258,118 +5751,118 @@ msgstr "<b>កំហុស</b> ៖ ថ្នាំង %1 ៖ %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "បង្ហាញរូបភាពលើទំព័រ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "សម័យត្រូវបានធ្វើឲ្យមានសុវត្ថិភាពដោយ %1 bit %2 ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "សម័យមិនមានសុវត្ថិភាព ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងផ្ទុក <B>%1</B> ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "កំហុស ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើសុំ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "ហេតុផលបច្ចេកទេស ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "សេចក្តីលម្អិតអំពីសំណើ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម ៖ %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "មូលហេតុដែលអាចមាន ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "ដំណោះស្រាយដែលអាចមាន ៖" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "បានផ្ទុកទំព័រ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "បានផ្ទុករូបភាព %n នៃ %1 ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (ក្នុងបង្អួចថ្មី)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "តំណនិមិត្តសញ្ញា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (តំណ)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 បៃ)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (ក្នុងស៊ុមផ្សេងទៀត)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "អ៊ីមែលទៅ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - ប្រធានបទ ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - ចម្លង ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - ចម្លងជាសម្ងាត់ជូន ៖ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7377,31 +5870,31 @@ msgstr "" "<qt>ទំព័រដែលមិនជឿទុកចិត្តនេះ តភ្ជាប់ទៅ<BR><B>%1</B> ។<BR>" "តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅឬទេ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "តាម" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "ព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "រក្សាទុករូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយជា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "រក្សាទុកស៊ុមជា" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "រកក្នុងស៊ុម... " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7414,16 +5907,16 @@ msgstr "" "ជនទីបីអាចស្កាត់ចាប់ និង មើលព័ត៌មាននេះ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "ការបញ្ចូនតាមបណ្ដាញ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "ផ្ញើដោយមិនបម្លែងជាកូដសម្ងាត់ " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7433,7 +5926,7 @@ msgstr "" "ងាត់ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7441,11 +5934,11 @@ msgstr "" "តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងប៉ុនប៉ងដាក់ស្នើទិន្នន័យសំណុំបែបបទតាមរយៈអ៊ីមែល ។\n" "តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែល " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7454,12 +5947,13 @@ msgstr "" "លើប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។<BR>តើអ្នកចង់ដាក់ស្នើសំណុំបែបបទនេះឬ " "?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "ដាក់ស្នើ" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7468,52 +5962,52 @@ msgstr "" "ក្នុងការដាក់ស្នើសំណុំបែបបទ ។ ដើម្បីការពារអ្នក " "ឯកសារភ្ជាប់ត្រូវបានយកចេញ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/វិ.)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "ព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "" "<qt>ការចូលដំណើរការដោយទំព័រដែលមិនទុកចិត្ត<BR><B>%1</B><BR> " "ត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "ព្រមានសុវត្ថិភាព" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "កាបូប '%1' កំពុងចំហ និង ត្រូវបានប្រើ សម្រាប់ទិន្នន័យ " "និងពាក្យសម្ងាត់របស់សំណុំបែបបទ ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "បិទកាបូប " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "ទំព័រនេះត្រូវបានរារាំងមិនឲ្យបើកបង្អួចថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "បង្អួចលេចឡើងត្រូវបានទប់ស្កាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7524,259 +6018,354 @@ msgstr "" "ដើម្បីគ្រប់គ្រងឥរិយាបថនេះ\n" "ឬ ដើម្បីបើកបង្អួចលេចឡើង ។" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងដែលបានទប់ស្កាត់ %n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "បង្ហាញការជូនដំណឹងនៃការលេចឡើងរបស់បង្អួចដែលបានទប់ស្កាត់" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលការណ៍បង្អួចថ្មីរបស់ JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 ភីកសែល" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 ភីកសែល)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "រូបភាព - ភីកសែល %1x%2 " + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "ធ្វើរួច ។" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "ចម្លងអត្ថបទ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "ស្វែងរក '%1' ដោយ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "បើក '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "រក្សាទុកតំណជា... " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានតំណ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "បើកក្នុងបង្អួចថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "បើកក្នុងបង្អួចនេះ " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "ផ្ទុកស៊ុមឡើងវិញ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "ទប់ស្កាត់ IFrame..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "មើលព័ត៌មានរបស់ស៊ុម" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "ផ្ញើរូបភាព..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "ចម្លងរូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "ចម្លងទីតាំងរូបភាព" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "មើលរូបភាព (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាព..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "ទប់ស្កាត់រូបភាពពី %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "រក្សាទុកតំណជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "បន្ថែម URL ទៅតម្រង" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "បញ្ចូល URL ៖" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការទាញយក (%1) ក្នុង $PATH របស់អ្នក" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ \n" +"\n" +"សមាហរណកម្មជាមួយនឹង Konqueror នឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត !" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរលំនាំដើម (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "ការរកអត្ថបទត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកតំណដូចដែលអ្នកវាយ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម -- រកអត្ថបទដែលអ្នកវាយ" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "រកឃើញតំណ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "រកមិនឃើញតំណ ៖ \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "គ្រាប់ចុចចូលដំណើរការត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "បោះពុម្ព %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "សមាសភាគ HTML ដែលអាចបង្កប់បាន" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "កំហុសញែក XML" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n" +"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "កំហុស JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត " +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "កុំទាញយក" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript " +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "ហៅជង់" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "កែសម្រួល... " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "កុងសូល JavaScript " +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ " -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "បន្ទាប់ " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "ជំហាន " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "បន្ត " +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "បំបែកនៅសេចក្តីថ្លែងការណ៍បន្ទាប់ " +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រមូលដ្ឋាន" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "បន្ទាប់" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារត្រឹមត្រូវ" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "ជំហាន" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "កំហុសញែកធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %1 នៅបន្ទាត់ %2 ជួរឈរ %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "កំហុសញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "កំហុសញែក XML" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" -"\n" -"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript" +"មិនមានធាតុដំណូចឡើយឡើយ ។\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីមួយតាមរយៈ " -"JavaScript ។\n" -"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើក" -"<p>%1</p>ក្នុងបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។<br />" -"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "កុំអនុញ្ញាត" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "បិទបង្អួចឬ ?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "ទាមទារការអះអាង" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"តើអ្នកចង់ឲ្យចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" " -"ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ការប្រមួលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"តើអ្នកចង់បន្ថែមចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " -"\"%2\" ទៅកាន់ការប្រមូលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript បានប៉ុនប៉ងធ្វើការបញ្ចូលចំណាំ" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "មិនអនុញ្ញាត" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"ស្គ្រីបលើទំព័រនេះកំពុងបណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើវានៅតែរត់ " -"កម្មវិធីផ្សេងទៀត អាចនឹងបាត់សន្ទុះ ។\n" -"តើអ្នកចង់បោះបង់ស្គ្រីបនេះឬ ?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "ការដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "ការដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "បោះបង់ " +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "ដំឡើង" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើកបង្អួចរុករកថ្មីតា" -"មរយៈ via JavaScript ។\n" -"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើក " -"<p>%1</p> ក្នុងបង្អួចរុករកថ្មីតាមរយៈ via JavaScript ។<br />" -"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?</qt>" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "នេះជាលិបិក្រមដែលអាចស្វែងរកបាន ។ បញ្ចូលពាក្យគន្លឹះស្វែងរក ៖" @@ -7831,27 +6420,9 @@ msgstr "កុំ សម្រាប់តំបន់នេះ" msgid "Do Not Store" msgstr "កុំទុក" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ " -"នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ " -"បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ " -"ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល " -"wallet ត្រូវបានដោះសោ " -"បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ " -"ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7877,22 +6448,6 @@ msgstr "ប័ណ្ណសារ" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង TDE Java Applet" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" បានចាប់ផ្តើម" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" បានបញ្ឈប់" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" @@ -7977,126 +6532,275 @@ msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ដល់អាប់ភ្ msgid "the following permission" msgstr "សេចក្តីអនុញ្ញាតដូចខាងក្រោម" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "ទេ" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "ច្រានចោលទាំងអស់ " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "បាទ/ចាស " + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "ផ្តល់ឲ្យទាំងអស់ " -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយសម្រាប់ %1 !" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម Applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "សមាសភាគដែលអាចបង្កប់បានសម្រាប់ ផ្នែកច្រើន/លាយគ្នា" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" បានចាប់ផ្តើម" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" បានបញ្ឈប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "ការអះអាង ៖ ការលេចឡើង JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសម្រាប់ '%1' ។\n" -"តើអ្នកចង់ទាញយកវាពី %2 ឬទេ ?" +"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើកបង្អួចរុករកថ្មីតា" +"មរយៈ via JavaScript ។\n" +"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "បាត់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងដាក់ស្នើសំណុំបែបបទមួយដែលនឹងបើក " +"<p>%1</p> ក្នុងបង្អួចរុករកថ្មីតាមរយៈ via JavaScript ។<br />" +"តើអ្នកពិតជាចង់អនុញ្ញាតឲ្យសំណុំបែបបទនេះត្រូវបានដាក់ស្នើឬទេ ?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "ទាញយក" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "កុំទាញយក" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "កុំអនុញ្ញាត" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "កំហុស JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្តងទៀត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "កម្មវិធីបំបាត់កំហុស JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "ហៅជង់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "កុងសូល JavaScript " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "ជំហាន " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "បន្ត " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "បំបែកនៅសេចក្តីថ្លែងការណ៍បន្ទាប់ " + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "ជំហាន" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "កំហុសញែកនៅ %1 បន្ទាត់ %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមដំណើរការថ្មី ។\n" -"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " -"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតដំណើរការថ្មីបាន ។\n" -"ប្រព័ន្ធប្រហែលជាឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើកបាន ឬ " -"វាបានឈានដល់ចំនួនឯកសារអតិបរមាដែលអាចបើក ដែលអ្នកបានកំណត់ ។" +"កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងព្យាយាមរត់ស្គ្រីបលើទំព័រនេះ ។\n" +"\n" +"%1 បន្ទាត់ %2 ៖\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "រកមិនឃើញ '%1' ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីមួយតាមរយៈ " +"JavaScript ។\n" +"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"មិនអាចបើកបណ្ណាល័យ '%1' ។\n" -"%2" +"<qt>តំបន់បណ្តាញនេះកំពុងស្នើសុំបើក" +"<p>%1</p>ក្នុងបង្អួចកម្មវិធីរុករកថ្មីតាមរយៈ JavaScript ។<br />" +"តើអ្នកចង់អនុញ្ញាតវាឬទេ ?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "បិទបង្អួចឬ ?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "ទាមទារការអះអាង" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញ 'kdemain' ក្នុង '%1' ។\n" -"%2" +"តើអ្នកចង់ឲ្យចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" " +"ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ការប្រមួលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"tdelauncher ៖ កម្មវិធីនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមដោយដៃ ។\n" -"tdelauncher ៖ វាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិដោយ tdeinit ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្ថែមចំណាំមួយដែលចង្អុលទៅកាន់ទីតាំង \"%1\" មានឈ្មោះ " +"\"%2\" ទៅកាន់ការប្រមូលផ្តុំរបស់អ្នកឬទេ ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit មិនអាចបើក '%1' បានឡើយ ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript បានប៉ុនប៉ងធ្វើការបញ្ចូលចំណាំ" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "រកមិនឃើញសេវា '%1' ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "មិនអនុញ្ញាត" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "សេវា '%1'ត្រូវបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"ស្គ្រីបលើទំព័រនេះកំពុងបណ្ដាលឲ្យ TDEHTML កក ។ ប្រសិនបើវានៅតែរត់ " +"កម្មវិធីផ្សេងទៀត អាចនឹងបាត់សន្ទុះ ។\n" +"តើអ្នកចង់បោះបង់ស្គ្រីបនេះឬ ?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "កំពុងបើក %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "បោះបង់ " -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍វីដេអូ" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "ទំហំធម្មតា " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "ទំហំទ្វេ " + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" -"មិនស្គាល់ពិធីការ'%1' ។\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"កំហុសក្នុងការផ្ទុក '%1' ។\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "កុំទុក" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8124,146 +6828,138 @@ msgstr "ការធ្វើឲ្យ KConf ទាន់សម័យ" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "ឧបករណ៍ TDE សម្រាប់ធ្វើឲ្យឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើទាន់សម័យ" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"ស្ថាបនាកម្មវិធីជំនួយរបស់វត្ថុមើលឃើញ Qt ពីឯកសារពិពណ៌នារចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "ឯកសារទិន្នផល" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ថ្នាក់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលត្រូវបង្កើត" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "ទាំងអស់ " -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "ឈ្មោះក្រុមវត្ថុមើលឃើញលំនាំដើម ដើម្បីបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរចនា" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "រំលង " -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "បង្កប់ pixmaps ពីថតប្រភពមួយ" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "គ្មានអត្ថបទត្រូវបានជំនួស" -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរចនាប័ទ្មបណ្ដាញ" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "ការជំនួស %n ត្រូវបានធ្វើ ។" -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ TDE LegacyStyle" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បីស្ថាបនាបញ្ជីឃ្លាំងសម្ងាត់នៃស្បែក pixmap " -"ដែលបានដំឡើងទាំងអស់" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីចុងមកវិញឬទេ ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល " -"KUnitTest ។" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីដើមមកវិញឬទេ ?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ " -"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។" +"<b>ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។</b><br />" +"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។" - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>តើអ្នកចង់ស្វែងរក <b>%1</b> លើអ៊ីនធឺណិតឬ ?" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "ស្វែងរកតាមអ៊ិនធឺណិត" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "ស្វែងរក " +"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ " +"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root " +"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។" -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "បិទឯកសារ" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>កំពុងផ្ទុក...</big>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "ខ្សែអក្សរជំនួសរបស់អ្នកកំពុងយោងទៅ capture ដែលធំជាង \\%1'\"" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារ ?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "ប៉ុន្តែលំនាំរបស់អ្នកកំណត់ការចាប់តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "ប្រតិបត្តិ" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ប៉ុន្តែឃ្លារបស់អ្នកកំណត់គ្មាន captures ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"បើក '%2' ឬ ?\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" +"\n" +"សួមកែតម្រូវ ។" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"បើក '%3' ឬ ?\n" -"ឈ្មោះ ៖ %2\n" -"ប្រភេទ ៖ %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "បើកជាមួយ '%1' " - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "បើកជាមួយ... " +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>ពិពណ៌នា ៖</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>កំណែ ៖</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>អាជ្ញាបណ្ណ ៖</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "បើក " +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានទេ)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8297,35 +6993,39 @@ msgstr "អត្ថបទជំនួស ៖ " msgid "Use p&laceholders" msgstr "ប្រើកន្លែងដាក់ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "បញ្ចូលកន្លែងដាក់ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "តែពាក្យទាំងមូល " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "ពីទស្សន៍ទ្រនិច " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "រកថយក្រោយ " + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "សួរពេលជំនួស " -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "ចាប់ផ្តើមជំនួស" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8335,11 +7035,16 @@ msgstr "" "នឹងត្រូវបានស្វែងរកក្នុងឯកសារ ហើយ អត្ថបទដែលរកឃើញ " "នឹងត្រូវបានជំនួសដោយអត្ថបទជំនួស ។</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "រក " + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វែងរក" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8347,27 +7052,27 @@ msgstr "" "<qt>ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>រក</b> " "នោះអត្ថបទដែលអ្នកបានបញ្ចូលនឹងត្រូវបានស្វែងរកក្នុងឯកសារ ។</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "បញ្ចូលលំនាំមួយសម្រាប់ស្វែងរក ឬ ជ្រើសលំនាំមុនចេញពីបញ្ជី ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "ប្រសិនបើអាចប្រើបាន ស្វែងរកកន្សោមនិយ័ត ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "ចុចទីនេះដើម្បីកែសម្រួលកន្សោមនិយ័តរបស់អ្នក " "ដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធក្រាហ្វិក ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "បញ្ចូលខ្សែអក្សរជំនួសមួយ ឬ ជ្រើសខ្សែអក្សរជំនួសមុនមួយពីបញ្ជី ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8383,24 +7088,24 @@ msgstr "" "តម្លៃត្រង់មួយក្នុងកន្លែងដាក់របស់អ្នក ដាក់សញ្ញា \"\" " "បន្ថែមមួយនៅពីមុខវា ដូចកូដ<code><b>\\\\N</b></code> ។</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "ចុច ដើម្បីបង្ហាញម៉ឺនុយដែលអាចមើល ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "ចាប់ផ្តើមស្វែងរកនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន មិនមែនទីតាំងខាងលើទេ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "ស្វែងរកតែនៅក្នុងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8408,78 +7113,105 @@ msgstr "" "អនុវត្តការស្វែងរកដែលប្រកាន់អក្សរតួចធំ ៖ ការបញ្ចូលលំនាំ'Joe' " "មិនផ្គូផ្គងនឹង 'joe' ឬ 'JOE' គឺមានតែ 'Joe' ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "សួរមុនពេលជំនួសអត្ថបទនីមួយៗ ដែលបានរកឃើញ ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "តួអក្សរណាមួយ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "ចាប់ផ្តើមបន្ទាត់" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "សំណុំតួអក្សរ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "ធ្វើម្តងទៀត, សូន្យ ឬ ច្រើនដង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "ធ្វើម្តងទៀត, មួយ ឬ ច្រើនដង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "ស្រេចចិត្ត" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "គេច" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "ថេប" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "បន្ទាត់ថ្មី" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Carriage Return" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "White Space" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "តួលេខ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "ដូចទាំងស្រុង" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "អត្ថបទដែលបានចាប់យក (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអត្ថបទខ្លះដើម្បីស្វែងរក ។" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "កន្សោមធម្មតាមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>រកការលេចឡើងបន្ទាប់នៃ'<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "រកឃើញដូច %n ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។" + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8498,26 +7230,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "មិនអាចរកឃើញបណ្ណាល័យជាក់លាក់ %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>ការវិនិច្ឆ័យគឺ ៖<br>រកមិនឃើញឯកសារផ្ទៃតុ %1 ។</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល %1 ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "ម៉ូឌុល %1 មិនមែនជាម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវមួយ ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8527,11 +7269,11 @@ msgstr "" "<p>ការវិភាគគឺ ៖ " "<br>ឯកសារផ្ទៃតុ %1 មិនបញ្ជាក់បណ្ណាល័យមួយ ។</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "មានកំហុសមួយ ក្នុងការផ្ទុកម៉ូឌុល ។" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8557,193 +7299,2231 @@ msgstr "" "ព្យាយាមយកម៉ូឌុលដែលបានរៀបរាប់ក្នុងសារកំហុសចេញ ។ ប្រសិនបើបរាជ័យ " "សូមទាក់ទងអ្នកចែកចាយ ឬ អ្នករៀបចំកញ្ចប់កម្មវិធីរបស់អ្នក ។</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់ " +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "រំលង " +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "ជំនួស '%1' ដោយ '%2' ឬ ?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"បានមកដល់ចុងឯកសារ ។\n" +"បន្តពីដើមឬទេ ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "គ្មានអត្ថបទត្រូវបានជំនួស" +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"បានមកដល់ដើមឯកសារ ។\n" +"បន្តពីចុងឬទេ ?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "រក ៖" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "ជំនួសទាំងអស់ " + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "ជំនួសដោយ ៖" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "ទៅកាន់បន្ទាត់ ៖" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "ភារកិច្ច" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (ដោយប្រើ TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "អ្នកចូលរួមផ្សេងទៀត ៖" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(គ្មានឡូហ្គោ)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "អំពី %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "បាត់រូបភាព" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "ចេញពីរបៀបពេញអេក្រង់ " + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់ " + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់ " + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "បិទផ្ទាំងនេះ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "បង្កើតបន្សំ &root/affix មិននៅក្នុងវចនានុក្រម" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "ចាត់ទុកពាក្យដែលរត់រួមគ្នាជាកំហុសប្រកប" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "វចនានុក្រម ៖ " + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell អន្តរជាតិ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ៖ " + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "អេស្ប៉ាញ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "ដាណឺម៉ាក" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់ (ការប្រកបថ្មី)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "ន័រវែស" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "ប៉ូឡូញ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "ស្លូវ៉ានី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "ស្លូវ៉ាគី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "ឆេក" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "ស៊ុយអែដ" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "ស្វីស អាល្លឺម៉ង់" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "លីទុយអានី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "បារាំង" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "បេឡារុស្ស" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "ហុងគ្រី" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "ការជំនួស %n ត្រូវបានធ្វើ ។" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "បានមកដល់ដើមឯកសារ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell លំនាំដើម" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "បានមកដល់ចុងឯកសារ ។" +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "លំនាំដើម - %1 [%2]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីចុងមកវិញឬទេ ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell លំនាំដើម" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមរកពីដើមមកវិញឬទេ ?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "លំនាំដើម - %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ពិពណ៌នា ៖</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>អ្នកនិពន្ធ ៖</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>កំណែ ៖</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>អាជ្ញាបណ្ណ ៖</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"គ្មានព័ត៌មានដែលអាចរកបាន ។\n" +"វត្ថុ TDEAboutData ដែលផ្គត់ផ្គង់ មិនមានឡើយ ។" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងនេះមិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានទេ)" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "ខ្សែអក្សរជំនួសរបស់អ្នកកំពុងយោងទៅ capture ដែលធំជាង \\%1'\"" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"សូមប្រើ <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ <a href=\"mailto:%1\">%2</a> ។\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "សូមអរគុណចំពោះ " + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "ការបកប្រែ " + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "ដាក់ស្នើរបារការណ៍កំហុស" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ ប្រើប៊ូតុង " +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរវា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ៊ីមែល..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលរបាយការណ៍នេះនឹងត្រូវផ្ញើទៅកាន់ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "ផ្ញើ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "ផ្ញើរបាយការណ៍កំហុសទៅ %1។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "ប៉ុន្តែលំនាំរបស់អ្នកកំណត់ការចាប់តែ %n ប៉ុណ្ណោះ ។" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"កម្មវិធីដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ - ប្រសិនបើមិនត្រឹមត្រូវ " +"សូមប្រើធាតុម៉ឺនុយ រាយការណ៍កំហុស នៃកម្មវិធីត្រឹមត្រូវ" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ប៉ុន្តែឃ្លារបស់អ្នកកំណត់គ្មាន captures ។" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "កម្មវិធី ៖" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"កំណែកម្មវិធីនេះ - សូមប្រាកដថា មិនមានកំណែថ្មីជាងនេះទេ " +"មុនពេលផ្ញើបាយការណ៍កំហុស" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "មិនបានកំណត់កំណែ (កំហុសអ្នកសរសេរកម្មវិធី !)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "កម្មវិធីចងក្រង ៖" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "គ្រោះថ្នាក់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "ស្លាប់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "បញ្ជីប្រាថ្នា" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "បកប្រែ" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "ប្រធានបទ ៖ " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"បញ្ចូលអត្ថបទ (ជាភាសាអង់គ្លេស ប្រសិនបើអាច) " +"ដែលអ្នកចង់ដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" +"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"ផ្ញើ\" " +"សារអ៊ីមែលមួយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅអ្នកថែទាំកម្មវិធីនេះ ។\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "បើកអ្នកជំនួយការរបាយការណ៍កំហុស " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់ទាំងប្រធានបទ និង ពិពណ៌នា " +"មុនពេលរបាយការណ៍អាចត្រូវបានផ្ញើ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>គ្រោះថា្នក់</b> ។ សូមចំណាំថា " +"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" +"<ul>" +"<li>បំបែកកម្មវិធីមិនពាក់ព័ន្ធលើប្រព័ន្ធ ( ឬ ប្រព័ន្ធទាំងមូល)</li>" +"<li>បណ្ដាលឲ្យមានការបាត់បង់ទិន្នន័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ</li>" +"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" +"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" +"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំពុងរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើឬទេ ? " +"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>អ្នកបានជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរ <b>ស្លាប់</b> ។ សូមចំណាំថា " +"ភាពធ្ងន់ធ្ងរនេះគឺសម្រាប់តែកំហុសដែល</p>" +"<ul>" +"<li>ធ្វើឲ្យកញ្ចប់កម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធមិនអាចប្រើបាន ឬ ភាគច្រើន</li>" +"<li>បណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ</li>" +"<li>ណែនាំនូវរន្ធសុវត្ថិភាពមួយលើប្រព័ន្ធដែលមានដំឡើងកញ្ចប់កម្មវិធីបង្ក" +"គ្រោះថ្នាក់</li></ul>\n" +"<p>តើកំហុសដែលអ្នកកំហុសរាយការណ៍បណ្ដាលឲ្យមានការខូចខាតដូចខាងលើទេ ? " +"ប្រសិនបើមិន សូមជ្រើសភាពធ្ងន់ធ្ងរកម្រិតទាប ។ សូមអរគុណ !</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"មិនអាចផ្ញើរបាយការណ៍កំហុស ។\n" +"សូមដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយដោយដៃ...\n" +"សម្រាប់ការណែនាំផ្សេងៗ សូមមើល http://bugs.kde.org/ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "របាយការណ៍កំហុសត្រូវបានផ្ញើ សូមអរគុណ ។" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"បិទ និង មិនរក្សាទុក\n" +"សារដែលបានកែសម្រួល ?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "បិទសារ" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- សញ្ញាបំបែកបន្ទាត់ ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារឧបករណ៍" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់របារឧបករណ៍ទាំងអស់របស់កម្មវិធីនេះ " +"ទៅជាលំនាំដើមរបស់ពួកវាឡើងវិញឬទេ ? " +"ការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានអនុវត្តភ្លាមៗ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "កំណត់របារឧបករណ៍ឡើងវិញ" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "របារឧបករណ៍ ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "អំពើដែលមាន ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "អំពើបច្ចុប្បន្ន ៖ " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូររូបតំណាង... " + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"ធាតុនេះនឹងត្រូវបានជំនូសដោយធាតុទាំងអស់របស់សមាសភាគដែលបានបង្កប់ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<បញ្ចូលចូលគ្នា>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<បញ្ចូល %1 ចូលគ្នា>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"នេះជាបញ្ជីថាមវន្តរបស់អំពើ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ទីវា " +"ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកយកវាចេញ អ្នកនឹងមិនអាចបន្ថែមវាឡើងវិញបានទេ ។" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "បញ្ជីអំពើ ៖ %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "ការកែសម្រួលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយ" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "ការកែសម្រួលត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើមប្រអប់ឡើងវិញ " +"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>តម្លៃលេខយូនីកូដ ៖ U+%3" +"<br>(ជាគោលដប់ ៖ %4)" +"<br>(តួអក្សរ ៖ %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "តារាង ៖" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "លេខកូដយូនីកូដ ៖" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "របារឧបករណ៍" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "នេះជាអ្វី " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "ប្ដូរភាសាកម្មវិធី..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "អំពី %1 " + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "អំពី TDE " + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល... " + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ថ្ងៃនេះ" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"តើអ្នកដឹងទេ... ?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយ នៅពេលចាប់ផ្តើម " + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "ជ្រើសតំបន់របស់រូបភាព" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "សូមចុច និង អូសលើរូបភាព ដើម្បីជ្រើសតំបន់ដែលចាប់អារម្មណ៍ ៖" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖ " + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "ឧបករណ៍វាស់ប្រសិទ្ធិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"ឧបករណ៍វាស់អានុភាពពាក្យសម្ងាត់ " +"ផ្តល់ព័ត៌មានអំពីសុវត្ថិភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ " +"ដើម្បីបង្កើនអានុភាពពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" +" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" +" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ដូចជា # ព្រមទាំងអក្សរ ។" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នាឡើយ" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "អ្នកបានបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ខុសគ្នាពីរ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានអានុភាពខ្សោយ ។ " +"ដើម្បីបង្កើតអានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ ព្យាយាម ៖\n" +" - ប្រើពាក្យសម្ងាត់វែងៗ;\n" +" - ប្រើអក្សរតូច និង អក្សរធំលាយគ្នា;\n" +" - ប្រើលេខ ឬ និមិត្តសញ្ញា ព្រមទាំងអក្សរ ។\n" "\n" -"សួមកែតម្រូវ ។" +"ទោះយ៉ាងណា អ្នកចង់ប្រើពាក្យសម្ងាត់នេះឬ ?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>រកការលេចឡើងបន្ទាប់នៃ'<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "អានុភាពរបស់ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយ" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គឺទទេ" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "រកឃើញដូច %n ។" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវមានប្រវែងយ៉ាងតិច %n" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវគ្នាហើយ" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "រកមិនឃើញធាតុដូច '<b>%1</b>' ។" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "ស្វែងរកជួរឈរ" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "បន្តពីចុងឬ ?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "ជួរឈរដែលមើលឃើញទាំងអស់" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "បន្តពីដើមឬ ?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "លេខជួរឈរ %1" + +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* ពណ៌ថ្មីៗ *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "ពណ៌សែសិប" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "ពណ៌ឥន្ទធនូ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "ពណ៌រូយ៉ាល់" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "ពណ៌បណ្តាញ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "ពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងផ្នែកនេះ ទាមទារចូលដំណើរការជា root ។</b><br />" -"ចុចប៊ូតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែ ។" +"មិនអាចអានខ្សែអក្សរពណ៌ X11 RGB ។ " +"ទីតាំងឯកសារខាងក្រោមត្រូវបានត្រួតពិនិត្យ ៖\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "បន្ថែមទៅពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML ៖" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "ពណ៌លំនាំដើម" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-លំនាំដើម-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-គ្មានឈ្មោះ-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "ទៅមុខ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "ដើម " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" -"ផ្នែកនេះត្រូវការសេចក្តីអនុញ្ញាតពិសេស ប្រហែលជាសម្រាប់ការប្តូរ " -"system-wide ។ ដូច្នេះ វាទាមទារឲ្យអ្នកផ្តល់នូវពាក្យសម្ងាត់របស់ root " -"ដើម្បីអាចប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ូឌុលនេះ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ទេ នោះម៉ូឌុលនឹងមិនត្រូវអនុញ្ញាត ។" +"បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" +"<p>បង្ហាញរបារម៉ឺនុយម្តងទៀត បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានលាក់" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "លាក់របារម៉ឺនុយ " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"លាក់របារម៉ឺនុយ" +"<p>លាក់របារម៉ឺនុយ ។ ជាទូទៅ អ្នកអាចបង្ហាញមកវិញ " +"ដោយចុចប៊ូតុងកណ្តុរខាងស្តាំ ក្នុងបង្អួចរបស់វាផ្ទាល់តែម្តង ។" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "បង្ហាញរបារស្ថានភាព " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"បង្ហាញរបារស្ថានភាព" +"<p>បង្ហាញរបារស្ថានភាព ។ " +"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "លាក់របារស្ថានភាព " + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"លាក់របារស្ថានភាព" +"<p>លាក់របារស្ថានភាព ។ " +"វាជារបារមួយនៅផ្នែកខាងក្រោមនៃបង្អួចដែលបង្ហាញព័ត៌មានអំពីស្ថានភាព ។" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "ប្ដូរភាសារបស់កម្មវិធី" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "សូមជ្រើសភាសាដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់កម្មវិធីនេះ" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "បន្ថែមភាសា" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"បន្ថែមភាសាច្រើនជាងមួយ ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " +"ប្រសិនបើការបកប្រែផ្សេងមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"ភាសាសម្រាប់កម្មវិធីត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"ការផ្លាស់ប្ដូរនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីពេលក្រោយ ។" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរភាសាកម្មវិធី" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "ភាសាចម្បង ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "ភាសា Fallback ៖" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"នេះជាភាសាកម្មវិធីចម្បងដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាមុន មុនពេលភាសាផ្សេង" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"នេះជាភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " +"ប្រសិនបើភាសាពីមុនណាមួយមិនមានការបកប្រែសមរម្យ" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"ក្រុម TDE បានត្រៀមខ្លួនជាស្រេច ដើម្បីធ្វើឲ្យកម្មវិធីកាន់តែប្រសើរឡើង " +"។ ទោះបីយ៉ាងណា អ្នកដែលជាអ្នកប្រើ ត្រូវប្រាប់យើង " +"ពេលដែលមានអ្វីមិនដំណើរការ ដើម្បីអាចឲ្យយើងធ្វើវាឲ្យកាន់ប្រសើរឡើង ។" +"<br>" +"<br>បរិស្ថានផ្ទៃតុ Kមានប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសមួយ ។ សូមមើល<A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"ឬ ប្រើប្រអប់ \"រាយការណ៍កំហុស...\" ពីម៉ឺនុយ \"ជំនួយ\" ដើម្បីរាយការណ៍កំហុស ។" +"<br>" +"<br>ប្រសិនបើអ្នកមានយោបល់ផ្សេងៗទាក់ទងនឹងការពង្រឹង " +"សូមប្រើប្រព័ន្ធតាមដានកំហុសដើម្បីចុះឈ្មោះ ។ សូមប្រាកដថា " +"អ្នកប្រើភាពធ្ងន់ធ្ងរជា \"Wishlist\" ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"ដើម្បីក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម TDE " +"អ្នកមិនចាំបាច់ជាអ្នកបង្កើតកម្មវិធីឡើយ ។ " +"អ្នកអាចចូលរួមក្នុងក្រុមជាតិ ដែលបកប្រែចំណុចប្រទាក់របស់កម្មវិធី ។ " +"អ្នកអាចផ្ដល់ជាក្រាហ្វិក ស្បែក សំឡេង និងឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ " +"អ្នកសម្រេចចិត្តទៅ ! " +"<br>" +"<br>មើល <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"សម្រាប់ព័ត៌មានអំពីគម្រោងមួយចំនួន ដែលអ្នកអាចចូលរួម ។" +"<br>" +"<br>បើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬ ឯកសារបន្ថែមទៀត សូមទស្សនា <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"វានឹងផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវអ្វីដែលអ្នកត្រូវការ ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE គឺមិនគិតថ្លៃឡើយ ប៉ុន្តែការបង្កើតវាឡើងមិនមែនមិនគិតថ្លៃឡើយ ។" +"<br>" +"<br>មកទល់ពេលនេះ ក្រុមរបស់ TDE បានបង្កើត TDE e.V. " +"ដែលជាអង្គការមួយមិនរកប្រាក់កម្រៃ ហើយត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងតំបន់ " +"Tuebingen នៃប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ។ TDE e.V. តំណាងឲ្យគម្រោង TDE " +"ត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ ។ មើល <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> សម្រាប់ព័ត៌មានអំពី TDE e.V. ។" +"<br>" +"<br>ក្រុម TDE ត្រូវការការគាំទ្រជាហិរញ្ញវត្ថុ ។ " +"ថវិកាភាគច្រើនត្រូវបានប្រើ ដើម្បីសងរាល់ការចំណាយរបស់សមាជិក " +"និងអ្នកដទៃទៀត នៅពេលបរិច្ចាកឲ្យ TDE ។ " +"អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តក្នុងការគាំទ្រ TDE តាមរយៈជំនួយហិរញ្ញវត្ថុ " +"ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រណាមួយ ដូចដែលបានពណ៌នានៅ <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> ។" +"<br>" +"<br>សូមអរគុណទុកជាមុន សម្រាប់ការគាំទ្ររបស់លោកអ្នក ។" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "អំពី " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "ចូលរួមក្រុម TDE " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "គាំទ្រ TDE " + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment ។ ចេញផ្សាយ %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "សេវា" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វែងរក" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "កំពុងផ្ទុក Applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "បិទកម្មវិធី" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>មិនបានកំណត់</b>" +"<br>គ្មានជំនួយ \"នេះជាអ្វី\" ផ្តល់ទៅវត្ថុមើលឃើញនេះ ។ " +"បើអ្នកចង់ជួយយើង និង ពិពណ៌នាអំពីវត្ថុមើលឃើញនេះ សូមអ្នក <a " +"href=\"submit-whatsthis\">ផ្ញើឲ្យពួកយើងនូវជំនួយ \"នេះជាអ្វី\"</a> " +"ស្តីអំពីវា ។" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់បិទ <b>%1</b> ឬ?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "អះអាងចេញពីថាសប្រព័ន្ធ" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ពេលអ្នកវាយ ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រើបាន ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធពេលអ្នកវាយ មិនបានអនុញ្ញាត ។" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធបន្ថែម" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"ពាក្យខុសច្រើនណាស់ ។ ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " +"ពេលអ្នកវាយមិនបានអនុញ្ញាត ។" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "គ្មានធាតុផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រវត្តិ ។" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "លុប " + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះការស្វែងរក" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "ស្វែងរក ៖ " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "ព្យាយាម " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុង <b>យល់ព្រម</b> ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់\n" +"ដែលអ្នកបានធ្វើ នឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ដំណើរការ ។" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹង\n" +"ត្រូវបានអនុវត្តទៅកម្មវិធី ប៉ុន្តែប្រអប់\n" +"នឹងមិនត្រូវបានបិទទេ ។ ប្រើប្រអប់នេះ ដើម្បីធ្វើការកំណត់ផ្សេងទៀត ។" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "អនុវត្តការកំណត់" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "លម្អិត " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "យកជំនួយ..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "បង្អួចមិនរាយប៉ាយ" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "បង្អួចជាល្បាក់" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "គ្មានបង្អួច" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "ចុចជ្រើសពុម្ពអក្សរមួយ" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរដែលបានជ្រើសជាមុន ។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "ការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"នេះគឺជាការមើលពុម្ពអក្សរ \"%1\" ជាមុន ។ " +"អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយចុចប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ។" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការរូបភាព" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រនិចនាឡិកា " + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "បង្វិលច្រាសទ្រនិចនាឡិកា " + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "ដែលមាន ៖ " + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "បានជ្រើស ៖ " + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "បង្កក" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "ចូលផែ" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "ផ្តាច់" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "លាក់ %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 #, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "បង្ហាញ %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "ផ្នែកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ ត្រូវបានបើករួចហើយក្នុង %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"ស្វែងរកឈ្មោះផ្លូវកាត់ (ឧ. ចម្លង) ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. បញ្ជា+C) " +"ដោយវាយពួកវាទីនេះ ។" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>កំពុងផ្ទុក...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"នៅទីនេះអ្នកអាចឃើញបញ្ជីនៃការចងគ្រាប់ចុច មានន័យថាការភ្ជាប់រវាងអំពើ " +"(ឧ. 'ចម្លង') ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរឆ្វេង និង គ្រាប់ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុច (ឧ. " +"បញ្ជា+V) ដែលបង្ហាញក្នុងជួរឈរស្តាំ ។" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "ជ្រើសសមាសធាតុ..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "ផ្លូវកាត់" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ធនធាន" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "ជំនួស" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "គ្មាន " -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "អំពើដែលបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានភ្ជាប់នឹងគ្រាប់ចុចណាមួយឡើយ ។" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "លំនាំដើម " + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"វានឹងចងគ្រាប់ចុចលំនាំដើមទៅនឹងអំពើដែលបានជ្រើស ។ " +"ជាទូទៅវាជាជម្រើសដ៏សមហេតុផល ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"បើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះអ្នកអាចបង្កើតការចងគ្រាប់ចុចតាមបំណង " +"សម្រាប់អំពើដែលបានជ្រើស ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីជ្រើសគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ថ្មី ។ ពេលអ្នកចុចវា " +"អ្នកអាចចុចបន្សំគ្រាប់ចុច " +"ដែលអ្នកចង់ផ្ដល់ទៅឲ្យអំពើដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "គ្រាប់ចុចលំនាំដើម ៖" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំជាមួយនឹងគ្រាប់ចុច " +"Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកទៅអំពើ \"%2\" ។\n" +"សូមជ្រើសបន្សំគ្រាប់ចុចដែលមានតែមួយគត់ ។" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើខ្នាតគំរូ \"%2\" " +"រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើសកល \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"បន្សំគ្រាប់ចុច '%1' ត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់អំពើ \"%2\" រួចហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទេរវាពីអំពើនោះទៅអំពើបច្ចុប្បន្នឬ ?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "ផ្ដល់ឡើងវិញ" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "ទំព័រទទេ" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសង់តារាង" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម " + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ " + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "សប្ដាហ៍ %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំមុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "ខែក្រោយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែមុន" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើសខែមួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "ជ្រើសថ្ងៃបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "គ្មានអត្ថបទ !" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "ថយក្រោយ " + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "បន្ទាប់ " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះនឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ដែលបានធ្វើក្នុងប្រអប់នេះ " +"នាពេលថ្មីៗនេះ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "កុំរក្សាទុក " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យ" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុកជា... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ ដោយប្រើឈ្មោះមួយផ្សេង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"ពេលចុច <b>អនុវត្ត</b> ការកំណត់នឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅកម្មវិធី " +"ប៉ុន្តែប្រអប់នឹងមិនបានបិទឡើយ ។\n" +" ប្រើប្រអប់ដដែលដើម្បីកំណត់អ្វីផ្សេងៗទៀត ។" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "ចូលរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"ពេលចុច <b>របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង</b> " +"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង (root) " +"ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអ្វីៗដែលត្រូវការសិទ្ធិ root ។" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូល" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "ជម្រះព័ត៌មានបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "បង្ហាញជំនួយ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "បិទបង្អួច ឬ ឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "កំណត់ធាតុទាំងអស់ទៅតម្លៃលំនាំដើមរបស់ពួកវាវិញ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "ថយក្រោយមួយជំហាន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "ទៅមុខមួយជំហាន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "បន្ត " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "បន្តប្រតិបត្តិការ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "លុបធាតុ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "បិទកម្មវិធី" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "បញ្ចូល " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ... " + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ " + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយដៃ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "ខ្លីស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "បញ្ជីទម្លាក់ចុះ && ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយរបារឧបកណ៍" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "កំពូល" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "បាត" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "អណ្ដែត" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "រាបស្មើ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "តែរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "តែអត្ថបទ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "អត្ថបទអែបជិតរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "អត្ថបទក្រោមរូបតំណាង" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "តូច (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "មធ្យម (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "ធំ (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "ធំសម្បើម (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "ទីតាំងអត្ថបទ" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំរូបតំណាង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1 " + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1 " + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលបានស្នើ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគ្រួសារពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់គ្រួសារពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ ៖" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ ?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីប្ដូរការកំណត់ទំហំពុម្ពអក្សរ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសគ្រួសារពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសរចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "ធម្មតា" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "ដិត ទ្រេត" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "ប្រែប្រួល" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"ទំហំពុម្ពអក្សរ " +"<br><i>ថេរ</i> ឬ <i>ប្រែប្រួល</i>" +"<br> ទៅតាមបរិស្ថានជុំវិញ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្តូររវាងទំហំពុម្ពអក្សរថេរ និង ទំហំពុម្ពអក្សរដែលគណនា " +"និង សម្រួលទៅតាមការផ្លាស់ប្តូរបរិស្ថាន (ឧទាហរណ៍ វិមាត្ររបស់វត្ថុមើលឃើញ " +"ទំហំក្រដាស) ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំហំពុម្ពអក្សរដែលត្រូវប្រើ ។" + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "កញ្ជ្រោងប្រផេះដ៏រហ័ស លោតរំលងឆ្កែកម្ជិល" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"អត្ថបទគំរូនេះ ពន្យល់អំពីការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នកអាចកែសម្រួលវា " +"ដើម្បីសាកល្បងតួអក្សរពិសេស ។" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "ពុម្ពអក្សរពិតប្រាកដ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់ឧបករណ៍ " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "របៀប MDI" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "របៀបកម្រិតកំពូល " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "របៀបស៊ុមកូន " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "របៀបទំព័រផ្ទាំង " + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "របៀប I&DEAl" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "ចូលផែឧបករណ៍ " + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "ដូរ កំពូល ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "ដូរ ឆ្វេង ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "ដូរ ស្តាំ ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "ដូរ បាត ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍មុន" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍បន្ទាប់" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "ផ្លាស់ទី " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ " + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "ចេញពីផែ " + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "ត្រួតលើគ្នា" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "ចេញពីផែ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "ចូលផែ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "បិទទាំងអស់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមា ទាំងអស់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "របៀប &MDI" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "ក្បឿង" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "រៀបបង្អួចជាល្បាក់ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "ល្បាក់ត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "ក្បឿងមិនត្រួតគ្នា " + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "ក្បឿងត្រួតគ្នា" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "ក្បឿងបញ្ឈរ" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "ចូលផែ/ចេញពីផែ " + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"ស្ថាបនាកម្មវិធីជំនួយរបស់វត្ថុមើលឃើញ Qt ពីឯកសារពិពណ៌នារចនាប័ទ្ម ini មួយ ។" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "ឯកសារទិន្នផល" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ថ្នាក់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលត្រូវបង្កើត" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមវត្ថុមើលឃើញលំនាំដើម ដើម្បីបង្ហាញក្នុងកម្មវិធីរចនា" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "បង្កប់ pixmaps ពីថតប្រភពមួយ" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ធនធាន" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8766,6 +9546,22 @@ msgstr "ការកំណត់ធនធាន %1 " msgid "Please enter a resource name." msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះធនធានមួយ ។" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "មិនមានធនធានដែលអាចប្រើបាន !" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន TDE " + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" @@ -8826,6 +9622,724 @@ msgstr "" "មិនមានធនធានខ្នាតគំរូត្រឹមត្រូវ ! " "សូមជ្រើសធនធានខ្នាតគំរូមួយដែលមិនមែនអានតែអាន និង មិនអសកម្ម ។" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"កម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់រត់ម៉ូឌុល " +"KUnitTest ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "រត់តែម៉ូឌុលដែលឈ្មោះឯកសាររបស់វាដូចនឹង regexp ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"រត់តែម៉ូឌុលសាកល្បង ដែលបានរកឃើញក្នុងថតនេះ ។ ប្រើជម្រើសសំណួរ " +"ដើម្បីជ្រើសម៉ូឌុល ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"មិនអនុញ្ញាតការចាប់កំហុស ។ ជាធម្មតា អ្នកប្រើជម្រើសនេះ ពេលប្រើ GUI ។" + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "បង្កើតទិន្នន័យជា UTF-8 ជំនួសឲ្យការអ៊ិនកូដមូលដ្ឋាន" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ពលេខសម្គាល់ម៉ឺនុយរបស់ម៉ឺនុយដែលមាន\n" +"កម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"បោះពុម្ពឈ្មោះម៉ឺនុយ (ចំណងជើង) របស់ម៉ឺនុយដែល\n" +"មានកម្មវិធី" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "បន្លិចធាតុបញ្ចូលក្នុងម៉ឺនុយ" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "កុំពិនិត្យមើលប្រសិនបើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ sycoca ទាន់សម័យ" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "លេខសម្គាល់របស់ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវផ្ទុក" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "មិនអាចបន្លិចធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"ឧបករណ៍សំណួរម៉ឺនុយ TDE ។\n" +"ឧបករណ៍អាចត្រូវបានប្រើក្នុងការស្វែងរកម៉ឺនុយដែលកម្មវិធីស្ថិតនៅក្នុង " +"។\n" +"ជម្រើស --highlight អាចត្រូវបានប្រើ " +"ដើម្បីបង្ហាញទៅអ្នកប្រើដោយផ្ទាល់អំពីទីតាំងដែលកម្មវិធីមួយស្ថិតនៅក្នុ" +"ងម៉ឺនុយ ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ-kde" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់លេខសម្គាល់កម្មវិធីមួយដូចជា 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"អ្នកត្រូវបញ្ជាក់លម្អិតយ៉ាងហោចណាស់មួយនៃ--print-menu-id, --print-menu-name " +"ឬ --highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "គ្មានធាតុម៉ឺនុយ '%1' ។" + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "រកមិនឃើញធាតុម៉ឺនុយ '%1' ក្នុងម៉ឺនុយ ។" + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនចាស់" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនថ្មី" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន HOME មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"កំហុស ៖ អថេរបរិស្ថាន DISPLAY មិនត្រូវបានកំណត់ ។\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "កុំប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "ជូនដំណឹង TDE អំពីការផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការសរសេរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%1' ។\n" +"ពិនិត្យមើលថាសេចក្តីអនុញ្ញាតគឺត្រឹមត្រូវនៅលើថត និង ថាសមិនពេញ ។\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "កុំផ្តល់សញ្ញាឲ្យកម្មវិធីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការធ្វើឲ្យទាន់សម័យបន្ថែម អានអ្វីៗឡើងវិញ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "ពិនិត្យមើល timestamps របស់ឯកសារ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតការពិនិត្យឯកសារ (គ្រោះថ្នាក់)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យសកល" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "ធ្វើតែការរត់សាកល្បងក្នុងការបង្កើតម៉ឺនុយ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "តាមដានលេខសម្គាល់របស់ម៉ឺនុយ ដើម្បីបំបាត់កំហុស" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "ស្ងាត់ - ធ្វើការដោយគ្មានបង្អួច និង stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានវឌ្ឍនភាព (ទោះបីរបៀប 'ស្ងាត់' ត្រូវបានបើកក៏ដោយ)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "" +"ស្ថាបនាឃ្លាំងសម្ងាត់នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញ សូមរង់ចាំ..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE ឡើងវិញឬទេ ?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "ព័ត៌មានអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ បានផ្ទុកឡើងវិញដោយជោគជ័យ ។" + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "ពិនិត្យមើលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca តែមួយដងគត់" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE Daemon - កម្មវិធីកេះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Sycoca ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ " +"ពេលចាំបាច់" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ឬ បោះពួកវាចោល ?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "បិទឯកសារ" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>តើអ្នកចង់ស្វែងរក <b>%1</b> លើអ៊ីនធឺណិតឬ ?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "ស្វែងរកតាមអ៊ិនធឺណិត" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "ស្វែងរក " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ប្រតិបត្តិ '%1' ឬ ? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារ ?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"បើក '%2' ឬ ?\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"បើក '%3' ឬ ?\n" +"ឈ្មោះ ៖ %2\n" +"ប្រភេទ ៖ %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "បើកជាមួយ '%1' " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "បើកជាមួយ... " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "បើក " + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងរចនាប័ទ្មបណ្ដាញ" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"ឧបករណ៍ TDE ដើម្បីស្ថាបនាបញ្ជីឃ្លាំងសម្ងាត់នៃស្បែក pixmap " +"ដែលបានដំឡើងទាំងអស់" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ TDE LegacyStyle" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "កំហុសញែកបញ្ជីអ្នកផ្ដល់ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "ទាញយក %1 ថ្មី" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "អ្នកផ្ដល់របស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "" +"សូមជ្រើសអ្នកផ្ដល់មួយក្នុងចំណោមអ្នកផ្ដល់ ដែលបានរាយខាងក្រោម ៖" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "មិនបានជ្រើសអ្នកផ្តល់ណាមួយឡើយ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ '%1' មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត ៖" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"មានកំហុសជាមួយនឹងឯកសារធនធាន tarball ដែលបានទាញយក ។ " +"វាអាចជាប័ណ្ណសារដែលខូច ឬ " +"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ថតក្នុងប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "កំហុសដំឡើងធនធាន" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "រកមិនឃើញកូនសោ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "សុពលកម្មបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "ការពិនិត្យមើល MD5SUM បានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារអាចនឹងខូច ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "ហត្ថលេខាមិនត្រឹមត្រូវ ប័ណ្ណសារប្រហែលជាខូច ឬ ត្រូវបានប្ដូរ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "ហត្ថលេខាត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "មិនស្គាល់ហត្ថលេខា ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"ធនធានត្រូវបានចុះហត្ថលេខាដោយកូនសោ <i>0x%1</i> ដែលជារបស់ <i>" +"%2 <%3></i> ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>មានបញ្ហាជាមួយឯកសារធនធាន ដែលអ្នកបានទាញយក ។ កំហុសគឺ ៖<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>ការដំឡើងធនធាន <b>មិនមែនជាអនុសាសន៍</b> ។" +"<br>" +"<br>តើអ្នកចង់បន្តដំឡើងឬទេ ?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "ឯកសារធនធានដែលគួរឲ្យសង្ស័យ" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>ចុច យល់ព្រម ដើម្បីដំឡើងវា ។</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "ធនធានត្រឹមត្រូវ" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "ការចុះហត្ថលេខាបរាជ័យ ដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"គ្មានកូនសោអាចប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាបាន ឬ " +"អ្នកមិនបានបញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ។\n" +"បន្តដោយមិនចុះហត្ថលេខាធនធានឬ ?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "បង្ហាញតែព័ត៌មានប្រភេទនេះ" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "បញ្ជីអ្នកផ្ដល់ដែលត្រូវប្រើ" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និង ទៅយកកូនសោដែលមាន ។ សូមប្រាកដថា <i>" +"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោត ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយក " +"នឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>បញ្ចូលឃ្លាសម្ងាត់សម្រាប់កូនសោ <b>0x%1</b> ដែលជារបស់" +"<br><i>%2<%3></i> ៖</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឯកសារ ។ " +"សូមប្រាកដថា <i>gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ធនធានដែលបានទាញយកនឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "ជ្រើសកូនសោសម្រាប់ចុះហត្ថលេខា" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "កូនសោដែលត្រូវប្រើ សម្រាប់ចុះហត្ថលេខា ៖" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចចាប់ផ្ដើម <i>gpg</i> និងចុះហត្ថលេខាលើឯកសារ ។ សូមប្រាកដថា <i>" +"gpg</i> ត្រូវបានដំឡើង បើពុំនោះសោតទេ " +"ការចុះហត្ថលេខាធនធាននឹងមិនអាចធ្វើទៅបានទេ ។</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "ចែករំលែករបស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "ចេញផ្សាយ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "មើល URL ជាមុន ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "សង្ខេប ៖" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "រកឃើញព័ត៌មានផ្ទុកឡើងចាស់ៗ តើបំពេញវាលឬទេ ?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "បំពេញ" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "កុំបំពេញ" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "បានដំឡើងរបស់ថ្មីៗបំផុតដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងរបស់ថ្មីបំផុត ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុកឡើង ត្រូវបានបង្កើតនៅ ៖\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"ឯកសារទិន្នន័យ ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"មើលរូបភាពជាមុន ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"ព័ត៌មានរបស់មាតិកា ៖ %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"ឯកសារទាំងនោះអាចផ្ទុកឡើងបានហើយក្នុងពេលនេះ ។\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"សូមជ្រាបថា មនុស្សគ្រប់រូបអាចនឹងចូលដំណើរការពួកវាបានគ្រប់ពេល ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារឡើង" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "សូមផ្ទុកឯកសារឡើងដោយដៃ ។" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "ព័ត៌មានផ្ទុកឡើង" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង " + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "បានផ្ទុករបស់ថ្មីឡើងដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "ទាញយករបស់ថ្មី" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "យករបស់ថ្មីៗបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន៍" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "អត្រាខ្ពស់បំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "ទាញយកច្រើនបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "ថ្មីបំផុត" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "អត្រា" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "ទាញយក" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"ឈ្មោះ ៖ %1\n" +"អ្នកនិពន្ធ ៖ %2\n" +"អាជ្ញាបណ្ណ ៖ %3\n" +"កំណែ ៖ %4\n" +"ចេញផ្សាយ ៖ %5\n" +"អត្រា ៖ %6\n" +"ទាញយក ៖ %7\n" +"កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ ៖ %8\n" +"សង្ខេប ៖ %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"ការមើលជាមុន ៖%1\n" +"Payload ៖ %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "ដំឡើងដោយជោគជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "ការដំឡើង" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "ការដំឡើងបានបរាជ័យ ។" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "មិនអាចមើលជាមុនបាន ។" + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "ចំណងជើង" @@ -9179,6 +10693,92 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "មិនអាចបន្ថែមធាតុបញ្ចូលថ្មីរបស់អ្នកបានទេ ។" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "បើករួចហើយ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "ឯកសារខូចឬ ?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។" + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក" + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "បានតភ្ជាប់ក្នុងមូលដ្ឋាន" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "ព្រមទទួល" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "បដិសេធ" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "កំហុសតម្រង" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9245,7 +10845,8 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" msgid "Import &All" msgstr "នាំចូលទាំងអស់" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រដោយសុវត្ថិភាពរបស់ TDE" @@ -9329,10 +10930,12 @@ msgstr "ធ្វើរួច " msgid "Save failed." msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក" -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "ការនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ" @@ -9397,54 +11000,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "ផ្នែកវិញ្ញាបនបត្រ TDE " -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "ព្រមទទួល" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "បដិសេធ" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "កំហុសតម្រង" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "បើករួចហើយ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "មិនមែនជាឯកសារកាបូប ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "ការកែប្រែទ្រង់ទ្រាយឯកសារដោយមិនបានគាំទ្រ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "មិនស្គាល់វិធីសាស្ត្របម្លែងជាកូដសម្ងាត់ ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "ឯកសារខូចឬ ?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "កំហុសវាយតម្លៃភាពត្រឹមត្រូវរបស់កាបូប ។ ប្រហែលជាខូច ។" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "កំហុសការអាន - ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "កំហុសបម្លែងមកជាភាពធម្មតា ។" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" @@ -9617,111 +11172,111 @@ msgstr "ផ្លូវរបស់អ្នកប្រើ ៖ desktop|a msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "បុព្វបទដែលត្រូវដំឡើងឯកសារធនធានទៅ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី (.ឯកសារផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs ដែលត្រូវរត់ពី kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "កន្លែងដែលកម្មវិធីផ្ទុកទិន្នន័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "អាចប្រតិបត្តិបានក្នុង $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "ឯកសារ HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "ឯកសារពិពណ៌នាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "បណ្ណាល័យ" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "រួមមាន/បឋមកថា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "ឯកសារបកប្រែ TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "ម៉ូឌុលដែលអាចផ្ទុក" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "សេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "ប្រភេទសេវា" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "សំឡេងកម្មវិធី" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "ពុម្ព" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "ក្រដាសបិទជញ្ជាំង" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "ម៉ឺនុយកម្មវិធី XDG (.ឯកសារផ្ទៃតុ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "ពិពណ៌នាម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារថត)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "ប្លង់ម៉ឺនុយ XDG (.ឯកសារម៉ឺនុយ)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "" "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង " "អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "រន្ធ UNIX (ជាក់លាក់ទាំងម៉ាស៊ីនបច្ចុប្បន្ន និង អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - មិនស្គាល់ប្រភេទ\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11097,3 +12652,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "កំហុសក្នុងការប្រកាសអត្ថបទនៃអង្គភាពខាងក្រៅ" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "<b>បរិស្ថានផ្ទៃតុ TDE</b> ត្រូវបានសរសេរ និងថែទាំដោយក្រុមរបស់ TDE ដែលជាបណ្ដាញវិស្វករសរសេរកម្មវិធីទូទាំងពិភពលោក ដោយបានប្ដេជ្ញាថានឹងខិតខំឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីអភិវឌ្ឍ <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">កម្មវិធីកូដចំហ និងឥតគិតថ្លៃ</a> ។<br><br>មិនមានក្រុមហ៊ុន ឬ ស្ថាប័នណាមួយអាចគ្រប់គ្រងកូដដើមរបស់ TDE បានឡើយ ។ យើងសូមស្វាគមន៍អ្នករាល់គ្នាក្នុងការចូលរួមចំណែកនៅក្នុង TDE ។<br><br>សូមទស្សនា <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីគម្រោងរបស់ TDE ។" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស ឬ បំណងប្រាថ្នា " + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បីដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសមួយ ចុចលើប៊ូតុងខាងក្រោម ។\n" +#~ "វានឹងបើកបង្អួចកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញនៅ http://bugs.kde.org ដែលអ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទមួយដើម្បីបំពេញ ។\n" +#~ "ព័ត៌មានដែលបានបង្ហាញខាងលើនឹងត្រូវបានបញ្ចូនទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើនោះ ។" + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស... " + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់នៅក្នុង an encrypted wallet ។ នៅពេលដែល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារការចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនាតំបន់បណ្ដាញនេះ ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror មានលទ្ធភាពអាចផ្ទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុង encrypted wallet ។ នៅពេល wallet ត្រូវបានដោះសោ បន្ទាប់មកវាអាចស្ដារព័ត៌មានចូលឡើងវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលក្រោយ ដែលអ្នកទស្សនា %1 ។ តើអ្នកចង់ស្ដារព័ត៌មានឥឡូវឬទេ ?" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index afdaf4c97cb..fced5d6f50e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 15:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po index 7fc302ca937..7091db2cba5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,477 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "ពាក្យបញ្ជាបោះពុម្ពទទេ ។" - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "ឧបករណ៍បង្កើតឯកសារ PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "បានអនុញ្ញាត" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "ការកំណត់ GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "ជម្រៅពណ៌" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "ជម្រើស GS បន្ថែម" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "ទំហំទំព័រ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "រឹម ឆ្វេង/ស្តាំ (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "រឹម កំពូល/បាត (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "ជម្រើសអត្ថបទ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ផ្ញើ EOF បន្ទាប់ពីការងារ ដើម្បីបញ្ចេញទំព័រ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "រៀបចំលំដាប់អត្ថបទ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "ការបោះពុម្ពអត្ថបទរហ័ស (តែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនមែនជា PS)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"<b>%1</b> ដែលអាចប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។ " -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB ដែលបានចែករំលែក (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឯកសារ (បោះពុម្ពទៅឯកសារ)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "ជួរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<មិនអាចរកបាន>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "មិនអាចបង្កើតថតស្ពូល %1 សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %2 ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកព័ត៌មានសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"មិនអាចកំណត់សិទ្ធិត្រឹមត្រូវនៅលើថតស្ពូល %1 សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព<b>" -"%2</b> ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ៖ អ្នកត្រូវតែជា root ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជា \"%1\" ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ printcap ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> " -"ក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យឧបករណ៍បោះពុម្ព ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ក្នុងឯកសារ printcap ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា (ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"ឧបករណ៍កម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុងកំណែ GhostScript " -"របស់អ្នក ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ឬ " -"ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាផ្សេងទៀត ។" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារដែលទាក់ទងនឹងកម្មវិធីបញ្ជា ក្នុងថតស្ពូល ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយដែលមិនបានគាំទ្រ ៖ %1 ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "បាត់ធាតុ ៖ %1 ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "ការបញ្ជាក់កម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ %1 ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "មិនបានកំណត់កម្មវិធីបញ្ជា APS ឡើយ ។" - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញ ។" - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "មិនស្គាល់ (ធាតុបញ្ចូលដែលមិនស្គាល់)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "ជួរពីចម្ងាយ (%1) នៅលើ %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានលើ %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "ធាតុបញ្ចូលដែលមិនស្គាល់ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"ឯកសារ printcap គឺជាឯកសារពីចម្ងាយ (NIS) ។ មិនអាចសរសេរលើវាបានឡើយ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ printcap ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់ឯកសារនោះ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនបានបញ្ជាក់ឧបករណ៍ដោះស្រាយ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "មិនអាចកំណត់ថតស្ពូល ។ សូមមើលប្រអប់ជម្រើស ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតថតស្ពូល %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ " -"សម្រាប់ប្រតិបត្តិការនោះ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានបង្កើត ប៉ុន្តែ daemon " -"បោះពុម្ពមិនអាចចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។ %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"មិនអាចយកថតស្ពូល %1 ចេញ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់ថតនោះ ។" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "កែសម្រួលធាតុ printcap ..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"ការកែសម្រួលធាតុ printcap ដោយដៃ " -"គួរតែធ្វើឡើងដោយអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធតែម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ។ " -"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកមិនអាចដំណើរការបាន " -"។តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ស្ពូល ៖ %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "ប្រតិបត្តិការដែលមិនបានគាំទ្រ ។" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "ស្ពូល័រ" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ស្ពូល" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 ដែលអាចប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុង PATH របស់អ្នក ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 មិនមានឡើយ ។" - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "កំហុសមិនស្គាល់ ៖ %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "ការប្រតិបត្តិ lprm បានបរាជ័យ ៖ %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"មិនបានកំណត់កម្មវិធីបញ្ជា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនោះទេ ។ " -"វាប្រហែលជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ ។" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាទូទៅ LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញឯកសារទិន្នន័យ foomatic ដែលអាចប្រតិបត្តិ ក្នុង PATH " -"របស់អ្នក ។ សូមពិនិត្យមើលថា Foomatic ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតកម្មវិធីបញ្ជា Foomatic [%1,%2] ។ កម្មវិធីបញ្ជាមិនទាន់មាន ឬ " -"អ្នកគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអនុវត្តប្រតិបត្តិការនោះ ។" - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអនុវត្តប្រតិបត្តិការនោះ ។" - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញ lpdomatic ដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ សូមពិនិត្យមើលថា Foomatic " -"ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និង lpdomatic នោះ " -"ត្រូវបានដំឡើងក្នុងទីតាំងខ្នាតគំរូ ។" - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "មិនអាចយកឯកសារកម្មវិធីបញ្ជា %1 ចេញ ។" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ៖" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "ខ្សែអក្សរ" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "លេខ" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(បន្ទាត់ %1) ៖ " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "ប៊ូលីន" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "គ្មានការមើលជាមុន" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "ធាតុ Printcap ៖ %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>មានកំហុសមួយ ពេលកំពុងផ្ទុក %1។ កំហុសនោះគឺ ៖<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -651,12 +201,13 @@ msgstr "" "<p>ប៊ូតុងនេះបង្ហាញ ឬ លាក់ជម្រើសបោះពុម្ពបន្ថែម ។</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -826,7 +377,7 @@ msgstr "" "\"លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី\"</em> " "មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" @@ -938,594 +489,313 @@ msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ" msgid "All Files" msgstr "ឯកសារទាំងអស់" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ការធ្វើរបាយការណ៍ និងការចុះបញ្ជីការងារបោះពុម្ព</b></p> " -"<p>បញ្ចូលខ្សែអក្សរដែលមានន័យនៅទីនេះ " -"ដើម្បីភ្ជាប់ការងារបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងគណនីពិតប្រាកដ ។ " -"ខ្សែអក្សរនេះនឹងបង្ហាញក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " -"ដើម្បីជួយដល់ការចុះបញ្ជីបោះពុម្ពក្នុងអង្គការរបស់អ្នក ។ (ទុកឲ្យវាទទេ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រូវការវា ។) " -"<p> វាមានអត្ថប្រយោជន៍សម្រាប់មនុស្សដែលបោះពុម្ពក្នុងនាមជា " -"\"អតិថិជន\"ដូចជាការិយាល័យសេវាបោះពុម្ព សំបុត្រហាង ក្រុមហ៊ុនព័ត៌មាន ឬ " -"លេខាដែលធ្វើការសម្រាប់ប្រធានផ្សេងៗគ្នា ។ល។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖</em> " -"<pre> -o job-billing=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែកទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" " -" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល</b></p> " -"<p>ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យពេលវេលារបស់សន្លឹកបោះពុម្ពពិតប្រាកដ " -"ខណៈពេលអ្នកនៅតែអាចផ្ញើចេញនូវការងាររបស់អ្នក <b>ក្នុងពេលនេះ</b> " -"ហើយយកវាចេញពីផ្លូវរបស់អ្នក ។ " -"<p> ប្រយោជន៍ជាពិសេសគឺជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)\" ។ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកការងាររបស់អ្នក រហូតដល់ពេលដែលអ្នក (ឬ " -"អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) សម្រេចចិត្តថាបញ្ចេញវាដោយដៃ ។ " -"<p> វាត្រូវបានប្រើជារឿយៗក្នុងសហគ្រាស ដែលជាទូទៅ " -"អ្នកមិនអាចប្រើប្រាស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលមានសមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង <em>" -"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាល</em>ដោយផ្ទាល់ និងភ្លាមៗបាន ។ " -"ទោះបីជាយ៉ាងណាវាគ្មានបញ្ហាដែលត្រូវផ្ញើការងារទៅជួរ " -"ដែលស្ថិតនៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់ការី (ដែលជាអ្នកធានាថា១០០០០ សន្លឹក " -"នៃក្រដាសពណ៌ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារដោយផ្នែកទីផ្សារ សម្រាប់ការងារជាក់លាក់ " -"គឺមាន និងត្រូវបានផ្ទុកក្នុងថាសក្រដាស) ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិនកំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ស្លាកទំព័រ</b></p> " -"<p>ស្លាកទំព័រត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ CUPS នៅកំពូល និងបាតនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " -"ពួកវាបង្ហាញនៅលើទំព័រដែលរុំព័ទ្ធដោយប្រអប់ស៊ុមតូចមួយ ។ " -"<p>ពួកវាមានខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកវាយចូលក្នុងវាលកែសម្រួលបន្ទាត់ ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាពសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>អាទិភាពការងារ</b></p> " -"<p>ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ពការងារទាំងអស់ក្នុងមួយជួរ អាស្រ័យលើគោលការណ៍របស់ " -"\"FIFO\" ៖ <em>ចូលមុន ចេញមុន</em> ។ " -"<p> ជម្រើសអាទិភាពការងារ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកតម្រៀបជួរឡើងវិញតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។ " -"<p> វាដំណើរការក្នុងទិសដៅពីរ ៖ អ្នកអាចបង្កើន និងបន្ថយអាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " -"អ្នកអាចត្រួតពិនិត្យតែការងារ <b>ផ្ទាល់ខ្លួន</b> របស់អ្នក) ។ " -"<p> ដោយហេតុថាអាទិភាពការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " -"ការងារណាមួយដែលបានផ្ញើជាមួយនឹងអាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " -"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពតែបន្ទាប់ពីការងារ ៥០ បានបញ្ចប់ ។ផ្ទុយមកវិញ ការងារ " -"\"៥១\" ឬ ការងារដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាង នឹងស្ថិតនៅលើការងារ \"៥០\" " -"នៅក្នុងជួរតាមលំដាប់របស់វា ។ ដូច្នេះវាត្រូវបានបោះពុម្ពមុនការងារ " -"\"៥០\" ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " -"<pre> -o job-priority=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "ភ្លាមៗ" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "ពេលថ្ងៃ (6 ព្រឹក - 6 ល្ងាច)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "ល្ងាច (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "យប់ (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "ចុងសប្ដាហ៍" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "វេនទីពីរ (4 ល្ងាច - 12 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "វេនទីបី (12 ព្រឹក - 8 ព្រឹក)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "ពេលវេលាជាក់លាក់" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "ព័ត៌មាន" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "ស្លាកទំព័រ កំពូល/បាត ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "អទិភាពការងារ ៖" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "ពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "គ្មានបដា" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "បានចាត់ជាថ្នាក់" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "សម្ងាត់" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "អាថ៌កំបាំង" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "ការផ្ទេរឯកសារបានបរាជ័យ ។" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "ខ្នាតគំរូ" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "ការបញ្ចប់ដំណើរការមិនធម្មតា (<b>%1</b>) ។" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "អាថ៌កំបាំងបំផុត" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b> ៖ ការប្រតិបត្តិបានបរាជ័យដែលមានសារ ៖<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "មិនបានចាត់ជាថ្នាក់" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "ប្រតិបត្តិការដែលមិនបានគាំទ្រ ។" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "ជម្រើសបដា" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "ស្ពូល័រ" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "បដាចាប់ផ្ដើម ៖" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ស្ពូល" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "បដាបញ្ចប់ ៖" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"ឯកសារ printcap គឺជាឯកសារពីចម្ងាយ (NIS) ។ មិនអាចសរសេរលើវាបានឡើយ ។" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>ជ្រើសបដាលំនាំដើម ដែលទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ។ " -"បដាទាំងនេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលមុន និង/ឬ " -"បន្ទាប់ពីការងារបោះពុម្ពនីមួយៗបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ប្រើបដា ជ្រើស <b>គ្មានបដា</b> ។</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ printcap ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់ឯកសារនោះ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ៖" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនបានបញ្ជាក់ឧបករណ៍ដោះស្រាយ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "មិនអាចកំណត់ថតស្ពូល ។ សូមមើលប្រអប់ជម្រើស ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba</b></p>ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជារបស់ Adobe Windows " -"PostScript រួមនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព CUPS PPD " -"នឹងត្រូវបាននាំចេញទៅការចែករំលែក <tt>[print$]</tt> " -"ពិសេសរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ប្រភព " -"ដំបូងប្រើ <nobr><i>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ -> " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS</i></nobr>) ។ ការចែករំលែក <tt>[print$]</tt> " -"ត្រូវតែមាននៅលើខាង Samba មុននឹងចុចប៊ូតុង <b>នាំចេញ</b> ខាងក្រោម ។" +"មិនអាចបង្កើតថតស្ពូល %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា អ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ " +"សម្រាប់ប្រតិបត្តិការនោះ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>ឈ្មោះអ្នកប្រើ Samba</b></p>អ្នកប្រើត្រូវការសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅ " -"<tt>[print$]</tt> ដែលចែករំលែកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ។ <tt>[print$]</tt> " -"ផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"ដែលបានរៀបចំសម្រាប់ទាញយកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows ។ " -"ប្រអប់នេះមិនធ្វើការឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមួយ " -"<tt>សុវត្ថិភាព = ចែករំលែក</tt> (ប៉ុន្តែធ្វើការយ៉ាងល្អជាមួយ <tt>" -"សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ</tt>) ។" +"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានបង្កើត ប៉ុន្តែ daemon " +"បោះពុម្ពមិនអាចចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។ %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>ពាក្យសម្ងាត់ Samba</b></p>ការកំណត់ Samba <tt>encrypt passwords = ye</tt> " -"(លំនាំដើម) ត្រូវការការប្រើជាមុននៃពាក្យបញ្ជា <tt>" -"smbpasswd -a [ឈ្មោះអ្នកប្រើ]</tt> " -"ដើម្បីបង្កើតការបម្លែងជាកូដនៃពាក្យសម្ងាត់ Samba និងធ្វើឲ្យ Samba " -"ស្គាល់វា ។" +"មិនអាចយកថតស្ពូល %1 ចេញ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់ថតនោះ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតថត %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "កែសម្រួលធាតុ printcap ..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើង %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"ការកែសម្រួលធាតុ printcap ដោយដៃ " +"គួរតែធ្វើឡើងដោយអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធតែម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ ។ " +"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកមិនអាចដំណើរការបាន " +"។តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "កំពុងដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ស្ពូល ៖ %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "កំពុងដំឡើងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋានលើ %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"ប្រតិបត្តិការបានបរាជ័យ ។ ហេតុផលដែលអាចមានគឺ ៖ សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ឬ " -"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មិនត្រឹមត្រូវ (សូមមើល <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃសម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត " -"អ្នកត្រូវការ <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ) ។ អ្នកប្រហែលជាចង់សាកល្បងម្ដងទៀតជាមួយនឹង " -"ចូល/ពាក្យសម្ងាត់ផ្សេងទៀត ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបោះបង់ (ដំណើរការបានបញ្ចប់) ។" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>ប្រតិបត្តិការណ៍បានបរាជ័យ ។</h3><p>%1</p>" +"មិនអាចរកឃើញឯកសារទិន្នន័យ foomatic ដែលអាចប្រតិបត្តិ ក្នុង PATH " +"របស់អ្នក ។ សូមពិនិត្យមើលថា Foomatic ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"អ្នកទំនងជារៀបចំកម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> " -"ដើម្បីចែករំលែកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows តាមរយៈ Samba ។ " -"ប្រតិបត្តិការនេះត្រូវការ <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"កម្មវិធីបញ្ជា Adobe PostScript</a> កំណែបច្ចុប្បន្នរបស់ Samba 2.2.x និងសេវា " -"SMB ដែលរត់លើម៉ាស៊ីនបម្រើសគោលដៅ ។ ចុច <b>នាំចេញ</b> " -"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមប្រតិបត្តិការ ។ សូមអាន <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃក្នុង Konqueror ឬ ប្រភេទ <tt>man cupsaddsmb</tt> " -"ក្នុងបង្អួចកុងសូល ដើម្បីសិក្សាបន្ថែមទៀតអំពីអនុគមន៍នេះ ។" +"មិនអាចបង្កើតកម្មវិធីបញ្ជា Foomatic [%1,%2] ។ កម្មវិធីបញ្ជាមិនទាន់មាន ឬ " +"អ្នកគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអនុវត្តប្រតិបត្តិការនោះ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជាមួយចំនួនបាត់បង់ ។ អ្នកអាចយកពួកវាពីតំបន់បណ្ដាញ <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> ។ សូមមើល <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃ សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតបន្ថែម (អ្នកត្រូវការ <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ) ។" +"អ្នកប្រហែលជាគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអនុវត្តប្រតិបត្តិការនោះ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "កំពុងរៀបចំផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាឡើងទៅម៉ាស៊ីន %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "បោះបង់" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយដែលមិនបានគាំទ្រ ៖ %1 ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ។" +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"មិនអាចរកឃើញ lpdomatic ដែលអាចប្រតិបត្តិ ។ សូមពិនិត្យមើលថា Foomatic " +"ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និង lpdomatic នោះ " +"ត្រូវបានដំឡើងក្នុងទីតាំងខ្នាតគំរូ ។" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "កំពុងរៀបចំដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជានៅលើម៉ាស៊ីន %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP ពីចម្ងាយ" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "មិនអាចយកឯកសារកម្មវិធីបញ្ជា %1 ចេញ ។" -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានស្នើ ។" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ ៖" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានស្នើ ។" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "ខ្សែអក្សរ" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ មិនបានបញ្ចប់ទាំងស្រុងឡើយ ។" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "លេខ" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "សេវាដែលបានស្នើ មិនមានឡើយក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន ។" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "ប៊ូលីន" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពគោលដៅ មិនទទួលយកការងារបោះពុម្ព ។" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "បានអនុញ្ញាត" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនប្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ " -"CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "ធាតុ Printcap ៖ %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "សំណើ IPP បានបរាជ័យ ដោយសារតែហេតុផលដែលមិនស្គាល់មួយ ។" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "មិនស្គាល់ (ធាតុបញ្ចូលដែលមិនស្គាល់)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "គុណលក្ខណៈ" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "ជួរពីចម្ងាយ (%1) នៅលើ %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "តម្លៃ" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "ត្រូវ" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "ធាតុបញ្ចូលដែលមិនស្គាល់ ។" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "ខុស" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា IFHP (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "កំឡុងពេល ៖" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "ទំហំកំណត់ (KB) ៖" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"មិនបានកំណត់កម្មវិធីបញ្ជា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនោះទេ ។ " +"វាប្រហែលជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ ។" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "ព្រំដែនទំព័រ ៖" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាទូទៅ LPRngTool (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "កូតា" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "ការបញ្ជាក់កម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "ការកំណត់កូតា" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 ដែលអាចប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុង PATH របស់អ្នក ។" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "គ្មានកូតា" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 មិនមានឡើយ ។" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "កំហុសមិនស្គាល់ ៖ %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ " -"ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់គោលដៅ ។ " -"អ្នកជំនួយការនេះនឹងជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ មុននឹងបន្ត ។</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "ការប្រតិបត្តិ lprm បានបរាជ័យ ៖ %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា APS (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត %1 ។" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើគឺទទេ ។" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "បាត់ធាតុ ៖ %1 ។" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "លេខច្រកមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារ %1 ។" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ <b>%1</b> នៅច្រក <b>%2</b> ។</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "មិនបានកំណត់កម្មវិធីបញ្ជា APS ឡើយ ។" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "បដា" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "មិនអាចយកថត %1 ចេញ ។" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "ការកំណត់បដា" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "កំណត់កម្មវិធីបញ្ជា" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "របាយការណ៍ IPP" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ជម្រើសមួយចំនួនបានជ្រើសគឺមានបញ្ហា ។ " +"អ្នកត្រូវតែដោះស្រាយបញ្ហាទាំងនោះមុននឹងបន្ត ។ មើលផ្ទាំង <b>" +"កំណត់កម្មវិធីបញ្ជា</b> សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត ។</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចបង្កើតរបាយការណ៍ HTML ។" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"ការមើលប័ណ្ណប្រកាសជាមុនមិនអាចប្រើបាន ។ មកពី <b>ប័ណ្ណប្រកាស</b> " +"ដែលអាចប្រតិបត្តិបានមិនត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ឬ " +"អ្នកគ្មានកំណែដែលត្រូវការ" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "ការកំណត់សិទ្ធិប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើ" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "រឹម" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "អ្នកប្រើ" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "អ្នកប្រើដែលបានអនុញ្ញាត" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "ការកំណត់សិទ្ធិប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើ" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "អ្នកប្រើដែលបានបដិសេធ" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "អ្នកប្រើដែលបដិសេធ" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"នៅទីនេះ ចូរកំណត់ក្រុមរបស់អ្នកប្រើដែលបានអនុញ្ញាត/បដិសេធ " -"សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ ។" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "អ្នកប្រើដែលអនុញ្ញាត" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "អ្នកប្រើទាំងអស់ត្រូវបានអនុញ្ញាត" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1613,13 +883,14 @@ msgstr "" "</qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1648,6 +919,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1655,7 +927,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1811,10 +1083,6 @@ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "ការបន្លិចវាក្យសម្ព័ន្ធ" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "រឹម" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "តួអក្សរក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍" @@ -1835,140 +1103,179 @@ msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" msgid "&Enabled" msgstr "បានអនុញ្ញាត" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "ថត" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "ការកំណត់ថត CUPS" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "ថតដំឡើង" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>បោះពុម្ពជាពណ៌ខ្មៅ (គ្រោងខ្មៅ)</b> " +"<p>ជម្រើស 'គ្រោងខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់ឯកសារនិពន្ធទាំងអស់ " +"គួរគ្រោងជាពណ៌ខ្មៅតែប៉ុណ្ណោះ ៖ " +"លំនាំដើមគឺត្រូវប្រើពណ៌ដែលបានកំណត់ក្នុងឯកសារគ្រោងនេះ ឬ " +"ពណ៌ឯកសារនិពន្ធដែលបានកំណត់ក្នុងសៀវភៅដៃយោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។ </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "ការដំឡើងខ្នាតគំរូ (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>កំណត់មាត្រដ្ឋានរូបភាពបោះពុម្Sទៅទំហំទំព័រ/b> " +"<p>Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់លម្អិតថារូបភាព HP-GL " +"គួរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានដើម្បីបំពេញទំព័រយ៉ាងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងទំហំ" +"ឧបករណ៍ផ្ទុក (កន្លែងផ្សេងណាក៏ដោយដែលបានជ្រើស ។</p> " +"<p>លំនាំដើមគឺ 'fitplot' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះលំនាំដើម " +"នឹងប្រើចម្ងាយជាក់លាក់ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតក្នុងឯកសារគ្រោង ។ " +"(អ្នកគួរស្វែងយល់ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់បំផុតគឺគំនូរCAD " +"ដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ឧបករណ៍គ្រោងទ្រង់ទ្រាយធំ ។ " +"នៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពការិយាល័យខ្នាតគំរូ " +"ដូច្នេះពួកវានឹងនាំទៅសន្លឹកគំនូរ ដែលកំពុងចែកចាយកាត់ទំព័រជាច្រើន ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b>លក្ខណៈពិសេសនេះអាស្រ័យលើពាក្យបញ្ជាទំហំគ្រោងត្រឹមត្រូវ " +"(PS) ក្នុងឯកសារ HP-GL/2 ។ ប្រសិនបើមិនបានផ្តល់ទំហំគ្រោងក្នុងឯកសារ " +"នោះតម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់គ្រោងគឺទំហំ ANSI E ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS /em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>ស្លាកបន្ថែម</b></p> អ្នកអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជាបន្ថែមទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ " -"CUPS តាមរយៈបញ្ជីដែលអាចកែសម្រួលបាន ។ មានគោលបំណង ៣ សម្រាប់វា ៖ " -"<ul> " -"<li>ប្រើជម្រើសការងាររបស់ CUPS ខ្នាតគំរូបច្ចុប្បន្ន ឬ អនាគត " -"ដែលមិនបានគាំទ្រដោយ TDEPrint GUI ។ </li> " -"<li>ត្រួតពិនិត្យជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ដែលអ្នកចង់ឲ្យគាំទ្រក្នុងតម្រង " -"CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលបានដោតក្នុងលំដាប់តម្រង " -"CUPS ។</li> " -"<li>ផ្ញើសារខ្លីទៅការីនៃម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផលិតរបស់អ្នកក្នុង <em>" -"ផ្នែក Repro Dកណ្ដាល</em> របស់អ្នក ។</ul> " -"<p><b>ជម្រើសការងារ CUPS ខ្នាតគំរូ ៖</b> បញ្ជីពេញលេញរបស់ជម្រើសការងារ CUPS " -"ខ្នាតគំរូគឺនៅក្នុង<a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"សៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ UPS </a>. ។ " -"ការរៀបចំធាតុក្រាហ្វិកចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើរបស់ kprinter " -"ទៅឈ្មោះជម្រើសការងាររបស់ CUPS នីមួយៗ " -"ដែលត្រូវបានដាក់ឈ្មោះក្នុងធាតុជំនួយ<em>នេះជាអ្វី</em> ផ្សេងៗគ្នា..</p> " -"<p><b>ជម្រើសការងារបោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ៖</b> " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព CUPS " -"អាចត្រូវបានប្ដូរតាមបំណងជាមួយនឹងតម្រងបោះពុម្ពបន្ថែម " -"និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលយល់ជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ។ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួនបែបនេះនៅទីនេះ ។ " -"ប្រសិនបើមានចម្ងល់ សួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>សាររបស់ការី ៖</b> " -"អ្នកអាចផ្ញើសារបន្ថែមទៅការីនៃការបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"(ឧទាហរណ៍ ក្នុងសារ<em>ផ្នែក Repro កណ្តាល</p>) របស់អ្នក " -"អាចត្រូវបានអានដោយការី (ឬ អ្នកផ្ទាល់) ដោយមើល<em>" -"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\"</em> សម្រាប់ការងារ ។</p> <b>ឧទាហរណ៍ ៖</b>" -"<br> " -"<pre> ជម្រើសការងារCUPS ខ្នាតគំរូ ៖" -"<br> <em>(ឈ្មោះ) number-up</em> -- <em>(តម្លៃ) ៩</em> " -"<br> " -"<br> ជម្រើសការងារមួយសម្រាប់តម្រង CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ កម្មវិធីខាងក្រោយ ៖" -"<br> <em>(ឈ្មោះ) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(តម្លៃ) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> សារមួយទៅការី ៖" -"<br> <em>(ឈ្មោះ) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> វាលមិនត្រូវមានចន្លោះ ថេប ឬសម្រង់ ។ " -"អ្នកអាចត្រូវការចុចទ្វេដងនៅលើវាលដើម្បីកែសម្រួលវា ។" -"<p><b>ព្រមាន ៖</b> កុំប្រើឈ្មោះជម្រើស CUPS ខ្នាតគំរូបែបនឹង " -"ដែលអាចត្រូវបានប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផលមិនអាចទាយទុកបាន " -"ប្រសិនបើពួកវាមានបញ្ហា ឬ ប្រសិនបើពួកវាត្រូវបានផ្ញើច្រើនដង ។ " -"សម្រាប់ជម្រើសទាំងអស់ ដែលបានគាំទ្រដោយ GUI សូមប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " -"'នេះជាអ្វី' ដាក់ឈ្មោះ ឈ្មោះជម្រើសរបស់ CUPS ដែលទាក់ទង ។ </p> </qt>" +" <qt> <b>កំណត់ទទឹងប៊ិកសម្រាប់HP-GL (ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ក្នុងឯកសារ)</b>" +" ។ " +"<p>តម្លៃទទឹងប៊ិកអាចត្រូវបានកំណត់នៅទីនេះ ក្នុងករណីដែលឯកសារ HP-GL " +"ដើមមិនបានកំណត់វា ។ ទទឹងប៊ិកបញ្ជាក់លម្អិតតម្លៃជាអតិសុខុមមាត្រ ។ " +"តម្លៃលំនាំដើមរបស់ ១០០០ ផលិតបន្ទាត់ដែលមាន ១០០០ អតិសុខុមមាត្រ == 1 " +"មិល្លីម៉ែត្រទទឹង ។ ការបញ្ជាក់លម្អិតទទឹងរបស់ប៊ិក ០ " +"ផលិតបន្ទាត់ដែលមានទំហំ ១ ភីកសែលជាក់លាក់ ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ជម្រើសទទឹងប៊ិកបានកំណត់នៅទីនេះមិនត្រូវបានអើពើ " +"ប្រសិនទទឹងប៊ិកត្រូវបានកំណត់នៅខាងក្នុងឯកសារគ្រោងខ្លួនវាផ្ទាល់ ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖</em> " +"<pre> -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "ស្លាកបន្ថែម" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ជម្រើសបោះពុម្ព HP-GL</b> " +"<p>ជម្រើសទាំងអស់នៅលើទំព័រនេះ អាចប្រតិបត្តិបានតែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើ " +"TDEPrint ដើម្បីផ្ញើ HP-GL និងឯកសារ HP-GL/2 " +"ទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះ ។ </p> " +"<p>HP-GL និង HP-GL/2 គឺជាភាសាពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " +"ដែលបានបង្កើតដោយHewlett-Packard ទៅដ្រាយឧបករណ៍ Pen Plotting ។ </p> " +"<p>TDEPrint អាច (ដោយមានការជួយពី CUPS) បម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " +"និងបោះពុម្ពវានៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើងណាមួយ ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ ១ ៖</b> ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារ HP-GL ចាប់ផ្ដើម 'kprinter' " +"និងផ្ទុកឯកសារទៅក្នុង kprinter កំពុងរត់ ។</p> " +"<p><b>ចំណាំ ២៖</b> ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែលបានផ្ដល់នៅលើប្រអប់នេះ " +"ពិតជាធ្វើការផងដែរសម្រាប់បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិនបើកំណែរបស់ CUPS " +"គឺពិតជាថ្មីជាង ១.១.២២) ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " +"ផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖</em> " +"<pre> -o blackplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " +"<br> -o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " +"<br> -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "ជម្រើស HP-GL/2" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "ប្រើតែប៊ិចខ្មៅ" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "បានតែអាន" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រោងសមនឹងទំព័រ" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "ឈ្មោះស្លាកមិនត្រូវមានដកឃ្លា ថេប ឬ សម្រង់ ៖ <b>%1</b> ។" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "ទទឹងរបស់ប៊ិច ៖" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP ពីចម្ងាយ" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1982,7 +1289,7 @@ msgstr "" "រត់ម៉ាស៊ីនបម្រើស CUPS មួយ ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយ " "នៅពេលការរុករក CUPS ត្រូវបានបិទ ។</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1997,7 +1304,7 @@ msgstr "" "និងទំនើបអាចប្រើរបៀបនេះ ។ ប្រើរបៀបនេះជំនួសឲ្យ TCP " "ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកអាចធ្វើបានទាំងពីរ ។</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -2014,7 +1321,7 @@ msgstr "" " ។ ឯកសារបានផ្ញើលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ " "នឹងត្រូវបានទូរសារទៅលេខទូរសារគោលដៅដែលបានផ្ដល់ឲ្យ ។</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -2032,7 +1339,7 @@ msgstr "" "ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយរបស់ភាគីទី៣ " "ដែលមិនគ្រប់គ្រងដោយលទ្ធភាពផ្សេងៗទៀត ។</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -2049,272 +1356,676 @@ msgstr "" "(ទំនេរ) នៅក្នុងថ្នាក់ ។ សូមមើលឯកសារ CUPS " "សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ពីចម្ងាយ (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ w/&IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹម សៀរៀល" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀត" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "ថ្នាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "" "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយកបញ្ជីរបស់កម្មវិធីខាងក្រោយដែលអាច " "ប្រើបាន ៖" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "អាទិភាព" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "ព័ត៌មានចុះឈ្មោះ" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "ឧបករណ៍ទូរសារសៀរៀល" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "ថត" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "ការកំណត់ថត CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "ថតដំឡើង" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "ការដំឡើងខ្នាតគំរូ (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "អ្នកប្រើដែលបានអនុញ្ញាត" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "អ្នកប្រើដែលបានបដិសេធ" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"<p>ជ្រើសឧបករណ៍ដែលម៉ូដឹម/ទូរសារសៀរៀល របស់អ្នក " -"ត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ។</p>" +"នៅទីនេះ ចូរកំណត់ក្រុមរបស់អ្នកប្រើដែលបានអនុញ្ញាត/បដិសេធ " +"សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ ។" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសឧបករណ៍មួយ ។" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "រកមិនឃើញបណ្ណាល័យ cupsdconf ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "រកមិនឃើញនិមិត្តសញ្ញា %1 ក្នុងបណ្ណាល័យ cupsdconf ។" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជា..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ៖" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba</b></p>ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជារបស់ Adobe Windows " +"PostScript រួមនឹងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព CUPS PPD " +"នឹងត្រូវបាននាំចេញទៅការចែករំលែក <tt>[print$]</tt> " +"ពិសេសរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba (ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ប្រភព " +"ដំបូងប្រើ <nobr><i>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ -> " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS</i></nobr>) ។ ការចែករំលែក <tt>[print$]</tt> " +"ត្រូវតែមាននៅលើខាង Samba មុននឹងចុចប៊ូតុង <b>នាំចេញ</b> ខាងក្រោម ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>ឈ្មោះអ្នកប្រើ Samba</b></p>អ្នកប្រើត្រូវការសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅ " +"<tt>[print$]</tt> ដែលចែករំលែកលើម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ។ <tt>[print$]</tt> " +"ផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"ដែលបានរៀបចំសម្រាប់ទាញយកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows ។ " +"ប្រអប់នេះមិនធ្វើការឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាមួយ " +"<tt>សុវត្ថិភាព = ចែករំលែក</tt> (ប៉ុន្តែធ្វើការយ៉ាងល្អជាមួយ <tt>" +"សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ</tt>) ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>ពាក្យសម្ងាត់ Samba</b></p>ការកំណត់ Samba <tt>encrypt passwords = ye</tt> " +"(លំនាំដើម) ត្រូវការការប្រើជាមុននៃពាក្យបញ្ជា <tt>" +"smbpasswd -a [ឈ្មោះអ្នកប្រើ]</tt> " +"ដើម្បីបង្កើតការបម្លែងជាកូដនៃពាក្យសម្ងាត់ Samba និងធ្វើឲ្យ Samba " +"ស្គាល់វា ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "របាយការណ៍ IPP សម្រាប់ %1" +msgid "Creating folder %1" +msgstr "កំពុងបង្កើតថត %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "មិនអាចទាញយកព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ កំហុសដែលបានទទួល ៖" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើង %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "កំពុងដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 #, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "កំពុងដំឡើងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាបាននាំចេញដោយជោគជ័យ ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %1 ។" +"ប្រតិបត្តិការបានបរាជ័យ ។ ហេតុផលដែលអាចមានគឺ ៖ សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ឬ " +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មិនត្រឹមត្រូវ (សូមមើល <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃសម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត " +"អ្នកត្រូវការ <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ) ។ អ្នកប្រហែលជាចង់សាកល្បងម្ដងទៀតជាមួយនឹង " +"ចូល/ពាក្យសម្ងាត់ផ្សេងទៀត ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "សំណើ IPP បានបរាជ័យ ដោយសារតែហេតុផលមិនស្គាល់" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបោះបង់ (ដំណើរការបានបញ្ចប់) ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>ប្រតិបត្តិការណ៍បានបរាជ័យ ។</h3><p>%1</p>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"អ្នកទំនងជារៀបចំកម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> " +"ដើម្បីចែករំលែកទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់ Windows តាមរយៈ Samba ។ " +"ប្រតិបត្តិការនេះត្រូវការ <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"កម្មវិធីបញ្ជា Adobe PostScript</a> កំណែបច្ចុប្បន្នរបស់ Samba 2.2.x និងសេវា " +"SMB ដែលរត់លើម៉ាស៊ីនបម្រើសគោលដៅ ។ ចុច <b>នាំចេញ</b> " +"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមប្រតិបត្តិការ ។ សូមអាន <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃក្នុង Konqueror ឬ ប្រភេទ <tt>man cupsaddsmb</tt> " +"ក្នុងបង្អួចកុងសូល ដើម្បីសិក្សាបន្ថែមទៀតអំពីអនុគមន៍នេះ ។" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "ការអាន បានបរាជ័យ (%1)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"ឯកសារកម្មវិធីបញ្ជាមួយចំនួនបាត់បង់ ។ អ្នកអាចយកពួកវាពីតំបន់បណ្ដាញ <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> ។ សូមមើល <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> ទំព័រសៀវភៅដៃ សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតបន្ថែម (អ្នកត្រូវការ <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> កំណែ ១.១.១១ ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ) ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "កំពុងរៀបចំផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាឡើងទៅម៉ាស៊ីន %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "បោះបង់" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ។" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "កំពុងរៀបចំដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជានៅលើម៉ាស៊ីន %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "វិនាទី" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "នាទី" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ម៉ោង" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "សប្តាហ៍" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ខែ" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "ការកំណត់កូតាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "គ្មានកូតា" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "កំឡុងពេល ៖" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "ទំហំកំណត់ (KB) ៖" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "ព្រំដែនទំព័រ ៖" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -"ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %2: " -"%1 ។" +"<p>កំណត់កូតាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះនៅទីនេះ ។ ដោយប្រើការកំណត់ <b>" +"0</b> មានន័យថា គ្មានកូតានឹងត្រូវបានប្រើ ។ " +"វានេះស្មើនឹងការកំណត់កូតាជា <b><nobr>គ្មានកូតា</nobr></b> " +"(-1) ។ កម្រិតកូតាត្រូវបានកំណត់ដោយផ្អែកលើអ្នកប្រើម្នាក់ " +"និងត្រូវបានអនុវត្តទៅអ្នកប្រើទាំងអស់ ។</p>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ការកំណត់កូតាមួយ ។" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីគណនី" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "ប្រើការចូលដំណើរការអនាមិក" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>បោះពុម្ពជាពណ៌ខ្មៅ (គ្រោងខ្មៅ)</b> " -"<p>ជម្រើស 'គ្រោងខ្មៅ' បញ្ជាក់ថា រាល់ឯកសារនិពន្ធទាំងអស់ " -"គួរគ្រោងជាពណ៌ខ្មៅតែប៉ុណ្ណោះ ៖ " -"លំនាំដើមគឺត្រូវប្រើពណ៌ដែលបានកំណត់ក្នុងឯកសារគ្រោងនេះ ឬ " -"ពណ៌ឯកសារនិពន្ធដែលបានកំណត់ក្នុងសៀវភៅដៃយោង HP-GL/2 ពី Hewlett Packard ។ </p> " +" <qt> " +"<p><b>ការធ្វើរបាយការណ៍ និងការចុះបញ្ជីការងារបោះពុម្ព</b></p> " +"<p>បញ្ចូលខ្សែអក្សរដែលមានន័យនៅទីនេះ " +"ដើម្បីភ្ជាប់ការងារបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្នជាមួយនឹងគណនីពិតប្រាកដ ។ " +"ខ្សែអក្សរនេះនឹងបង្ហាញក្នុង \"page_log\" របស់ CUPS " +"ដើម្បីជួយដល់ការចុះបញ្ជីបោះពុម្ពក្នុងអង្គការរបស់អ្នក ។ (ទុកឲ្យវាទទេ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រូវការវា ។) " +"<p> វាមានអត្ថប្រយោជន៍សម្រាប់មនុស្សដែលបោះពុម្ពក្នុងនាមជា " +"\"អតិថិជន\"ដូចជាការិយាល័យសេវាបោះពុម្ព សំបុត្រហាង ក្រុមហ៊ុនព័ត៌មាន ឬ " +"លេខាដែលធ្វើការសម្រាប់ប្រធានផ្សេងៗគ្នា ។ល។</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " +"CUPS ៖</em> " +"<pre> -o job-billing=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ផ្នែកទីផ្សារ\" ឬ \"Joe_Doe\" " +" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>កំណត់មាត្រដ្ឋានរូបភាពបោះពុម្Sទៅទំហំទំព័រ/b> " -"<p>Tជម្រើស'fitplot' បញ្ជាក់លម្អិតថារូបភាព HP-GL " -"គួរត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋានដើម្បីបំពេញទំព័រយ៉ាងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងទំហំ" -"ឧបករណ៍ផ្ទុក (កន្លែងផ្សេងណាក៏ដោយដែលបានជ្រើស ។</p> " -"<p>លំនាំដើមគឺ 'fitplot' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ ដូច្នេះលំនាំដើម " -"នឹងប្រើចម្ងាយជាក់លាក់ដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតក្នុងឯកសារគ្រោង ។ " -"(អ្នកគួរស្វែងយល់ថា ឯកសារ HP-GL ញឹកញាប់បំផុតគឺគំនូរCAD " -"ដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ឧបករណ៍គ្រោងទ្រង់ទ្រាយធំ ។ " -"នៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពការិយាល័យខ្នាតគំរូ " -"ដូច្នេះពួកវានឹងនាំទៅសន្លឹកគំនូរ ដែលកំពុងចែកចាយកាត់ទំព័រជាច្រើន ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b>លក្ខណៈពិសេសនេះអាស្រ័យលើពាក្យបញ្ជាទំហំគ្រោងត្រឹមត្រូវ " -"(PS) ក្នុងឯកសារ HP-GL/2 ។ ប្រសិនបើមិនបានផ្តល់ទំហំគ្រោងក្នុងឯកសារ " -"នោះតម្រងដែលបម្លែង HP-GL ទៅ PostScript សន្មត់គ្រោងគឺទំហំ ANSI E ។</p> " +" <qt> " +"<p><b>ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល</b></p> " +"<p>ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យពេលវេលារបស់សន្លឹកបោះពុម្ពពិតប្រាកដ " +"ខណៈពេលអ្នកនៅតែអាចផ្ញើចេញនូវការងាររបស់អ្នក <b>ក្នុងពេលនេះ</b> " +"ហើយយកវាចេញពីផ្លូវរបស់អ្នក ។ " +"<p> ប្រយោជន៍ជាពិសេសគឺជម្រើស \"កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)\" ។ " +"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកការងាររបស់អ្នក រហូតដល់ពេលដែលអ្នក (ឬ " +"អ្នកគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) សម្រេចចិត្តថាបញ្ចេញវាដោយដៃ ។ " +"<p> វាត្រូវបានប្រើជារឿយៗក្នុងសហគ្រាស ដែលជាទូទៅ " +"អ្នកមិនអាចប្រើប្រាស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលមានសមត្ថភាពផលិតខ្ពស់ក្នុង <em>" +"នាយកដ្ឋាន Repro កណ្ដាល</em>ដោយផ្ទាល់ និងភ្លាមៗបាន ។ " +"ទោះបីជាយ៉ាងណាវាគ្មានបញ្ហាដែលត្រូវផ្ញើការងារទៅជួរ " +"ដែលស្ថិតនៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់ការី (ដែលជាអ្នកធានាថា១០០០០ សន្លឹក " +"នៃក្រដាសពណ៌ផ្កាឈូក ដែលបានទាមទារដោយផ្នែកទីផ្សារ សម្រាប់ការងារជាក់លាក់ " +"គឺមាន និងត្រូវបានផ្ទុកក្នុងថាសក្រដាស) ។</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS /em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"មិនកំណត់\" ឬ \"មិនរង់ចាំ\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>កំណត់ទទឹងប៊ិកសម្រាប់HP-GL (ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ក្នុងឯកសារ)</b>" -" ។ " -"<p>តម្លៃទទឹងប៊ិកអាចត្រូវបានកំណត់នៅទីនេះ ក្នុងករណីដែលឯកសារ HP-GL " -"ដើមមិនបានកំណត់វា ។ ទទឹងប៊ិកបញ្ជាក់លម្អិតតម្លៃជាអតិសុខុមមាត្រ ។ " -"តម្លៃលំនាំដើមរបស់ ១០០០ ផលិតបន្ទាត់ដែលមាន ១០០០ អតិសុខុមមាត្រ == 1 " -"មិល្លីម៉ែត្រទទឹង ។ ការបញ្ជាក់លម្អិតទទឹងរបស់ប៊ិក ០ " -"ផលិតបន្ទាត់ដែលមានទំហំ ១ ភីកសែលជាក់លាក់ ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ជម្រើសទទឹងប៊ិកបានកំណត់នៅទីនេះមិនត្រូវបានអើពើ " -"ប្រសិនទទឹងប៊ិកត្រូវបានកំណត់នៅខាងក្នុងឯកសារគ្រោងខ្លួនវាផ្ទាល់ ។</p> " +" <qt> " +"<p><b>ស្លាកទំព័រ</b></p> " +"<p>ស្លាកទំព័រត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ CUPS នៅកំពូល និងបាតនៃទំព័រនីមួយៗ ។ " +"ពួកវាបង្ហាញនៅលើទំព័រដែលរុំព័ទ្ធដោយប្រអប់ស៊ុមតូចមួយ ។ " +"<p>ពួកវាមានខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកវាយចូលក្នុងវាលកែសម្រួលបន្ទាត់ ។</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ " -"CUPS ៖</em> " -"<pre> -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២០០០\" ឬ \"៥០០\" </pre> </p> </qt>" +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint នេះ " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ភាពសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>ជម្រើសបោះពុម្ព HP-GL</b> " -"<p>ជម្រើសទាំងអស់នៅលើទំព័រនេះ អាចប្រតិបត្តិបានតែក្នុងករណីដែលអ្នកប្រើ " -"TDEPrint ដើម្បីផ្ញើ HP-GL និងឯកសារ HP-GL/2 " -"ទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយក្នុងចំណោមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះ ។ </p> " -"<p>HP-GL និង HP-GL/2 គឺជាភាសាពិពណ៌នារបស់ទំព័រ " -"ដែលបានបង្កើតដោយHewlett-Packard ទៅដ្រាយឧបករណ៍ Pen Plotting ។ </p> " -"<p>TDEPrint អាច (ដោយមានការជួយពី CUPS) បម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ HP-GL " -"និងបោះពុម្ពវានៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានដំឡើងណាមួយ ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ ១ ៖</b> ដើម្បីបោះពុម្ពឯកសារ HP-GL ចាប់ផ្ដើម 'kprinter' " -"និងផ្ទុកឯកសារទៅក្នុង kprinter កំពុងរត់ ។</p> " -"<p><b>ចំណាំ ២៖</b> ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'fitplot' ដែលបានផ្ដល់នៅលើប្រអប់នេះ " -"ពិតជាធ្វើការផងដែរសម្រាប់បោះពុម្ពឯកសារ PDF (ប្រសិនបើកំណែរបស់ CUPS " -"គឺពិតជាថ្មីជាង ១.១.២២) ។</p> " +" <qt> " +"<p><b>អាទិភាពការងារ</b></p> " +"<p>ជាទូទៅ CUPS បោះពុម្ពការងារទាំងអស់ក្នុងមួយជួរ អាស្រ័យលើគោលការណ៍របស់ " +"\"FIFO\" ៖ <em>ចូលមុន ចេញមុន</em> ។ " +"<p> ជម្រើសអាទិភាពការងារ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកតម្រៀបជួរឡើងវិញតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។ " +"<p> វាដំណើរការក្នុងទិសដៅពីរ ៖ អ្នកអាចបង្កើន និងបន្ថយអាទិភាព ។ (ជាទូទៅ " +"អ្នកអាចត្រួតពិនិត្យតែការងារ <b>ផ្ទាល់ខ្លួន</b> របស់អ្នក) ។ " +"<p> ដោយហេតុថាអាទិភាពការងារលំនាំដើមគឺ \"៥០\" " +"ការងារណាមួយដែលបានផ្ញើជាមួយនឹងអាទិភាព ក្រោម ៥០ ឧទាហរណ៍ \"៤៩\" " +"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពតែបន្ទាប់ពីការងារ ៥០ បានបញ្ចប់ ។ផ្ទុយមកវិញ ការងារ " +"\"៥១\" ឬ ការងារដែលមានអាទិភាពខ្ពស់ជាង នឹងស្ថិតនៅលើការងារ \"៥០\" " +"នៅក្នុងជួរតាមលំដាប់របស់វា ។ ដូច្នេះវាត្រូវបានបោះពុម្ពមុនការងារ " +"\"៥០\" ។</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " "ធាតុ GUI របស់ TDEPrint " -"ផ្គូផ្គងជាមួយប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់ CUPS ៖</em> " -"<pre> -o blackplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " -"<br> -o fitplot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" " -"<br> -o penwidth=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ពិត\" ឬ \"មិនពិត\" </pre> </p> </qt>" +"ផ្គូផ្គងនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " +"<pre> -o job-priority=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"១០\" ឬ \"៦៦\" ឬ \"៩៩\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "ជម្រើស HP-GL/2" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "ប្រើតែប៊ិចខ្មៅ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "ភ្លាមៗ" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រោងសមនឹងទំព័រ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "កុំ (រង់ចាំមិនកំណត់)" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "ទទឹងរបស់ប៊ិច ៖" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "ពេលថ្ងៃ (6 ព្រឹក - 6 ល្ងាច)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "ល្ងាច (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "យប់ (6 ល្ងាច - 6 ព្រឹក)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "ចុងសប្ដាហ៍" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "វេនទីពីរ (4 ល្ងាច - 12 ព្រឹក)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "វេនទីបី (12 ព្រឹក - 8 ព្រឹក)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "ពេលវេលាជាក់លាក់" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "ការបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ពេល ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "ស្លាកទំព័រ កំពូល/បាត ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "អទិភាពការងារ ៖" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "ពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "កូតា" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "ការកំណត់កូតា" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "របាយការណ៍ IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចបង្កើតរបាយការណ៍ HTML ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "រកមិនឃើញបណ្ណាល័យ cupsdconf ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "រកមិនឃើញនិមិត្តសញ្ញា %1 ក្នុងបណ្ណាល័យ cupsdconf ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "នាំចេញកម្មវិធីបញ្ជា..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "របាយការណ៍ IPP សម្រាប់ %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "មិនអាចទាញយកព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ កំហុសដែលបានទទួល ៖" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %1 ។" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "សំណើ IPP បានបរាជ័យ ដោយសារតែហេតុផលមិនស្គាល់" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "ការអាន បានបរាជ័យ (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។ កំហុស ៖ %2: " +"%1 ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានស្នើ ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "អ្នកគ្មានសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធានដែលបានស្នើ ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "ប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើ មិនបានបញ្ចប់ទាំងស្រុងឡើយ ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "សេវាដែលបានស្នើ មិនមានឡើយក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពគោលដៅ មិនទទួលយកការងារបោះពុម្ព ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនប្រើ CUPS បានបរាជ័យ ។ សូមពិនិត្យមើលថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ " +"CUPS ត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងកំពុងរត់ ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "សំណើ IPP បានបរាជ័យ ដោយសារតែហេតុផលដែលមិនស្គាល់មួយ ។" + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "តម្លៃ" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "ត្រូវ" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "ខុស" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2339,11 +2050,11 @@ msgstr "របាយការណ៍ &IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ចូល URI របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅអាសយដ្ឋាន/ច្រកនេះ ។" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2427,103 +2138,21 @@ msgstr "URI ៖" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS %1 ៖ %2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីគណនី" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "ប្រើការចូលដំណើរការអនាមិក" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "វិនាទី" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "នាទី" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ម៉ោង" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "ថ្ងៃ" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "សប្តាហ៍" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ខែ" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "ការកំណត់កូតាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>កំណត់កូតាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះនៅទីនេះ ។ ដោយប្រើការកំណត់ <b>" -"0</b> មានន័យថា គ្មានកូតានឹងត្រូវបានប្រើ ។ " -"វានេះស្មើនឹងការកំណត់កូតាជា <b><nobr>គ្មានកូតា</nobr></b> " -"(-1) ។ កម្រិតកូតាត្រូវបានកំណត់ដោយផ្អែកលើអ្នកប្រើម្នាក់ " -"និងត្រូវបានអនុវត្តទៅអ្នកប្រើទាំងអស់ ។</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់ការកំណត់កូតាមួយ ។" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "បដាចាប់ផ្ដើម ៖" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "អ្នកប្រើដែលបដិសេធ" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "បដាបញ្ចប់ ៖" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "អ្នកប្រើដែលអនុញ្ញាត" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "បដា" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "អ្នកប្រើទាំងអស់ត្រូវបានអនុញ្ញាត" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "ការកំណត់បដា" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2993,127 +2622,783 @@ msgstr "% នៃទំហំរូបភាពដើម" msgid "&Image size type:" msgstr "ប្រភេទទំហំរូបភាព ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "របាយការណ៍ការងារ" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "មិនអាចទាញយកព័ត៌មានការងារ ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "របាយការណ៍ IPP របស់ការងារ" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "បង្កើនអាទិភាព" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "បន្ថយអាទិភាព" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈ..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្តូរអាទិភាពការងារ ៖" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "គុណលក្ខណៈរបស់ការងារ %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "មិនអាចកំណត់គុណលក្ខណៈរបស់ការងារ ៖" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានកំណត់មិនពេញលេញ ។ ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ ។" +"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ IPP ពីចម្ងាយ " +"ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់គោលដៅ ។ " +"អ្នកជំនួយការនេះនឹងជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ មុននឹងបន្ត ។</p>" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "ការកំណត់ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "ជួរ ៖" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើគឺទទេ ។" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "ឈ្មោះជួរទទេ ។" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "លេខច្រកមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "ជួរពីចម្ងាយ %1 នៅ %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ <b>%1</b> នៅច្រក <b>%2</b> ។</nobr>" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ជាមុន" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>ស្លាកបន្ថែម</b></p> អ្នកអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជាបន្ថែមទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ " +"CUPS តាមរយៈបញ្ជីដែលអាចកែសម្រួលបាន ។ មានគោលបំណង ៣ សម្រាប់វា ៖ " +"<ul> " +"<li>ប្រើជម្រើសការងាររបស់ CUPS ខ្នាតគំរូបច្ចុប្បន្ន ឬ អនាគត " +"ដែលមិនបានគាំទ្រដោយ TDEPrint GUI ។ </li> " +"<li>ត្រួតពិនិត្យជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ដែលអ្នកចង់ឲ្យគាំទ្រក្នុងតម្រង " +"CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលបានដោតក្នុងលំដាប់តម្រង " +"CUPS ។</li> " +"<li>ផ្ញើសារខ្លីទៅការីនៃម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផលិតរបស់អ្នកក្នុង <em>" +"ផ្នែក Repro Dកណ្ដាល</em> របស់អ្នក ។</ul> " +"<p><b>ជម្រើសការងារ CUPS ខ្នាតគំរូ ៖</b> បញ្ជីពេញលេញរបស់ជម្រើសការងារ CUPS " +"ខ្នាតគំរូគឺនៅក្នុង<a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"សៀវភៅដៃអ្នកប្រើរបស់ UPS </a>. ។ " +"ការរៀបចំធាតុក្រាហ្វិកចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើរបស់ kprinter " +"ទៅឈ្មោះជម្រើសការងាររបស់ CUPS នីមួយៗ " +"ដែលត្រូវបានដាក់ឈ្មោះក្នុងធាតុជំនួយ<em>នេះជាអ្វី</em> ផ្សេងៗគ្នា..</p> " +"<p><b>ជម្រើសការងារបោះពុម្ព CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ៖</b> " +"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព CUPS " +"អាចត្រូវបានប្ដូរតាមបំណងជាមួយនឹងតម្រងបោះពុម្ពបន្ថែម " +"និងកម្មវិធីខាងក្រោយ ដែលយល់ជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួន ។ " +"អ្នកអាចបញ្ជាក់លម្អិតជម្រើសការងារផ្ទាល់ខ្លួនបែបនេះនៅទីនេះ ។ " +"ប្រសិនបើមានចម្ងល់ សួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>សាររបស់ការី ៖</b> " +"អ្នកអាចផ្ញើសារបន្ថែមទៅការីនៃការបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"(ឧទាហរណ៍ ក្នុងសារ<em>ផ្នែក Repro កណ្តាល</p>) របស់អ្នក " +"អាចត្រូវបានអានដោយការី (ឬ អ្នកផ្ទាល់) ដោយមើល<em>" +"\"របាយការណ៍ IPP ការងារ\"</em> សម្រាប់ការងារ ។</p> <b>ឧទាហរណ៍ ៖</b>" +"<br> " +"<pre> ជម្រើសការងារCUPS ខ្នាតគំរូ ៖" +"<br> <em>(ឈ្មោះ) number-up</em> -- <em>(តម្លៃ) ៩</em> " +"<br> " +"<br> ជម្រើសការងារមួយសម្រាប់តម្រង CUPS ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ កម្មវិធីខាងក្រោយ ៖" +"<br> <em>(ឈ្មោះ) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(តម្លៃ) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> សារមួយទៅការី ៖" +"<br> <em>(ឈ្មោះ) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(តម្លៃ) to_Marketing_Departm ។</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b> វាលមិនត្រូវមានចន្លោះ ថេប ឬសម្រង់ ។ " +"អ្នកអាចត្រូវការចុចទ្វេដងនៅលើវាលដើម្បីកែសម្រួលវា ។" +"<p><b>ព្រមាន ៖</b> កុំប្រើឈ្មោះជម្រើស CUPS ខ្នាតគំរូបែបនឹង " +"ដែលអាចត្រូវបានប្រើតាមរយៈ TDEPrint GUI ។ លទ្ធផលមិនអាចទាយទុកបាន " +"ប្រសិនបើពួកវាមានបញ្ហា ឬ ប្រសិនបើពួកវាត្រូវបានផ្ញើច្រើនដង ។ " +"សម្រាប់ជម្រើសទាំងអស់ ដែលបានគាំទ្រដោយ GUI សូមប្រើ GUI ។ (ធាតុ GUI នីមួយៗ " +"'នេះជាអ្វី' ដាក់ឈ្មោះ ឈ្មោះជម្រើសរបស់ CUPS ដែលទាក់ទង ។ </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "ជួរ" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "ស្លាកបន្ថែម" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទទេ" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "មិនទាន់អនុវត្តនៅឡើយ" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "បានតែអាន" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "ប្រូកស៊ី" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "ឈ្មោះស្លាកមិនត្រូវមានដកឃ្លា ថេប ឬ សម្រង់ ៖ <b>%1</b> ។" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី RLPR" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "គ្មានបដា" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ការកំណត់ប្រូកស៊ី" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "បានចាត់ជាថ្នាក់" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "សម្ងាត់" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "បានដាក់ជាជួរ" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "អាថ៌កំបាំង" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "បានដាក់ឲ្យរង់ចាំ" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "ខ្នាតគំរូ" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "បានបោះបង់" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "អាថ៌កំបាំងបំផុត" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "បានបញ្ឈប់" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "មិនបានចាត់ជាថ្នាក់" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "បានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "ជម្រើសបដា" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសបដាលំនាំដើម ដែលទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ។ " +"បដាទាំងនេះនឹងត្រូវបានបញ្ចូលមុន និង/ឬ " +"បន្ទាប់ពីការងារបោះពុម្ពនីមួយៗបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ប្រើបដា ជ្រើស <b>គ្មានបដា</b> ។</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "ឧបករណ៍ទូរសារសៀរៀល" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសឧបករណ៍ដែលម៉ូដឹម/ទូរសារសៀរៀល របស់អ្នក " +"ត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ។</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសឧបករណ៍មួយ ។" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"រកមិនឃើញការបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " +"។សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "នេះមិនមែនជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយចំនួនបាត់បង់" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានអនុវត្ត ។" + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "មិនអាចរកឃើញទីតាំងទំព័រសាកល្បង ។" + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"មិនអាចសរសេរជាន់លើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពធម្មតា " +"ដែលមានការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។" + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "ច្រក Parallel #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE ៖ %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "មិនអាចរកឃើញវត្ថុអ្នកជំនួយការ ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។ង ។" + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "មិនអាចរកឃើញប្រអប់ជម្រើស ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។" + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "គ្មានព័ត៌មានជំនួយដែលអាចរកបាន" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬ ?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"មិនអាចរកកម្មវិធីមើលជាមុន %1 ។ ពិនិត្យថា " +"កម្មវិធីត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងបានកំណត់ទីតាំងក្នុងថតមួយ " +"បានរួមបញ្ចូលក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ។" + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"ការមើលជាមុនបានរាជ័យ ៖ រកមិនឃើញទាំងឧបករណ៍មើល PostScript របស់ TDE " +"(KGhostView) ឬ កម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅ ។" + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ TDE មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីណាមួយ " +"សម្រាប់មើលឯកសារប្រភេទ %1 ជាមុន ។" + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី %1 ។" + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬទេ ?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>រឹមកំពូល</b></p>។ " +"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " +"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះព" +"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " +"<pre> -o page-top=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>រឹមបាត</b></p>។ " +"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " +"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ " +"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>រឹមឆ្វេង</b></p>។ " +"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " +"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ " +"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " +"<pre> -o page-left=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>រឹមស្តាំ</b></p>។ " +"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " +"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " +"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " +"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ " +"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " +"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " +"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " +"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " +"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " +"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " +"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " +"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " +"<pre> -o page-right=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " +"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>ផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់<b></p> ។ " +"<p>អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់សម្រាប់រឹមទំព័រនៅទីនេះ ។ " +"ជ្រើសពីមិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>ប្រអប់ធីករឹមផ្ទាល់ខ្លួន</b></p> ។ " +"<p>អនុញ្ញាតប្រអប់ធីកនេះ " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់កែប្រែរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"<p>អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រឹមតាមវិធី ៤ យ៉ាង ៖ " +"<ul> " +"<li>កែសម្រួលវាលអត្ថបទ ។ </li> " +"<li>ចុចព្រួញប្រអប់បង្វិល ។ </li> " +"<li>រមូរកង់នៃការបង្វិលកណ្តុរ ។ </li> " +"<li>អូសរឹមក្នុងស៊ុមមើលជាមុនដោយប្រើកណ្ដុរ ។ </li> </ul> <b>ចំណាំ ៖</b> " +"ការកំណត់រឹមមិនធ្វើការ ប្រសិនបើអ្នកផ្ទុកឯកសារបែបនេះទៅ kprinter " +"ដែលមានរឹមបោះពុម្ពរបស់វាបានកំណត់ខាងក្នុង ភាគច្រើនដូចជាឯកសារ PDF ឬ " +"PostScript ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាធ្វើការជាមួយឯកសារអត្ថបទ ASCII " +"ទាំងអស់ ។ វាមិនអាចធ្វើការជាមួយកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE " +"ដែលបរាជ័យក្នុងការប្រើប្រាស់គម្រោងការរបស់ TDEPrint យ៉ាងពេញលេញ ដូចជា " +"OpenOffice.org ។ </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"អូសរឹមរបស់អ្នក\" </p>. " +"<p>ប្រើកណ្ដុររបស់អ្នក ដើម្បីអូស " +"និងកំណត់រឹមនីមួយៗនៅលើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយ ។ </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "ប្រើរឹមផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "កំពូល ៖" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "បាត ៖" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "ភីកសែល (១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍ (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ (ស.ម.)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "មិល្លិម៉ែត្រ (ម.ម.)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារច្រើនទៅក្នុងឯកសារមួយ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបោះពុម្ពទៅ %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា " +"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "កំពុងបោះពុម្ពឯកសារ ៖ %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការបោះពុម្ពកូនចៅ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព TDE (<b>tdeprintd</b>) មិនអាចទាក់ទងបានឡើយ ។ " +"សូមពិនិត្យមើលថាម៉ាស៊ីនបម្រើនេះកំពុងរត់ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"ពិនិត្យមើលវាក្យសម្ពន្ធពាក្យបញ្ជា ៖\n" +"<ឯកសារ> %1" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"រកមិនឃើញឯកសារត្រឹមត្រូវណាមួយ សម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>មិនអាចប្រតិបត្តិជម្រើសទំព័រដេលបានស្នើ ។ តម្រង <b>psselect</b> " +"មិនអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងច្រវ៉ាក់តម្រងបច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង <b>" +"តម្រង</b>ក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។<" +"/p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>មិនអាចផ្ទុកការពិពណ៌នាតម្រង សម្រាប់ <b>%1</b> ។</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>មានកំហុស ខណៈពេលអានការពិពណ៌នាតម្រងសម្រាប់ <b>%1</b>" +" ។ បានទទួលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទទេ ។</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"ប្រភេទ MIME %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រជាការបញ្ចូលរបស់ច្រវ៉ាក់តម្រង " +"(នេះអាចកើតឡើងជាមួយឧបករណ៍ផ្ទុកទិន្នន័យសម្រាប់បោះពុម្ពដែលមិនមែនជារបស" +"់ CUPS នៅពេលអនុវត្តជម្រើសទំព័រនៅលើឯកសារដែលមិនមែនជា PostScript) ។ " +"តើអ្នកចង់ឲ្យ TDE បម្លែងឯកសារទៅជាទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រឬទេ ?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "បម្លែង" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទ MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយទិសដៅ ដើម្បីបម្លែង ៖" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "រកមិនឃើញតម្រងសមរម្យ ។ ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយគោលដៅមួយផ្សេង ។" + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ប្រតិបត្តិការបានបរាជ័យជាមួយនឹងសារ ៖" +"<br>%1" +"<br>ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយគោលដៅមួយផ្សេង ។</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "កំពុងត្រងទិន្នន័យបោះពុម្ព" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលកំពុងត្រង ។ ពាក្យបញ្ជាគឺ ៖ <b>%1</b> ។" + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>ឯកសារបោះពុម្ពគឺទទេ ហើយនឹងមិនត្រូវបានអើពើឡើយ ៖" +"<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ <em> %1 </em> " +"មិនត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងត្រឹមត្រូវដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្ន ។ " +"ឥឡូវអ្នកមានជម្រើស ៣ ៖ " +"<ul> " +"<li> TDE " +"អាចប៉ុនប៉ងដើម្បីបម្លែងឯកសារនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំ" +"ទ្រមួយ ។ (ជ្រើស <em>បម្លែង</em>) </li>" +"<li> " +"អ្នកអាចព្យាយាមដើម្បីផ្ញើឯកសារទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដោយគ្មានការបម្លែងណាម" +"ួយ ។ (ជ្រើស <em>រក្សាទុក</em>) </li>" +"<li> អ្នកអាចបោះបង់ការងារបោះពុម្ព ។ (ជ្រើស <em>បោះបង់</em>) </li></ul> " +"តើអ្នកចង់ឲ្យ TDE ប៉ុនប៉ង និងបម្លែងឯកសារនេះទៅ %2 ឬទេ ?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>រកមិនឃើញតម្រងសមរម្យដើម្បីបម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ %1 ទៅជា %2 ។" +"<br>" +"<ul>" +"<li>ទៅ <i>ជម្រើសប្រព័ន្ធ -> " +"ពាក្យបញ្ជា</i>ដើម្បីមើលតាមរយៈបញ្ជីតម្រងដែលអាចប្រើបាន ។ " +"តម្រងនីមួយៗប្រតិបត្តិកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ ។</li>" +"<li> មើលប្រសិនបើ ត្រូវការកម្មវិធីខាងក្រៅអាចប្រើបាន " +"នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</li></ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3190,7 +3475,23 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបញ្ចប់ msgid "Output" msgstr "លទ្ធផល" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "ការលៃតម្រូវ" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(កំពុងច្រានចោលការងារ)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(កំពុងទទួលយកការងារ)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3199,224 +3500,217 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើបន្តវានឹងសរសេរជាន់លើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់ ។តើអ្នកចង់ប" "ន្តឬទេ ?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រង..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "រូបតំណាង បញ្ជី មែកធាង" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "ចាប់ផ្ដើម/បញ្ឈប់ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "បញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ឲ្យស្ពូលការងារ" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យស្ពូលការងារ" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យស្ពូលការងារ" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីន បោះពុម្ព/ថ្នាក់..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស (pseudo)..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើមមូលដ្ឋាន" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើមរបស់អ្នកប្រើ" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "សាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រង..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រង/ទិដ្ឋភាព" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "ទិស" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "បញ្ឈរ ផ្ដេក" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "លាក់របារឧបករណ៍" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "លាក់របារឧបករណ៍ម៉ឺនុយ" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "បង្ហាញសេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "លាក់សេចក្តីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "បិទបើកតម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "តំបន់បណ្ដាញ %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "ឯកសារ" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលទាញយកបញ្ជីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "មិនអាចកែប្រែសភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យក %1 ចេញឬ ?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស %1 ចេញ ។" -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ចេញ ។" -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "មិនអាចកែប្រែការកំណត់របស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "មិនអាចបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "មិនអាចបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ជាលំនាំដើម ។" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "អ្នកទំនងជាបោះពុម្ពទំព័រសាកល្បងលើ %1 ។ តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "បោះពុម្ពទំព័រសាកល្បង" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "ទំព័រសាកល្បងត្រូវបានបញ្ជូនដោយជោគជ័យទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "មិនអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %1 ។" -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "សារកំហុសដែលបានទទួលពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "កំហុសខាងក្នុង (គ្មានសារកំហុស) ។" -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឡើងវិញ ។" -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព ។" -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3427,167 +3721,10 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានជ្រើសមិនមានឧបករណ៍មូលដ្ឋានណាមួយដែលបានកំណត់ " "(ច្រកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ឬ រកមិនឃើញបណ្ណាល័យឧបករណ៍ ។" -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "មិនអាចទាញយកបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "ការកំណត់ពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "កែសម្រួល/បង្កើត ពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>វត្ថុពាក្យបញ្ជាអនុវត្តការបម្លែងពីបញ្ចូលទៅបញ្ចេញ ។" -"<br>ពួកវាត្រូវបានប្រើជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីស្ថាបនាទាំងតម្រងបោះពុម្ព " -"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ ពួកវាត្រូវបានពិពណ៌នាដោយខ្សែអក្សរពាក្យបញ្ជា " -"សំណុំរបស់ជម្រើស សំណុំរបស់តម្រូវការ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ នៅទីនេះ " -"អ្នកអាចបង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាថ្មី " -"និងកែសម្រួលវត្ថុពាក្យបញ្ជាដែលមានស្រាប់ ។ " -"ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់អ្នក ។" - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "បន្ទាប់ >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< ថយក្រោយ" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "បន្ថែមអ្នកជំនួយការម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "មិនអាចរកឃើញទំព័រដែលបានស្នើ ។" - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "បញ្ចប់" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "ការជ្រើសច្រកមូលដ្ឋាន" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "ប្រព័ន្ធមូលដ្ឋាន" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "សៀរៀល" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "ផ្សេងទៀត" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>ជ្រើសច្រកដែលបានរកឃើញត្រឹមត្រូវមួយ ឬ បញ្ចូល URI " -"ដែលទាក់ទងដោយផ្ទាល់ក្នុងបាតវាលកែសម្រួល ។</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI ទទេ ។" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI មូលដ្ឋានមិនទាក់ទងនឹងច្រកដែលបានរកឃើញ ។ បន្តឬទេ ?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "ជ្រើសច្រកត្រឹមត្រូវមួយ ។" - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "រកមិនឃើញច្រកមូលដ្ឋាន ។" - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "ការកំណត់ចំណុចប្រទាក់" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព USB មូលដ្ឋាន" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Parallel មូលដ្ឋាន" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសៀរៀលមូលដ្ឋាន" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ (រន្ធ)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឯកសារ" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹមសៀរៀល" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3639,143 +3776,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "សមាសភាគរបស់ថ្នាក់" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាន ៖" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ថ្នាក់ ៖" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "វិភាគ" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "វិភាគបណ្ដាញ ៖" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "បណ្ដាញរង ៖ %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"អ្នកទំនងជាវិភាគបណ្ដាញរង (%1.*) " -"មួយដែលមិនទាក់ទងទៅនឹងបណ្ដាញរងបច្ចុប្បន្ននៃកុំព្យូទ័រនេះ (%2.*) ។ " -"យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់វិភាគបណ្ដាញរងដែលបានបញ្ជាក់ដែរឬទេ ?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "វិភាគ" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "បណ្ដាញរង ៖" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "រយៈពេល (ms) ៖" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវិភាគ" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "ការបញ្ជាក់បណ្តាញរងមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិតពេលសម្រាកខុស ។" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិតច្រកខុស ។" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"ជម្រើសខ្លះកំពុងមានបញ្ហា ។ " -"អ្នកត្រូវតែដោះស្រាយបញ្ហាទាំងនោះមុននឹងបន្ត ។" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "ការជ្រើសឯកសារ" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>ការបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានប្ដូរទិសទៅឯកសារមួយ ។ " -"បញ្ចូលផ្លូវរបស់ឯកសារដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ប្ដូរទិសនៅទីនេះ ។ " -"ប្រើផ្លូវពេញលេញ ឬ រកមើលប៊ូតុងសម្រាប់ជម្រើសក្រាហ្វិក ។</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "ឈ្មោះឯកសារទទេ" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "ថតមិនមានឡើយ ។" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "ការកំណត់មើលជាមុន" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "កម្មវិធីមើលជាមុន" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "ប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅ" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅមួយ (កម្មវិធីមើល PS) " -"ជំនួសឲ្យប្រព័ន្ធមើលជាមុនដែលមានស្រាប់ជាមួយនឹង TDE ។ សូមចំណាំថា " -"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីមើល PS លំនាំដើមរបស់ TDE (KGhostView) នោះTDE " -"នឹងព្យាយាមរកកម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅផ្សេងទៀតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3835,147 +3838,6 @@ msgstr "មិនអាចយកម៉ាស៊ីនបោះពុ msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "មិនអាចបង្កើតម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដោះអាសន្ន ។" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"កំហុសបានទទួលពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបោះពុម្ពរបស់ TDE " - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"គ្មានអ្វីដែលអាចប្រតិបត្តិ " -"ត្រូវបានបានកំណត់សម្រាប់បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ។ " -"ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានអនុវត្តឡើយ ។" - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"រកមិនឃើញ %1 ដែលអាចប្រតិបត្តិក្នុង PATH របស់អ្នក ។ សួនពិនិត្យមើលថា " -"កម្មវិធីនេះមាន និងអាចដំណើរការបានក្នុងអថេរ PATH របស់អ្នក ។" - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ។ ការប្រតិបត្តិ %1 " -"បានបរាជ័យ ។" - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"សូមរង់ចាំ ខណៈពេល TDE ស្ថាបនាមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់កម្មវិធីបញ្ជាឡើងវិញ ។" - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"មានកំហុស ខណៈពេលបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ៖ " -"បញ្ចប់ដំណើរការកូនមិនធម្មតាមួយ ។" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នកប្រើ" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>កម្មវិធីខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " -"ដើម្បីធ្វើការយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ " -"ជ្រើសប្រភេទនៃដំណើរការប្រើប្រាស់ដែលត្រូវប្រើ " -"ហើយបំពេញធាតុបញ្ចូលនៃការស៊ីញ៉េចូល និងពាក្យសម្ងាត់ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "អនាមិក (គ្មានការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "គណនីភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "គណនីធម្មតា" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "ជ្រើសជម្រើសមួយ" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើគឺទទេ ។" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "អាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "លេខច្រកខុស ។" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "ជម្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចរកទីតាំងកម្មវិធីបញ្ជា ។" - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" @@ -4104,210 +3966,676 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការណ៍បានបរាជ msgid "Print Job Settings" msgstr "ការកំណត់ការងារបោះពុម្ព" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើឲ្យស្រស់" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " វិ." +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "ការកំណត់ពាក្យបញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "កែសម្រួល/បង្កើត ពាក្យបញ្ជា" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"ការកំណត់ពេលវេលានេះត្រួតត្រាអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃសមាសភាគ <b>" -"ការបោះពុម្ព TDE</b> ជាច្រើន ដូចជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព " -"និងកម្មវិធីមើលការងារ ។" +"<p>វត្ថុពាក្យបញ្ជាអនុវត្តការបម្លែងពីបញ្ចូលទៅបញ្ចេញ ។" +"<br>ពួកវាត្រូវបានប្រើជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីស្ថាបនាទាំងតម្រងបោះពុម្ព " +"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។ ពួកវាត្រូវបានពិពណ៌នាដោយខ្សែអក្សរពាក្យបញ្ជា " +"សំណុំរបស់ជម្រើស សំណុំរបស់តម្រូវការ និងប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង ។ នៅទីនេះ " +"អ្នកអាចបង្កើតវត្ថុពាក្យបញ្ជាថ្មី " +"និងកែសម្រួលវត្ថុពាក្យបញ្ជាដែលមានស្រាប់ ។ " +"ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់អ្នក ។" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "ទំព័រសាកល្បង" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "ជ្រើសពាក្យបញ្ជា" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "បញ្ជាក់អំពីទំព័រសាកល្បងផ្ទាល់ខ្លួន" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធីខាងក្រោយ" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "មើលជាមុន..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយមួយ ។" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារអំពីស្ថានភាពបោះពុម្ព" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់មូលដ្ឋាន</p>" +"<p>ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រតាមរយៈច្រក " +"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានចែករំលែក SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"ទំព័រសាកល្បងដែលបានជ្រើសមិនមែនជាឯកសារ PostScript ។ " -"អ្នកប្រហែលជាមិនអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកបានទៀតឡើយ ។" +"<qt>" +"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ Windows ដែលបានចែករំលែក</p>" +"<p>ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលបានដំឡើងលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ Windows " +"និងដែលបានចែករំលែកលើបណ្ដាញដោយប្រើពិធីការ SMB (samba) ។</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការអះអាង" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពីចម្ងាយ</p>" +"<p>ប្រើវាសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់នៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ " +"ដែលរត់ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព LPD ។</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ</p>" +"<p>ប្រើវា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញដែលបានអនុញ្ញាត ដោយប្រើ TCP " +"(តាមធម្មតាច្រក 9100) ជាពិធីការទំនាក់ទំនង ។ " +"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញភាគច្រើនអាចប្រើរបៀបនេះ ។</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "ការជ្រើសឯកសារ" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>ការបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានប្ដូរទិសទៅឯកសារមួយ ។ " +"បញ្ចូលផ្លូវរបស់ឯកសារដែលអ្នកចង់ប្រើ សម្រាប់ប្ដូរទិសនៅទីនេះ ។ " +"ប្រើផ្លូវពេញលេញ ឬ រកមើលប៊ូតុងសម្រាប់ជម្រើសក្រាហ្វិក ។</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "បោះពុម្ពទៅឯកសារ" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "ឈ្មោះឯកសារទទេ" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "ថតមិនមានឡើយ ។" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ (មិនត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "ផ្សេងទៀត..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "កំពុងផ្ទុក..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា PostScript ។" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<មិនស្គាល់>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកម្មវិធីបញ្ជាខុស ។" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "វិភាគ" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "វិភាគបណ្ដាញ ៖" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "បណ្ដាញរង ៖ %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"អ្នកទំនងជាវិភាគបណ្ដាញរង (%1.*) " +"មួយដែលមិនទាក់ទងទៅនឹងបណ្ដាញរងបច្ចុប្បន្ននៃកុំព្យូទ័រនេះ (%2.*) ។ " +"យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់វិភាគបណ្ដាញរងដែលបានបញ្ជាក់ដែរឬទេ ?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "វិភាគ" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "បណ្ដាញរង ៖" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "រយៈពេល (ms) ៖" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវិភាគ" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "ការបញ្ជាក់បណ្តាញរងមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិតពេលសម្រាកខុស ។" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "ការបញ្ជាក់លម្អិតច្រកខុស ។" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាថ្មី" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "កែសម្រួលពាក្យបញ្ជា" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "រកមើល..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជា ៖" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "ឈ្មោះពាក្យបញ្ជា" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអត្តសញ្ញាណមួយ សម្រាប់ពាក្យបញ្ជាថ្មី ៖" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"ពាក្យបញ្ជាដែលមានឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បន្ត " +"និងកែសម្រួលឈ្មោះដែលមានស្រាប់ដែរឬទេ ?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"កំហុសខាងក្នុង ៖ រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា XML សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា %1 ។" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(មិនអាចរកបាន ៖ មិនបានបញ្ចូលពេញលេញ តាមការទាមទារ)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "ការកំណត់មើលជាមុន" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "កម្មវិធីមើលជាមុន" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "ប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅ" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"អ្នកអាចប្រើកម្មវិធីមើលជាមុនខាងក្រៅមួយ (កម្មវិធីមើល PS) " +"ជំនួសឲ្យប្រព័ន្ធមើលជាមុនដែលមានស្រាប់ជាមួយនឹង TDE ។ សូមចំណាំថា " +"ប្រសិនបើរកមិនឃើញកម្មវិធីមើល PS លំនាំដើមរបស់ TDE (KGhostView) នោះTDE " +"នឹងព្យាយាមរកកម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅផ្សេងទៀតដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "សមាសភាគរបស់ថ្នាក់" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលមាន ៖" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ថ្នាក់ ៖" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "សមាជិក" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "សមាជិករបស់ថ្នាក់" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបោះពុម្ពរបស់ TDE " -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "ច្រក ៖" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកជំនួយការបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " +"កំហុសបានទទួលពីកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ៖" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "គណនី" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"គ្មានអ្វីដែលអាចប្រតិបត្តិ " +"ត្រូវបានបានកំណត់សម្រាប់បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ។ " +"ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានអនុវត្តឡើយ ។" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"រកមិនឃើញ %1 ដែលអាចប្រតិបត្តិក្នុង PATH របស់អ្នក ។ សួនពិនិត្យមើលថា " +"កម្មវិធីនេះមាន និងអាចដំណើរការបានក្នុងអថេរ PATH របស់អ្នក ។" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា DB" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ។ ការប្រតិបត្តិ %1 " +"បានបរាជ័យ ។" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រៅ" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"សូមរង់ចាំ ខណៈពេល TDE ស្ថាបនាមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់កម្មវិធីបញ្ជាឡើងវិញ ។" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "ម៉ូដែល" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"មានកំហុស ខណៈពេលបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យកម្មវិធីបញ្ជា ៖ " +"បញ្ចប់ដំណើរការកូនមិនធម្មតាមួយ ។" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "ការបង្កប់ពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងទៅនឹងថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។<b>" +"ឈ្មោះ</b> គឺសំខាន់ <b>ទីតាំង</b> និង<b>ការពិពណ៌នា</b> " +"មិនសំខាន់ឡើយ(ពួកវាប្រហែលជាមិនបានប្រើដោយប្រព័ន្ធខ្លះ) ។</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "ផ្លូវពុម្ពអក្សរ" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "បង្កប់ពុម្ពអក្សរក្នុងទិន្នន័យ PostScript នៅពេលបោះពុម្ព" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមួយ ។" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើងលើ" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"ជាទូទៅ វាមិនមែនជាគំនិតដ៏ល្អទេ " +"ដែលរួមបញ្ចូលការដកឃ្លាក្នុងឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ " +"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ ។ " +"អ្នកជំនួយការអាចច្បូតចន្លោះទាំងអស់ចេញពីខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកបានបញ្ចូល " +"ដែលវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជា %1 តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "ចុះក្រោម" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "ដកចេញ" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "ថតបន្ថែម ៖" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នកប្រើ" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"ជម្រើសទាំងនេះនឹងដាក់ពុម្ពអក្សរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅក្នុងឯកសារ PostScript " -"ដែលមិនបង្ហាញនៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ជាទូទៅ " -"ការបង្កប់ពុម្ពអក្សរបង្កើតលទ្ធផលបោះពុម្ពដ៏ប្រសើរ " -"(ស្រដៀងទៅនឹងអ្វីដែលអ្នកឃើញនៅលើអេក្រង់) " -"ប៉ុន្តែទិន្នន័យបោះពុម្ពធំជាងផងដែរ ។" +"<p>កម្មវិធីខាងក្រោយនេះ ទាមទារ ការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់ " +"ដើម្បីធ្វើការយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ " +"ជ្រើសប្រភេទនៃដំណើរការប្រើប្រាស់ដែលត្រូវប្រើ " +"ហើយបំពេញធាតុបញ្ចូលនៃការស៊ីញ៉េចូល និងពាក្យសម្ងាត់ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "អនាមិក (គ្មានការស៊ីញ៉េចូល/ពាក្យសម្ងាត់)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "គណនីភ្ញៀវ (ស៊ីញ៉េចូល=\"ភ្ញៀវ\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "គណនីធម្មតា" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ជ្រើសជម្រើសមួយ" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើគឺទទេ ។" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "ការជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"នៅពេលប្រើពុម្ពអក្សរដែលបង្កប់ អ្នកអាចជ្រើសថតបន្ថែមដែល TDE " -"គួរស្វែងរកឯកសារពុម្ពអក្សរដែលអាចបង្កប់ ។ តាមលំនាំដើម " -"ផ្លូវពុម្ពអក្សររបស់ X server ត្រូវបានប្រើ ដូច្នេះការបន្ថែមថតទាំងនោះ " -"វាមិនចាំបាច់ឡើយ ។ ក្នុងករណីភាគច្រើន " -"ផ្លូវស្វែងរកលំនាំដើមគឺវាគ្រប់គ្រាន់ណាស់ទៅហើយ ។" +"<p>កម្មវិធីបញ្ជាជាច្រើនត្រូវបានរកឃើញសម្រាប់ម៉ូដែលនេះ ។ " +"ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ អ្នកនឹងមានឱកាសសាកល្បងវា " +"ព្រមទាំងផ្លាស់ប្ដូរវាផងដែរ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "វិភាគ" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ។" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "បញ្ឈប់" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [អនុសាសន៍]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "ក្រុមការងារ ៖" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "គ្មានព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជាដែលបានជ្រើស ។" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖ %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<អនាមិក>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ការកំណត់ចំណុចប្រទាក់" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "សមាជិករបស់ថ្នាក់" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព USB មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Parallel មូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសៀរៀលមូលដ្ឋាន" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ (រន្ធ)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឯកសារ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ទូរសារ/ម៉ូដឹមសៀរៀល" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ការបោះពុម្ពរបស់ TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "ម៉ូដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា ៖" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "អ្នកត្រូវបញ្ចូលអាសយដ្ឋានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ ។" + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "លេខច្រកខុស ។" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "បន្ទាប់ >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< ថយក្រោយ" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "បន្ថែមអ្នកជំនួយការម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "មិនអាចរកឃើញទំព័រដែលបានស្នើ ។" + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "បញ្ចប់" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "ការណែនាំ" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>សូមស្វាគមន៍</p>" +"<br>" +"<p>អ្នកជំនួយការនេះនឹងជួយដំឡើងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មីនៅលើ " +"កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ " +"វានឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈជំហានជាច្រើននៃដំណើរការដំឡើង " +"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព សម្រាប់ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"នៅជំហាននីមួយៗ អ្នកតែងតែអាចត្រឡប់ក្រោយ ដោយប្រើប៊ូតុង <b>ថយក្រោយ</b>" +" ។</p>" +"<br>" +"<p>យើងសង្ឃឹមថា អ្នកនឹងរីករាយជាមួយឧបករណ៍នេះ !</p>" +"<br><p align=right><i>ក្រុមបោះពុម្ពរបស់ TDE</i>.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "ការងារ" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "ការងារដែលបានបង្ហាញ" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "ចំនួនការងារអតិបរមាដែលបានបង្ហាញ ៖" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4354,6 +4682,11 @@ msgstr "តម្លៃអប្បបរមា ៖" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "បន្ថែមតម្លៃ" @@ -4378,11 +4711,11 @@ msgstr "បន្ថែមជម្រើស" msgid "Delete item" msgstr "លុបធាតុ" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" @@ -4585,375 +4918,64 @@ msgstr "ឈ្មោះលេខសម្គាល់ ៖" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "ព័ត៌មានជួរ LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងជួរ LPD ពីចម្ងាយ " -"អ្នកជំនួយការនេះនឹងពិនិត្យវាមុនពេលបន្ត ។</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "ព័ត៌មានមួយចំនួនបាត់បង់ ។" - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "មិនអាចរកជួរ %1 នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "តម្រង" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "ការកំណត់តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"ការត្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលតែសំណុំជាក់លាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោ" -"ះពុម្ព ជំនួសឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ ។ វានេះអាចមានប្រយោជន៍ " -"នៅពេលមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើនអាចប្រើបាន " -"ប៉ុន្តែអ្នកប្រើតែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីរបីប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"ដែលអ្នកចង់មើលពីបញ្ជីនៅខាងឆ្វេង ឬ បញ្ចូលតម្រង <b>ទីតាំង</b> " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ Group_1*) ។ ពួកវាទាំងពីអាចបន្ថែមពីលើ និងមិនអើពើ " -"ប្រសិនបើទទេ ។" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "ទីតាំងរបស់តម្រង ៖" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "ការជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>កម្មវិធីបញ្ជាជាច្រើនត្រូវបានរកឃើញសម្រាប់ម៉ូដែលនេះ ។ " -"ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាដែលអ្នកចង់ប្រើ ។ អ្នកនឹងមានឱកាសសាកល្បងវា " -"ព្រមទាំងផ្លាស់ប្ដូរវាផងដែរ ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ។" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [អនុសាសន៍]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "គ្មានព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជាដែលបានជ្រើស ។" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "ការណែនាំ" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>សូមស្វាគមន៍</p>" -"<br>" -"<p>អ្នកជំនួយការនេះនឹងជួយដំឡើងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មីនៅលើ " -"កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ " -"វានឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈជំហានជាច្រើននៃដំណើរការដំឡើង " -"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព សម្រាប់ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"នៅជំហាននីមួយៗ អ្នកតែងតែអាចត្រឡប់ក្រោយ ដោយប្រើប៊ូតុង <b>ថយក្រោយ</b>" -" ។</p>" -"<br>" -"<p>យើងសង្ឃឹមថា អ្នកនឹងរីករាយជាមួយឧបករណ៍នេះ !</p>" -"<br><p align=right><i>ក្រុមបោះពុម្ពរបស់ TDE</i>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ (មិនត្រូវការកម្មវិធីបញ្ជា)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "ផ្សេងទៀត..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "ម៉ូដែល ៖" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "កំពុងផ្ទុក..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា PostScript ។" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជា" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<មិនស្គាល់>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកម្មវិធីបញ្ជាខុស ។" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាថ្មី" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "កែសម្រួលពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "ប្រើពាក្យបញ្ជា ៖" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "ឈ្មោះពាក្យបញ្ជា" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអត្តសញ្ញាណមួយ សម្រាប់ពាក្យបញ្ជាថ្មី ៖" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជាដែលមានឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បន្ត " -"និងកែសម្រួលឈ្មោះដែលមានស្រាប់ដែរឬទេ ?" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"កំហុសខាងក្នុង ៖ រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា XML សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា %1 ។" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "លទ្ធផល" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើឲ្យស្រស់" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "មិនបានកំណត់" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " វិ." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(មិនអាចរកបាន ៖ មិនបានបញ្ចូលពេញលេញ តាមការទាមទារ)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ព" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "ថ្នាក់" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "ពិសេស" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "ម៉ូដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីបញ្ជា ៖" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "កំណត់កម្មវិធីបញ្ជា" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "ការងារ" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "ការងារដែលបានបង្ហាញ" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "ចំនួនការងារអតិបរមាដែលបានបង្ហាញ ៖" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងទៅនឹងថ្នាក់ ឬ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។<b>" -"ឈ្មោះ</b> គឺសំខាន់ <b>ទីតាំង</b> និង<b>ការពិពណ៌នា</b> " -"មិនសំខាន់ឡើយ(ពួកវាប្រហែលជាមិនបានប្រើដោយប្រព័ន្ធខ្លះ) ។</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះមួយ ។" - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"ជាទូទៅ វាមិនមែនជាគំនិតដ៏ល្អទេ " -"ដែលរួមបញ្ចូលការដកឃ្លាក្នុងឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ " -"វាអាចធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកដំណើរការមិនត្រឹមត្រូវ ។ " -"អ្នកជំនួយការអាចច្បូតចន្លោះទាំងអស់ចេញពីខ្សែអក្សរ ដែលអ្នកបានបញ្ចូល " -"ដែលវានឹងផ្តល់លទ្ធផលជា %1 តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី ?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "ដកចេញ" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើសកម្មវិធីខាងក្រោយ" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយមួយ ។" - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់មូលដ្ឋាន</p>" -"<p>ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័រតាមរយៈច្រក " -"ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល ឬ USB ។</p></qt>" +"ការកំណត់ពេលវេលានេះត្រួតត្រាអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃសមាសភាគ <b>" +"ការបោះពុម្ព TDE</b> ជាច្រើន ដូចជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ព " +"និងកម្មវិធីមើលការងារ ។" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានចែករំលែក SMB (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "ទំព័រសាកល្បង" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់ Windows ដែលបានចែករំលែក</p>" -"<p>ប្រើវាសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ដែលបានដំឡើងលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ Windows " -"និងដែលបានចែករំលែកលើបណ្ដាញដោយប្រើពិធីការ SMB (samba) ។</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "បញ្ជាក់អំពីទំព័រសាកល្បងផ្ទាល់ខ្លួន" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "មើលជាមុន..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ជួរបោះពុម្ពនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LPD ពីចម្ងាយ</p>" -"<p>ប្រើវាសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពដែលមានស្រាប់នៅលើម៉ាស៊ីនពីចម្ងាយ " -"ដែលរត់ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព LPD ។</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់សារអំពីស្ថានភាពបោះពុម្ព" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញ (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "លំនាំដើមទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចុងក្រោយ ដែលបានប្រើក្នុងកម្មវិធី" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TCP បណ្ដាញ</p>" -"<p>ប្រើវា សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញដែលបានអនុញ្ញាត ដោយប្រើ TCP " -"(តាមធម្មតាច្រក 9100) ជាពិធីការទំនាក់ទំនង ។ " -"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្ដាញភាគច្រើនអាចប្រើរបៀបនេះ ។</p></qt>" +"ទំព័រសាកល្បងដែលបានជ្រើសមិនមែនជាឯកសារ PostScript ។ " +"អ្នកប្រហែលជាមិនអាចសាកល្បងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកបានទៀតឡើយ ។" #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -5052,9 +5074,192 @@ msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ រកមិន msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "មិនអាចផ្ញើទំព័រសាកល្បងទៅ %1 ។" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "វត្ថុ" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"ជម្រើសខ្លះកំពុងមានបញ្ហា ។ " +"អ្នកត្រូវតែដោះស្រាយបញ្ហាទាំងនោះមុននឹងបន្ត ។" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ព" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "ពិសេស" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "ការជ្រើសច្រកមូលដ្ឋាន" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "ប្រព័ន្ធមូលដ្ឋាន" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "សៀរៀល" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសច្រកដែលបានរកឃើញត្រឹមត្រូវមួយ ឬ បញ្ចូល URI " +"ដែលទាក់ទងដោយផ្ទាល់ក្នុងបាតវាលកែសម្រួល ។</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI ទទេ ។" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI មូលដ្ឋានមិនទាក់ទងនឹងច្រកដែលបានរកឃើញ ។ បន្តឬទេ ?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "ជ្រើសច្រកត្រឹមត្រូវមួយ ។" + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "រកមិនឃើញច្រកមូលដ្ឋាន ។" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "ព័ត៌មានជួរ LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>បញ្ចូលព័ត៌មានដែលទាក់ទងនឹងជួរ LPD ពីចម្ងាយ " +"អ្នកជំនួយការនេះនឹងពិនិត្យវាមុនពេលបន្ត ។</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "ជួរ ៖" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "ព័ត៌មានមួយចំនួនបាត់បង់ ។" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "មិនអាចរកជួរ %1 នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 តើអ្នកចង់បន្តដែរឬទេ ?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "ការកំណត់តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "តម្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"ការត្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលតែសំណុំជាក់លាក់របស់ម៉ាស៊ីនបោ" +"ះពុម្ព ជំនួសឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ ។ វានេះអាចមានប្រយោជន៍ " +"នៅពេលមានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាច្រើនអាចប្រើបាន " +"ប៉ុន្តែអ្នកប្រើតែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីរបីប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"ដែលអ្នកចង់មើលពីបញ្ជីនៅខាងឆ្វេង ឬ បញ្ចូលតម្រង <b>ទីតាំង</b> " +"(ឧទាហរណ៍ ៖ Group_1*) ។ ពួកវាទាំងពីអាចបន្ថែមពីលើ និងមិនអើពើ " +"ប្រសិនបើទទេ ។" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "ទីតាំងរបស់តម្រង ៖" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "ការបង្កប់ពុម្ពអក្សរ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "ផ្លូវពុម្ពអក្សរ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "បង្កប់ពុម្ពអក្សរក្នុងទិន្នន័យ PostScript នៅពេលបោះពុម្ព" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "ថតបន្ថែម ៖" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"ជម្រើសទាំងនេះនឹងដាក់ពុម្ពអក្សរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅក្នុងឯកសារ PostScript " +"ដែលមិនបង្ហាញនៅលើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ជាទូទៅ " +"ការបង្កប់ពុម្ពអក្សរបង្កើតលទ្ធផលបោះពុម្ពដ៏ប្រសើរ " +"(ស្រដៀងទៅនឹងអ្វីដែលអ្នកឃើញនៅលើអេក្រង់) " +"ប៉ុន្តែទិន្នន័យបោះពុម្ពធំជាងផងដែរ ។" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"នៅពេលប្រើពុម្ពអក្សរដែលបង្កប់ អ្នកអាចជ្រើសថតបន្ថែមដែល TDE " +"គួរស្វែងរកឯកសារពុម្ពអក្សរដែលអាចបង្កប់ ។ តាមលំនាំដើម " +"ផ្លូវពុម្ពអក្សររបស់ X server ត្រូវបានប្រើ ដូច្នេះការបន្ថែមថតទាំងនោះ " +"វាមិនចាំបាច់ឡើយ ។ ក្នុងករណីភាគច្រើន " +"ផ្លូវស្វែងរកលំនាំដើមគឺវាគ្រប់គ្រាន់ណាស់ទៅហើយ ។" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5146,607 +5351,193 @@ msgstr "ការកំណត់មិនត្រឹមត្រូវ msgid "Configuring %1" msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>បន្ថែមប៊ូតុងឯកសារ</b> " -"<p>ប៊ុតុងនេះហៅប្រអប់ <em>'បើកឯកសារ'</em> " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារសម្រាប់បោះពុម្ព ។ សូមចំណាំថា " -"<ul>" -"<li>អ្នកអាចជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទខាងក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " -"និងទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកផ្សេងៗជាច្រើនទៀត ។ " -"<li>អ្នកអាចជ្រើសឯកសារផ្សេងៗពីផ្លូវផ្សេងៗគ្នា " -"និងផ្ញើពួកវាជាឯកសារតែមួយ \"ការងារឯកសារច្រើន\" ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។ " -"</ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>យកប៊ូតុងឯកសារចេញ</b> " -"<p>ប៊ូតុងនេះនឹងយកឯកសារដែលបានបន្លិចចេញពីបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព ។ " -"</qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ប៊ូតុងផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ</b> " -"<p>ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចឡើងលើក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលត្រ" -"ូវបោះពុម្ព ។</p> " -"<p>ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ប៊ូតុងផ្លាស់ទីឯកសារចុះក្រោម</b> " -"<p>ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចចុះក្រោមក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារ " -"ដែលត្រូវបោះពុម្ព ។</p> " -"<p>ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ប៊ូតុងបើកឯកសារ</b> " -"<p>ប៊ូតុងនេះព្យាយាមបើកឯកសារដែលបានបន្លិច ដូច្នេះអ្នកអាចមើល ឬ " -"កែសម្រួលវា មុនពេលអ្នកផ្ញើវាទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។</p> " -"<p>ប្រសិនបើអ្នកបើកឯកសារ TDEPrint " -"នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ទិដ្ឋភាពបញ្ជីឯកសារ</b> " -"<p>បញ្ជីនេះបង្ហាញឯកសារទាំងអស់ ដែលអ្នកបានជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ព ។ " -"អ្នកអាចមើលឈ្មោះឯកសារផ្លូវឯកសារ និងប្រភេទឯកសារ (MIME) " -"ដូចដែលបានកំណត់ដោយ TDEPrint ។ " -"អ្នកអាចរៀបចំលំដាប់របស់បញ្ជីដំបូងឡើងវិញជាមួយនឹងជំនួយរបស់ប៊ូតុងព្រួញ" -"នៅខាងស្តាំ ។</p> " -"<p>ឯកសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពជាការងារតែមួយ " -"ក្នុងលំដាប់ដូចគ្នាដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងបញ្ជី ។</p> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> អ្នកអាចជ្រើសឯកសារជាច្រើន ។ " -"ឯកសារអាចនៅក្នុងទីតាំងជាច្រើន ។ ឯកសារអាចជាប្រភេទ MIME ជាច្រើន ។ " -"ប៊ូតុងនៅផ្នែកខាងស្តាំ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមឯកសារជាច្រើន " -"យកឯកសារដែលបានជ្រើសរួចហើយចេញពីបញ្ជី រៀបបញ្ជីឡើងវិញ " -"(ដោយផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ ឬ ចុះក្រោម) និងបើកឯកសារ ។ប្រសិនបើអ្នកបើឯកសារ " -"TDEPrint នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "បន្ថែមឯកសារ" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "យកឯកសារចេញ" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "បើកឯកសារ" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"អូសឯកសារមកទីនេះ ឬ ប្រើប៊ូតុង ដើម្បីបើកប្រអប់ឯកសារមួយ ។ " -"ទុកឲ្យវាទទេសម្រាប់ <b><STDIN></b> ។" - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "ការលៃតម្រូវ" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>ជម្រើសប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ព</b> " -"<p>ប្រអប់បន្សំនេះបង្ហាញ (និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើស) " -"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពមួយត្រូវបានប្រើដោយ TDEPrint ។ (តាមពិត " -"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពនេះត្រូវតែបានដំឡើងខាងក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស" -"់អ្នក ។) តាមធម្មតា TDEPrint " -"រកឃើញប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯងនៅពេលចា" -"ប់ផ្ដើមដំបូង ។ ការចែកចាយរបស់ Linux ភាគច្រើនមាន \"CUPS\" <em>" -"Common UNIX Printing System</em> ។ </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពដែលបានប្រើបច្ចុប្បន្ន ៖" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្ន</b> " -"<p>បន្ទាត់នេះបង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -"ណាមួយដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ដើម្បីបោះពុម្ព " -"និងទាញយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ដើម្បីប្ដូរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " -"ផ្សេងមួយ ចុច \"ជម្រើសប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់មកជ្រើស \"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Cups\" " -"និងបំពេញព័ត៌មានដែលត្រូវការ ។ </qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការអះអាង" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>បញ្ជីរបស់ជម្រើសកម្មវិធីបញ្ជា (ពី PPD)</b> ។ " -"<p>ស្លាបព្រិលខាងលើនៃទំព័រប្រអប់នេះមានជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ " -"ដូចបានដាក់ក្នុងឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript Printer " -"Description == 'PPD') </p> " -"<p>ចុចលើធាតុណាមួយក្នុងបញ្ជី " -"និងមើលស្លាបព្រិលខាងក្រោមនៃទំព័រប្រអប់នេះ " -"ដោយបង្ហាញតម្លៃដែលអាចប្រើបាន ។ </p> " -"<p>កំណត់តម្លៃតាមត្រូវការ ។ " -"បន្ទាប់មកប្រើការសង្កត់ប៊ូតុងមួយក្នុងចំណោមការសង្កត់ប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក" -"្រោម ដើម្បីបន្ត ៖</p> " -"<ul> " -"<li><em>'រក្សាទុក'</em> ការកំណត់របស់អ្នក " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពួកវាឡើងវិញក្នុងការងារបន្ទាប់របស់អ្នកផងដែរ ។ " -"<em>'រក្សាទុក'</em> នឹងរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នកជាអចិន្ត្រៃយ៍ " -"រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្ដូរពួកវាម្ដងទៀត ។ </li>. " -"<li>ចុច <em>'យល់ព្រម'</em> (ដោយមិនចាំបាច់ចុចជាមុនលើ <em>'រក្សាទុក'</em> " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការកំណត់របស់អ្នកដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមួយ " -"សម្រាប់ការងារបោះពុម្ពពេលក្រោយ ។ <em>'យល់ព្រម'</em> " -"នឹងភ្លេចការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក នៅពេល kprinter " -"ត្រូវបានបិទម្ដងទៀត " -"និងនឹងចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយជាមួយលំនាំដើមដែលបានរក្សាទុកពីមុន ។ </li> " -"<li><em>'បោះបង់'</em> នឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទេ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកបន្តបោះពុម្ពបន្ទាប់ពីចុច <em>'បោះបង់'</em> " -"ការងារនឹងបោះពុម្ពជាមួយការកំណត់លំនាំដើមនៃជួរនេះ ។ </ul> " -"<p><b>ចំណាំ </b> " -"ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានជាច្រើនពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" -"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ព ។ ជួរ<em>'ឆៅ'</em> " -"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់ជួរឆៅ " -"ទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " -"ដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ។</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>បញ្ជីរបស់តម្លៃដែលអាចប្រើបានសម្រាប់ជម្រើសដែលបានផ្ដល់ឲ្យ (ពី " -"PPD)</b> ។ " -"<p>ស្លាបព្រិលខាងក្រោមរបស់ទំព័រប្រអប់នេះមានតម្លៃដែលអាចប្រើបានទាំងអស់" -"របស់ជម្រើសបោះពុម្ពដែលបានបន្លិចខាងលើ " -"ដូចដែលមាននៅខាងក្រោមឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript " -"Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>ជ្រើសតម្លៃដែលអ្នកចង់បាន និងធ្វើបន្ត ។ </p> " -"<p>បន្ទាប់មកប្រើការចុចប៊ុតុងមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក្រោម " -"ដើម្បីចេញពីប្រអប់នេះ ៖</p> " -"<ul> " -"<li><em>'រក្សាទុក'</em> ការកំណត់របស់អ្នក " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពួកវាម្ដងទៀតក្នុងការងារលើកក្រោយផងដែរ ។<em>" -"'ការរក្សាទុក'</em> " -"នឹងស្តារការកំណត់របស់អ្នកជាអចិន្ត្រៃយ៍រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្ដូរពួកវាម" -"្ដងទៀត ។ </li>. " -"<li>ចុច <em>'យល់ព្រម'</em> " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការកំណត់ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមួយ " -"សម្រាប់ការងារបោះពុម្ពបន្ទាប់ ។ <em>'យល់ព្រម'</em> " -"នឹងភ្លេចការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក នៅពេល kprinter " -"ត្រូវបានបិទម្ដងទៀត " -"និងនឹងពេលចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយជាមួយលំនាំដើមពីមុនរបស់អ្នក ។ </li> " -"<li><em>'បោះបង់'</em> នឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកធ្វើបន្តដើម្បីបោះពុម្ព បន្ទាប់ពីចុច <em>'បោះបង់'</em> " -"ការងារនឹងបោះពុម្ពជាមួយការកំណត់លំនាំដើមនៃជួរនេះ ។ </ul> " -"<p><b>ចំណាំ</b> " -"ចំនួនរបស់ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" -"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ជួរ<em>'ឆៅ'</em> " -"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជា ឬ PPD ។ " -"សម្រាប់ជួរឆៅទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " -"នឹងដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ទេ ។</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "ការចាប់ផ្ដើម..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយ" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតទិន្នន័យបោះពុម្ព ៖ ទំព័រ %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "កំពុងមើលជាមុន..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>កំហុសបោះពុម្ពមួយបានកើតឡើង ។ " -"សារកំហុសដែលបានទទួលពីប្រព័ន្ធ ៖</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "ច្រក ៖" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"រកមិនឃើញការបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " -"។សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "នេះមិនមែនជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព Foomatic" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "ជួរ" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "ព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយចំនួនបាត់បង់" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "គណនី" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "ប្រតិបត្តិការនេះមិនត្រូវបានអនុវត្ត ។" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "មិនអាចរកឃើញទីតាំងទំព័រសាកល្បង ។" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា DB" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"មិនអាចសរសេរជាន់លើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពធម្មតា " -"ដែលមានការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពិសេស ។" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាខាងក្រៅ" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "ច្រក Parallel #%1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "មិនអាចផ្ទុកបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE ៖ %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "ម៉ូដែល" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "មិនអាចរកឃើញវត្ថុអ្នកជំនួយការ ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។ង ។" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "ជម្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "មិនអាចរកឃើញប្រអប់ជម្រើស ក្នុងបណ្ណាល័យគ្រប់គ្រង ។" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ មិនអាចរកទីតាំងកម្មវិធីបញ្ជា ។" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "គ្មានព័ត៌មានជំនួយដែលអាចរកបាន" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "មិនមានការអធិប្បាយឡើយ" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "ជួរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយនៅលើ %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "វិភាគ" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"ឯកសារមួយ ចែករំលែក/tdeprint/ពិសេស ។ ផ្ទៃតុរកឃើញក្នុងថត TDE " -"មូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ ឯកសារនេះប្រហែលជាបានមកពីការចេញផ្សាយរបស់ TDE ពីមុន " -"និងគួរត្រូវបានយកចេញ ដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព pseudo សកល ។" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារច្រើនទៅក្នុងឯកសារមួយ ។" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "ក្រុមការងារ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបោះពុម្ពទៅ %1 ។ សូមពិនិត្យមើលថា " -"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "កំពុងបោះពុម្ពឯកសារ ៖ %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទទេ" -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "កំពុងផ្ញើទិន្នន័យបោះពុម្ពទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ៖ %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការបោះពុម្ពកូនចៅ ។" - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព TDE (<b>tdeprintd</b>) មិនអាចទាក់ទងបានឡើយ ។ " -"សូមពិនិត្យមើលថាម៉ាស៊ីនបម្រើនេះកំពុងរត់ ។" - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"ពិនិត្យមើលវាក្យសម្ពន្ធពាក្យបញ្ជា ៖\n" -"<ឯកសារ> %1" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"រកមិនឃើញឯកសារត្រឹមត្រូវណាមួយ សម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>មិនអាចប្រតិបត្តិជម្រើសទំព័រដេលបានស្នើ ។ តម្រង <b>psselect</b> " -"មិនអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងច្រវ៉ាក់តម្រងបច្ចុប្បន្ន ។ មើលផ្ទាំង <b>" -"តម្រង</b>ក្នុងប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។<" -"/p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>មិនអាចផ្ទុកការពិពណ៌នាតម្រង សម្រាប់ <b>%1</b> ។</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>មានកំហុស ខណៈពេលអានការពិពណ៌នាតម្រងសម្រាប់ <b>%1</b>" -" ។ បានទទួលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទទេ ។</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"ប្រភេទ MIME %1 មិនត្រូវបានគាំទ្រជាការបញ្ចូលរបស់ច្រវ៉ាក់តម្រង " -"(នេះអាចកើតឡើងជាមួយឧបករណ៍ផ្ទុកទិន្នន័យសម្រាប់បោះពុម្ពដែលមិនមែនជារបស" -"់ CUPS នៅពេលអនុវត្តជម្រើសទំព័រនៅលើឯកសារដែលមិនមែនជា PostScript) ។ " -"តើអ្នកចង់ឲ្យ TDE បម្លែងឯកសារទៅជាទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រឬទេ ?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "បម្លែង" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទ MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយទិសដៅ ដើម្បីបម្លែង ៖" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "រកមិនឃើញតម្រងសមរម្យ ។ ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយគោលដៅមួយផ្សេង ។" - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ប្រតិបត្តិការបានបរាជ័យជាមួយនឹងសារ ៖" -"<br>%1" -"<br>ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយគោលដៅមួយផ្សេង ។</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "ស៊ីញ៉េចូល ៖ %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "កំពុងត្រងទិន្នន័យបោះពុម្ព" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<អនាមិក>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលកំពុងត្រង ។ ពាក្យបញ្ជាគឺ ៖ <b>%1</b> ។" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "វត្ថុ" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារបោះពុម្ពគឺទទេ ហើយនឹងមិនត្រូវបានអើពើឡើយ ៖" -"<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ <em> %1 </em> " -"មិនត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងត្រឹមត្រូវដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពបច្ចុប្បន្ន ។ " -"ឥឡូវអ្នកមានជម្រើស ៣ ៖ " -"<ul> " -"<li> TDE " -"អាចប៉ុនប៉ងដើម្បីបម្លែងឯកសារនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំ" -"ទ្រមួយ ។ (ជ្រើស <em>បម្លែង</em>) </li>" -"<li> " -"អ្នកអាចព្យាយាមដើម្បីផ្ញើឯកសារទៅម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដោយគ្មានការបម្លែងណាម" -"ួយ ។ (ជ្រើស <em>រក្សាទុក</em>) </li>" -"<li> អ្នកអាចបោះបង់ការងារបោះពុម្ព ។ (ជ្រើស <em>បោះបង់</em>) </li></ul> " -"តើអ្នកចង់ឲ្យ TDE ប៉ុនប៉ង និងបម្លែងឯកសារនេះទៅ %2 ឬទេ ?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>រកមិនឃើញតម្រងសមរម្យដើម្បីបម្លែងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ %1 ទៅជា %2 ។" -"<br>" -"<ul>" -"<li>ទៅ <i>ជម្រើសប្រព័ន្ធ -> " -"ពាក្យបញ្ជា</i>ដើម្បីមើលតាមរយៈបញ្ជីតម្រងដែលអាចប្រើបាន ។ " -"តម្រងនីមួយៗប្រតិបត្តិកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ ។</li>" -"<li> មើលប្រសិនបើ ត្រូវការកម្មវិធីខាងក្រៅអាចប្រើបាន " -"នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</li></ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "ថាសលើ" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "ថាសក្រោម" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "ថាសច្រើន" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "ថាសសមត្ថភាពំធំ" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "ភាពថ្លា" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5764,7 +5555,7 @@ msgstr "" "និងចុចលើស្លាកអត្ថបទក្នុងចំណោមស្ថាកអត្ថបទទាំងនេះ ឬ ធាតុ GUI " "របស់ប្រអប់នេះ ។ </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5792,7 +5583,7 @@ msgstr "" "<pre> -o PageSize=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"A4\" ឬ \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5816,7 +5607,7 @@ msgstr "" "នេះផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " "<pre> -o MediaType=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ថ្លា\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5842,7 +5633,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ទាបជាង\" ឬ \"សមត្ថភាពធំ\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5883,7 +5674,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=... # ឧបករណ៍ ៖ \"ផ្ដេក\" ឬ " "\"ត្រឡប់បញ្ឈរ\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5940,7 +5731,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ដួល\" ឬ \"គែមខ្លីផ្នែកទាងពីរ\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5988,7 +5779,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"ខ្នាតគំរូ\" ឬ \"សម្ងាត់បំផុត\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -6029,108 +5820,620 @@ msgstr "" "ផ្គូងផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ៖</em> " "<pre> -o number-up=... # ឧទាហរណ៍ ៖ \"២\" ឬ \"៤\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "ទំហំទំព័រ ៖" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "ប្រភេទក្រដាស ៖" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "ប្រភពក្រដាស ៖" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "ការបោះពុម្ពទ្វេទិស" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "បញ្ឈរ" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "ផ្ដេក" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "ផ្តេកបញ្ច្រាស" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "បញ្ឈរបញ្ច្រាស" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "គ្មាន" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "ផ្នែកវែង" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "ផ្នែកខ្លី" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "ចាប់ផ្តើម ៖" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "ចប់ ៖" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(បន្ទាត់ %1) ៖ " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "ឯកសារ" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "តម្លៃ ៖" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ជម្រើសរបៀបពណ៌ ៖</b> អ្នកអាចជ្រើសរវាងជម្រើស ២ ៖ " +"<ul>" +"<li><b>ពណ៌</b> និង</li> " +"<li><b>មាត្រដ្ឋានប្រផេះ</b></li></ul> <b>ចំណាំ ៖</b> " +"វាលជម្រើសនេះអាចមានពណ៌ប្រផេះ និងអសកម្ម ។ វាកើតឡើងប្រសិនបើ TDEPrint " +"មិនអាចទាញយកព័ត៌មានគ្រប់គ្រាន់អំពីឯកសារបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"ក្នុងករណីនេះព័ត៌មានរបស់ពណ៌- ឬ " +"មាត្រដ្ឋានដែលបានបង្កប់នៃឯកសារបោះពុម្ពរបស់អ្នក " +"និងលំនាំដើមរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព នឹងត្រូវបានប្រើប្រាស់ ។ </qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "តម្លៃខ្សែអក្សរ ៖" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ជម្រើសទំហំទំព័រ ៖</b> " +"ជ្រើសទំហំទំព័រដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។ " +"<p>ឯកសារជាក់លាក់នៃជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " +"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។ </qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "គ្មានជម្រើសណាមួយ ត្រូវបានជ្រើស" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ការជ្រើសរើសទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖</b> " +"អ្នកអាចជ្រើសបោះពុម្ពច្រើនជាងមួយទំព័រនៅក្នុងសន្លឹកនីមួយៗ ។ " +"ពេលខ្លះវាមានប្រយោជន៍ដែលត្រូវសន្សំក្រដាស ។ " +"<p><b>ចំណាំ ១ ៖</b> រូបភាពទំព័រត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " +"ដោយយោងទៅការបោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុងមួយសន្លឹក ។ " +"រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " +"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ពមួយទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម ។) ។ " +"<p><b>ចំណាំ ២ ៖</b> ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ " +"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើឡើង " +"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"<p><b>ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេងទៀត\" ៖</b> អ្នកពិតជាមិនអាចជ្រើស <em>" +"ផ្សេងទៀត</em> ជាលេខរបស់ទំព័រដើម្បីបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកមួយ ។ " +"\"ផ្សេងទៀត\" ត្រូវបានសម្គាល់នៅទីនេះ សម្រាប់តែគោលបំណងព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ ។ " +" " +"<p>ដើម្បីជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខផ្សេងៗរបស់ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ " +"<ul> " +"<li> ទៅផ្ទាំងដែលមានចំណងជើង \"តម្រង\"</li> " +"<li> អនុញ្ញាតតម្រង <em>ទំព័រច្រើនក្នុងមួយសន្លឹក</em> </li> " +"<li> និង កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា (ប៊ូតុងនៅបាតបំផុតនៅខាងស្តាំនៃផ្ទាំង " +"\"តម្រង\" ) ។ </li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ការជ្រើសរើសទិសរបស់រូបភាព ៖</b> " +"ទិសរបស់រូបភាពដែលបានបោះពុម្ពនៅលើក្រដាសរបស់អ្នក " +"ត្រូវបានត្រួតពិនិត្យដោយប៊ូតុងមូល ។ តាមលំនាំដើម ទិសគឺ <em>បញ្ឈរ</em> " +"<p>អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសពីរ ៖ " +"<ul> " +"<li> <b>បញ្ឈរ</b>បញ្ឈរគឺជាការកំណត់លំនាំដើម ។ </li> " +"<li> <b>ផ្ដេក</b> </li> </ul> រូបតំណាងផ្លាស់ប្ដូរ " +"អាស្រ័យទៅតាមការជ្រើសរើសរបស់អ្នក ។ </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "របៀបពណ៌" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "ពណ៌" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "ផ្សេងទៀត..." + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "មិនមានការអធិប្បាយឡើយ" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "ជួរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពពីចម្ងាយនៅលើ %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "" +"គ្មានជម្រើសដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបាន សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនោះ ។" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>អ្នករៀបនឹងកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព pseudo " +"មួយជាលំនាំដើមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។ ការកំណត់នេះគឺជាក់លាក់ចំពោះ TDE " +"និងនឹងមិនអាចប្រើបានខាងក្រៅកម្មវិធីរបស់ TDE ។ ចំណាំថា " +"វានឹងធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកជាម៉ាស៊ីនដែល" +"មិនបានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE " +"និងតាមធម្មតាមិនគួរការពារអ្នកមិនឲ្យបោះពុម្ព ។ តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់ " +"<b>%1</b> ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមឬទេ ?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនទទេ ។" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "ឈ្មោះជួរទទេ ។" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "មិនទាន់អនុវត្តនៅឡើយ" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "ប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "ការកំណត់ជួរ LPD ពីចម្ងាយ" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ការកំណត់ប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "ជួរពីចម្ងាយ %1 នៅ %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"<b>%1</b> ដែលអាចប្រតិបត្តិ រកមិនឃើញឡើយក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។ " +"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានកំណត់មិនពេញលេញ ។ ព្យាយាមដំឡើងវាឡើងវិញ ។" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"ឯកសារមួយ ចែករំលែក/tdeprint/ពិសេស ។ ផ្ទៃតុរកឃើញក្នុងថត TDE " +"មូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ ឯកសារនេះប្រហែលជាបានមកពីការចេញផ្សាយរបស់ TDE ពីមុន " +"និងគួរត្រូវបានយកចេញ ដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព pseudo សកល ។" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "បានដាក់ជាជួរ" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "បានដាក់ឲ្យរង់ចាំ" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "បានបោះបង់" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "បានបញ្ឈប់" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "បានបញ្ចប់ទាំងស្រុង" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ទំព័រ" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(កំពុងច្រានចោលការងារ)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "ពាក្យបញ្ជាបោះពុម្ពទទេ ។" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(កំពុងទទួលយកការងារ)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព_PS" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "ការផ្ទេរឯកសារបានបរាជ័យ ។" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "ឧបករណ៍បង្កើតឯកសារ PostScript" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "ការបញ្ចប់ដំណើរការមិនធម្មតា (<b>%1</b>) ។" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> ៥. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b> ៖ ការប្រតិបត្តិបានបរាជ័យដែលមានសារ ៖<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស</b> (អនុញ្ញាត ឬ មិនអនុញ្ញាត) ។ " +"<p>ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ " +"អ្នកអាចបោះពុម្ពប័ណ្ណប្រដាសក្នុងទំហំផ្សេងៗគ្នា សន្លឹកបោះពុម្ព " +"នឹងកើតឡើងក្នុងទម្រង់ជា <em>'ក្បឿង'</em> " +"ដែលបានបោះពុម្ពលើទំហំក្រដាសតូចៗ ដែលអ្នកអាចដាក់បញ្ចូលគ្នាពេលក្រោយ ។ " +"<em>ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះនៅទីនេះ <em>" +"តម្រង 'បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស'</em> " +"នឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងផ្ទាំង 'តម្រង' នៃប្រអប់នេះ ។ </p> " +"<p>ផ្ទាំងនេះមើលឃើញតែក្នុងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ <em>'ប័ណ្ណប្រកាស'</em> " +"ខាងក្រៅត្រូវបានរកឃើញដោយ TDEPrint នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ [<em>" +"'ប័ណ្ណប្រកាស'</em> គឺជាឧបករណ៍ប្រើប្រាស់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអ្នកបម្លែងឯកសារ PostScript ទៅជាសន្លឹកបោះពុម្ពក្បឿង " +"ដែលអនុញ្ញាតសម្រាប់រូបរាងលើសទំហំនៃក្បឿងដែលបានដាក់បញ្ចូលគ្នា ។]</p> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b> កំណែខ្នាតគំរូរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' នឹងមិនធ្វើការ ។ " +"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវតែប្រើកំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' ។ " +"សួរក្រុមហ៊ុនលក់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក " +"ដើម្បីផ្ដល់កំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " +"ប្រសិនបើគាត់មិនទាន់រួចរាល់ ។ </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>វត្ថុក្រាហ្វិកជម្រើសក្បឿង</b> " +"<p>ធាតុ GUI នេះ " +"<emមិនសម្រាប់តែមើលg</em>ជម្រើសរបស់អ្នកតែប៉ុណ្ណោះទេ ៖វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យ" +"អ្នកជ្រើសក្បឿងយ៉ាងសកម្ម ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។. </p> " +"<p><bជំនួយs</b> " +"<ul> <liចុចក្បឿងណាមួយដើម្បីជ្រើសវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។.</li> " +"<liដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយប្រើ, <em>" +"ប្ដូរtចុចk'</em>នៅលើក្បឿង s (ប្ដូរtចុចk'មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុចe " +"ប្ដូរT នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុចe ប្ដូរT " +"ត្រូវបានចុច ។.) " +"<emសូមស្វែងយល់e</em>ថាលំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ផងដែរទៅនឹងលំដ" +"ាប់នៃការបោះពុម្ពក្បឿងផ្សេង ។. </li> </ul> <bចំណាំ ១ ៖</b>" +"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នកn និងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពនៃក្បឿងs) " +"គឺត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទខាងក្រោម, " +"បានដាក់ស្លាកជាs <em>ទំព័រក្បឿងs ត្រូវបានបោះពុម្ពd ៖'</em>" +"<p> <bចំណាំ ២ ៖</b>តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ពt ផ្នែកមួយរបស់f)ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ទំហំប័ណ្ណប្រកាស</b> " +"<p>ជ្រើសទំហំប័ណ្ណប្រកាស ដែលអ្នកចង់បានពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។ </p> " +"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូទាំងអស់រហូតដល់ 'A0' ។ [A0 " +"គឺទំហំដូចគ្នាដូច ១៦ សន្លឹករបស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។] </p> " +"<p><b>ចំណាំ</b> " +"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" +"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកថា " +"តើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ពដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស " +"បានផ្ដល់ទំហំក្រដាសដែលបានជ្រើស ។</p> " +"<p><b>ជំនួយ ៖</b> " +"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោមមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " +"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ <em>" +"'ប្ដូរ-ចុច'</em> នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុចរបស់អ្នក និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] ត្រូវបានសង្កត់ ។) " +"លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ " +"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នក (និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " +"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទដែលបានដាក់ស្លាកជា <em>" +"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'</em>" +"<p> <b>ចំណាំ ៖</b> តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។ </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ទំហំក្រដាស</b> " +"<p>វាលនេះចង្អុលបង្ហាញទំហំក្រដាស " +"ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសនឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសទំហំក្រដាសផ្សេងមួយសម្រាប់ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"ទៅផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃប្រអប់នេះ និងជ្រើសមួយពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។ </p> " +"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូភាគច្រើនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបោះព" +"ុម្ពរបស់អ្នក ។ " +"ទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្ររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកត្រូវបានអានពីព័ត៌" +"មានកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (ដូចដែលបានដាក់ក្រោមក្នុង <em>" +"'PPD'</em> ឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។ <em>" +"ស្វែងយល់ថា 'ទំហំក្រដាស' បានជ្រើស អាចមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " +"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់កណ្ដាលក្រដាស') " +"ខណៈពេលវាអាចត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងល្អដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។</em> " +"ប្រសិនបើអ្នកជួបឧបសគ្គបែបនោះ " +"ប្រើទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្រផ្សេងទៀតធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " +"<p><b>ចំណាំ</b> វិធីដែលបង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោម " +"ផ្លាស់ប្ដូរជាមួយនឹងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំក្រដាសរបស់អ្នក ។ " +"វាចង្អុលបង្ហាញថាតើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ព " +"ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស បានផ្ដល់ក្រដាសដែលបានជ្រើស " +"និងទំហំប័ណ្ណប្រកាស ។</p> " +"<p><b>ជំនួយ ៖</b> " +"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " +"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " +"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ <em>" +"'ប្ដូរ-ចុច'</em> នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " +"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរខណៈពេលគ្រាប់ចុច [ប្ដូរ] " +"ត្រូវបានសង្កត់ ។) លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នក " +"គឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់របស់ជម្រើសរបស់អ្នក " +"(និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " +"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទ ដែលបានដាក់ស្លាកជា <em>" +"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'</em>" +"<p> <b>ចំណាំ ៖</b> តាមលំនាំដើមគ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " +"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។ </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>កាត់ជម្រើសរឹម</b> " +"<p>គ្រាប់រំកិល និងប្រអប់បង្វិលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ <em>" +"'ការកាត់រឹម'</em> " +"ដែលនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅលើក្បឿងនីមួយៗនៃប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " +"ដើម្បីជួយអ្នកឲ្យកាត់ផ្នែកដែលចាំបាច់ ។ </p> " +"<p><b>ចំណាំ</b> " +"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" +"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ " +"វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវទំហំប៉ុនណាដែលការកាត់រឹមនឹងយកចេញពីក្បឿងនីមួយៗ ។" +" " +"<p><b>ស្វែងយល់ថា</b> ថា ការកាត់រឹមរបស់អ្នកត្រូវតែស្មើគ្នា ឬ " +"ធំជាងរឹមដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប្រើ ។ " +"សមត្ថភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានពិពណ៌នាក្នុងពាក្យគន្លឹះ <em>" +"'ImageableArea'</em> របស់ឯកសារ PPD កម្មវិធីបញ្ជារបស់វា ។ </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>លំដាប់ និងចំនួនទំព័រក្បឿងត្រូវបោះពុម្ព</b> " +"<p>វាលនេះបង្ហាញ និងកំណត់ក្បឿងរៀងៗខ្លួនត្រូវបានបោះពុម្ព " +"ព្រមទាំងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ពួកវា ។ </p> " +"អ្នកអាចរៀបចំវាលតាមវិធីពីរផ្សេងគ្នា ៖ " +"<ul> " +"<li>ដោយប្រើការមើលរូបភាពតូចៗអន្តរកម្មជាមុនខាងលើ និងចុចគ្រាប់ចុច '[ប្ដូរ] " +"នៅលើក្បឿង ។ </li> " +"<li>ឬដោយកែសម្រួលវាលអត្ថបទ ។ </li> </ul> " +"<p>នៅពេលកែសម្រួលវាល អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួសឲ្យ " +"'៣,៤,៥,៦,៧' ។ </p> " +"<p><b>ឧទាហរណ៍ ៖</b></p> " +"<pre> \"២,៣,៧,៩,៣\" " +"<br> \"១-៣,៦,៨-១១\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "ប័ណ្ណប្រកាស" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "ទំហំប័ណ្ណប្រកាស ៖" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "ទំហំឧបករណ៍ផ្ទុក ៖" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព ៖" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "កាត់រឹម (% នៃឧបករណ៍ផ្ទុក) ៖" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "ទំព័រក្បឿង (ដែលត្រូវបោះពុម្ព) ៖" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "តភ្ជាប់/មិនតភ្ជាប់ប័ណ្ណប្រកាស និងទំហំបោះពុម្ព" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>កំហុសបោះពុម្ពមួយបានកើតឡើង ។ " +"សារកំហុសដែលបានទទួលពីប្រព័ន្ធ ៖</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -6161,11 +6464,130 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ព" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ (ឈ្មោះអ្នកប្រើ=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "សញ្ញាសម្គាល់ទំព័រ" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "ការចាប់ផ្ដើម..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "កំពុងបង្កើតទិន្នន័យបោះពុម្ព ៖ ទំព័រ %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "កំពុងមើលជាមុន..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>បញ្ជីរបស់ជម្រើសកម្មវិធីបញ្ជា (ពី PPD)</b> ។ " +"<p>ស្លាបព្រិលខាងលើនៃទំព័រប្រអប់នេះមានជម្រើសការងារបោះពុម្ពទាំងអស់ " +"ដូចបានដាក់ក្នុងឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript Printer " +"Description == 'PPD') </p> " +"<p>ចុចលើធាតុណាមួយក្នុងបញ្ជី " +"និងមើលស្លាបព្រិលខាងក្រោមនៃទំព័រប្រអប់នេះ " +"ដោយបង្ហាញតម្លៃដែលអាចប្រើបាន ។ </p> " +"<p>កំណត់តម្លៃតាមត្រូវការ ។ " +"បន្ទាប់មកប្រើការសង្កត់ប៊ូតុងមួយក្នុងចំណោមការសង្កត់ប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក" +"្រោម ដើម្បីបន្ត ៖</p> " +"<ul> " +"<li><em>'រក្សាទុក'</em> ការកំណត់របស់អ្នក " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពួកវាឡើងវិញក្នុងការងារបន្ទាប់របស់អ្នកផងដែរ ។ " +"<em>'រក្សាទុក'</em> នឹងរក្សាទុកការកំណត់របស់អ្នកជាអចិន្ត្រៃយ៍ " +"រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្ដូរពួកវាម្ដងទៀត ។ </li>. " +"<li>ចុច <em>'យល់ព្រម'</em> (ដោយមិនចាំបាច់ចុចជាមុនលើ <em>'រក្សាទុក'</em> " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការកំណត់របស់អ្នកដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមួយ " +"សម្រាប់ការងារបោះពុម្ពពេលក្រោយ ។ <em>'យល់ព្រម'</em> " +"នឹងភ្លេចការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក នៅពេល kprinter " +"ត្រូវបានបិទម្ដងទៀត " +"និងនឹងចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយជាមួយលំនាំដើមដែលបានរក្សាទុកពីមុន ។ </li> " +"<li><em>'បោះបង់'</em> នឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទេ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកបន្តបោះពុម្ពបន្ទាប់ពីចុច <em>'បោះបង់'</em> " +"ការងារនឹងបោះពុម្ពជាមួយការកំណត់លំនាំដើមនៃជួរនេះ ។ </ul> " +"<p><b>ចំណាំ </b> " +"ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានជាច្រើនពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" +"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ព ។ ជួរ<em>'ឆៅ'</em> " +"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជាមួយ ឬ PPD ។ សម្រាប់ជួរឆៅ " +"ទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " +"ដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ។</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>បញ្ជីរបស់តម្លៃដែលអាចប្រើបានសម្រាប់ជម្រើសដែលបានផ្ដល់ឲ្យ (ពី " +"PPD)</b> ។ " +"<p>ស្លាបព្រិលខាងក្រោមរបស់ទំព័រប្រអប់នេះមានតម្លៃដែលអាចប្រើបានទាំងអស់" +"របស់ជម្រើសបោះពុម្ពដែលបានបន្លិចខាងលើ " +"ដូចដែលមាននៅខាងក្រោមឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (PostScript " +"Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>ជ្រើសតម្លៃដែលអ្នកចង់បាន និងធ្វើបន្ត ។ </p> " +"<p>បន្ទាប់មកប្រើការចុចប៊ុតុងមួយក្នុងចំណោមប៊ូតុងទាំងអស់ខាងក្រោម " +"ដើម្បីចេញពីប្រអប់នេះ ៖</p> " +"<ul> " +"<li><em>'រក្សាទុក'</em> ការកំណត់របស់អ្នក " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពួកវាម្ដងទៀតក្នុងការងារលើកក្រោយផងដែរ ។<em>" +"'ការរក្សាទុក'</em> " +"នឹងស្តារការកំណត់របស់អ្នកជាអចិន្ត្រៃយ៍រហូតដល់អ្នកផ្លាស់ប្ដូរពួកវាម" +"្ដងទៀត ។ </li>. " +"<li>ចុច <em>'យល់ព្រម'</em> " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការកំណត់ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមួយ " +"សម្រាប់ការងារបោះពុម្ពបន្ទាប់ ។ <em>'យល់ព្រម'</em> " +"នឹងភ្លេចការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក នៅពេល kprinter " +"ត្រូវបានបិទម្ដងទៀត " +"និងនឹងពេលចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយជាមួយលំនាំដើមពីមុនរបស់អ្នក ។ </li> " +"<li><em>'បោះបង់'</em> នឹងមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទាំងអស់ ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកធ្វើបន្តដើម្បីបោះពុម្ព បន្ទាប់ពីចុច <em>'បោះបង់'</em> " +"ការងារនឹងបោះពុម្ពជាមួយការកំណត់លំនាំដើមនៃជួរនេះ ។ </ul> " +"<p><b>ចំណាំ</b> " +"ចំនួនរបស់ជម្រើសការងារដែលអាចប្រើបានពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើកម្មវិធីបញ្ជា" +"ជាក់លាក់ ដែលបានប្រើសម្រាប់ជួរបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ ជួរ<em>'ឆៅ'</em> " +"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជា ឬ PPD ។ " +"សម្រាប់ជួរឆៅទំព័រផ្ទាំងនេះមិនត្រូវបានផ្ទុកដោយ TDEPrint " +"នឹងដូច្នេះមិនបង្ហាញក្នុងប្រអប់ kprinter ទេ ។</p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6188,9 +6610,10 @@ msgstr "" "ដោយហេតុថាវាគឺជាលំនាំដើម វាត្រូវបានជ្រើសជាមុន ។ </p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6467,648 +6890,344 @@ msgstr "សំណុំទំព័រ ៖" msgid "Pages" msgstr "ទំព័រ" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬ ?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>ជម្រើសប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ព</b> " +"<p>ប្រអប់បន្សំនេះបង្ហាញ (និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើស) " +"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពមួយត្រូវបានប្រើដោយ TDEPrint ។ (តាមពិត " +"ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពនេះត្រូវតែបានដំឡើងខាងក្នុងប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស" +"់អ្នក ។) តាមធម្មតា TDEPrint " +"រកឃើញប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពត្រឹមត្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយខ្លួនឯងនៅពេលចា" +"ប់ផ្ដើមដំបូង ។ ការចែកចាយរបស់ Linux ភាគច្រើនមាន \"CUPS\" <em>" +"Common UNIX Printing System</em> ។ </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពដែលបានប្រើបច្ចុប្បន្ន ៖" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"មិនអាចរកកម្មវិធីមើលជាមុន %1 ។ ពិនិត្យថា " -"កម្មវិធីត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងបានកំណត់ទីតាំងក្នុងថតមួយ " -"បានរួមបញ្ចូលក្នុងអថេរបរិស្ថាន PATH របស់អ្នក ។" +" <qt><b>ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្ន</b> " +"<p>បន្ទាត់នេះបង្ហាញថាតើម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " +"ណាមួយដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ ដើម្បីបោះពុម្ព " +"និងទាញយកព័ត៌មានរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ ដើម្បីប្ដូរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CUPS " +"ផ្សេងមួយ ចុច \"ជម្រើសប្រព័ន្ធ\" បន្ទាប់មកជ្រើស \"ម៉ាស៊ីនបម្រើ Cups\" " +"និងបំពេញព័ត៌មានដែលត្រូវការ ។ </qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"ការមើលជាមុនបានរាជ័យ ៖ រកមិនឃើញទាំងឧបករណ៍មើល PostScript របស់ TDE " -"(KGhostView) ឬ កម្មវិធីមើល PostScript ខាងក្រៅ ។" +" <qt> <b>បន្ថែមប៊ូតុងឯកសារ</b> " +"<p>ប៊ុតុងនេះហៅប្រអប់ <em>'បើកឯកសារ'</em> " +"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសឯកសារសម្រាប់បោះពុម្ព ។ សូមចំណាំថា " +"<ul>" +"<li>អ្នកអាចជ្រើស ASCII ឬ អត្ថបទខាងក្រៅ PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"និងទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិកផ្សេងៗជាច្រើនទៀត ។ " +"<li>អ្នកអាចជ្រើសឯកសារផ្សេងៗពីផ្លូវផ្សេងៗគ្នា " +"និងផ្ញើពួកវាជាឯកសារតែមួយ \"ការងារឯកសារច្រើន\" ទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។ " +"</ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ TDE មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីណាមួយ " -"សម្រាប់មើលឯកសារប្រភេទ %1 ជាមុន ។" - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "ការមើលជាមុនបានបរាជ័យ ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី %1 ។" +" <qt> <b>យកប៊ូតុងឯកសារចេញ</b> " +"<p>ប៊ូតុងនេះនឹងយកឯកសារដែលបានបន្លិចចេញពីបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបោះពុម្ព ។ " +"</qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "តើអ្នកចង់បន្តការបោះពុម្ពដែរឬទេ ?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ប៊ូតុងផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ</b> " +"<p>ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចឡើងលើក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលត្រ" +"ូវបោះពុម្ព ។</p> " +"<p>ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>មានកំហុសមួយ ពេលកំពុងផ្ទុក %1។ កំហុសនោះគឺ ៖<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>ប៊ូតុងផ្លាស់ទីឯកសារចុះក្រោម</b> " +"<p>ប៊ូតុងនេះផ្លាស់ទីឯកសារដែលបានបន្លិចចុះក្រោមក្នុងបញ្ជីរបស់ឯកសារ " +"ដែលត្រូវបោះពុម្ព ។</p> " +"<p>ជាលទ្ធផល វាផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ឯកសារ ។</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>ជម្រើសមួយចំនួនបានជ្រើសគឺមានបញ្ហា ។ " -"អ្នកត្រូវតែដោះស្រាយបញ្ហាទាំងនោះមុននឹងបន្ត ។ មើលផ្ទាំង <b>" -"កំណត់កម្មវិធីបញ្ជា</b> សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត ។</qt>" +" <qt> <b>ប៊ូតុងបើកឯកសារ</b> " +"<p>ប៊ូតុងនេះព្យាយាមបើកឯកសារដែលបានបន្លិច ដូច្នេះអ្នកអាចមើល ឬ " +"កែសម្រួលវា មុនពេលអ្នកផ្ញើវាទៅប្រព័ន្ធបោះពុម្ព ។</p> " +"<p>ប្រសិនបើអ្នកបើកឯកសារ TDEPrint " +"នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"ការមើលប័ណ្ណប្រកាសជាមុនមិនអាចប្រើបាន ។ មកពី <b>ប័ណ្ណប្រកាស</b> " -"ដែលអាចប្រតិបត្តិបានមិនត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ឬ " -"អ្នកគ្មានកំណែដែលត្រូវការ" +" <qt> <b>ទិដ្ឋភាពបញ្ជីឯកសារ</b> " +"<p>បញ្ជីនេះបង្ហាញឯកសារទាំងអស់ ដែលអ្នកបានជ្រើសដើម្បីបោះពុម្ព ។ " +"អ្នកអាចមើលឈ្មោះឯកសារផ្លូវឯកសារ និងប្រភេទឯកសារ (MIME) " +"ដូចដែលបានកំណត់ដោយ TDEPrint ។ " +"អ្នកអាចរៀបចំលំដាប់របស់បញ្ជីដំបូងឡើងវិញជាមួយនឹងជំនួយរបស់ប៊ូតុងព្រួញ" +"នៅខាងស្តាំ ។</p> " +"<p>ឯកសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពជាការងារតែមួយ " +"ក្នុងលំដាប់ដូចគ្នាដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងបញ្ជី ។</p> " +"<p><b>ចំណាំ ៖</b> អ្នកអាចជ្រើសឯកសារជាច្រើន ។ " +"ឯកសារអាចនៅក្នុងទីតាំងជាច្រើន ។ ឯកសារអាចជាប្រភេទ MIME ជាច្រើន ។ " +"ប៊ូតុងនៅផ្នែកខាងស្តាំ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមឯកសារជាច្រើន " +"យកឯកសារដែលបានជ្រើសរួចហើយចេញពីបញ្ជី រៀបបញ្ជីឡើងវិញ " +"(ដោយផ្លាស់ទីឯកសារឡើងលើ ឬ ចុះក្រោម) និងបើកឯកសារ ។ប្រសិនបើអ្នកបើឯកសារ " +"TDEPrint នឹងប្រើកម្មវិធីដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទ MIME របស់ឯកសារ ។.</p> </qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "" -"គ្មានជម្រើសដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបាន សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនោះ ។" +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "បន្ថែមឯកសារ" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "គ្មានការមើលជាមុន" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "យកឯកសារចេញ" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "ឯកសារ" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "បើកឯកសារ" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>រឹមកំពូល</b></p>។ " -"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " -"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះព" -"ុម្ព KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " -"<pre> -o page-top=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" +"អូសឯកសារមកទីនេះ ឬ ប្រើប៊ូតុង ដើម្បីបើកប្រអប់ឯកសារមួយ ។ " +"ទុកឲ្យវាទទេសម្រាប់ <b><STDIN></b> ។" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>រឹមបាត</b></p>។ " -"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " -"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ " -"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>រឹមឆ្វេង</b></p>។ " -"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " -"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ " -"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " -"<pre> -o page-left=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "តម្លៃខ្សែអក្សរ ៖" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>រឹមស្តាំ</b></p>។ " -"<p>វាលកែសម្រួលអត្ថបទ/ប្រអប់បង្កើនបន្ថយ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យរឹមកំពូលនៃសន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីបោះពុម្ពមិនកំណត់រឹមរបស់វាខាងក្នុង ។ </p> " -"<p>ឧទាហរណ៍ ការកំណត់ធ្វើការសម្រាប់ការបោះពុម្ពឯកសារអត្ថបទ ASCII ឬ " -"សម្រាប់បោះពុម្ពពី KMail និង Konqueror ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ " -"៖</b></p>ការកំណត់រឹមនេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ការបោះពុម្ព " -"KOffice ឬ OpenOffice.org ពីព្រោះកម្មវិធីទាំងនេះ " -"(ឬពិតជាអ្នកប្រើរបស់ពួកគេ) " -"ត្រូវបានរំពឹងថាត្រូវធ្វើវាដោយខ្លួនពួកវាផ្ទាល់ ។ " -"វាក៏មិនធ្វើការសម្រាប់ឯកសារ PostScript ឬ PDF ផងដែរ " -"ដែលក្នុងករណីភាគច្រើនមានរឹមរបស់ពួកវា hardcoded ខាងក្នុង ។</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>ជំនួយបន្ថែមសម្រាប់អ្នកប្រើពិសេស ៖</b> " -"ធាតុ GUI របស់ TDEPrint GUI " -"ផ្គូផ្គងជាមួយនឹងប៉ារ៉ាម៉ែត្រជម្រើសការងារបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា CUPS ៖</em> " -"<pre> -o page-right=... # ប្រើតម្លៃពី \"0\" ឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។ \"72\" " -"គឺស្មើនឹង ១ អិន្ឈ៍ ។ </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "គ្មានជម្រើសណាមួយ ត្រូវបានជ្រើស" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់<b></p> ។ " -"<p>អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរឯកតារង្វាស់សម្រាប់រឹមទំព័រនៅទីនេះ ។ " -"ជ្រើសពីមិល្លីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រអ៊ិន្ឈ៍ ឬ ភីកសែល (១ ភីកសែល == ១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍) ។ " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (ប៉ារ៉ាឡែល, សៀរៀល, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ប្រអប់ធីករឹមផ្ទាល់ខ្លួន</b></p> ។ " -"<p>អនុញ្ញាតប្រអប់ធីកនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់កែប្រែរឹមរបស់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"<p>អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រឹមតាមវិធី ៤ យ៉ាង ៖ " -"<ul> " -"<li>កែសម្រួលវាលអត្ថបទ ។ </li> " -"<li>ចុចព្រួញប្រអប់បង្វិល ។ </li> " -"<li>រមូរកង់នៃការបង្វិលកណ្តុរ ។ </li> " -"<li>អូសរឹមក្នុងស៊ុមមើលជាមុនដោយប្រើកណ្ដុរ ។ </li> </ul> <b>ចំណាំ ៖</b> " -"ការកំណត់រឹមមិនធ្វើការ ប្រសិនបើអ្នកផ្ទុកឯកសារបែបនេះទៅ kprinter " -"ដែលមានរឹមបោះពុម្ពរបស់វាបានកំណត់ខាងក្នុង ភាគច្រើនដូចជាឯកសារ PDF ឬ " -"PostScript ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ វាធ្វើការជាមួយឯកសារអត្ថបទ ASCII " -"ទាំងអស់ ។ វាមិនអាចធ្វើការជាមួយកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE " -"ដែលបរាជ័យក្នុងការប្រើប្រាស់គម្រោងការរបស់ TDEPrint យ៉ាងពេញលេញ ដូចជា " -"OpenOffice.org ។ </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព SMB ដែលបានចែករំលែក (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"អូសរឹមរបស់អ្នក\" </p>. " -"<p>ប្រើកណ្ដុររបស់អ្នក ដើម្បីអូស " -"និងកំណត់រឹមនីមួយៗនៅលើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយ ។ </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពបណ្តាញ (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "ប្រើរឹមផ្ទាល់ខ្លួន" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឯកសារ (បោះពុម្ពទៅឯកសារ)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "កំពូល ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "បាត ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "ឆ្វេង ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "ស្ដាំ ៖" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "ភីកសែល (១/៧២ អ៊ិន្ឈ៍)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "ការកំណត់ GhostScript" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍ (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ (ស.ម.)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "ជម្រៅពណ៌" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "មិល្លិម៉ែត្រ (ម.ម.)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "ជម្រើស GS បន្ថែម" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "ទំហំទំព័រ" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>អ្នករៀបនឹងកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព pseudo " -"មួយជាលំនាំដើមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។ ការកំណត់នេះគឺជាក់លាក់ចំពោះ TDE " -"និងនឹងមិនអាចប្រើបានខាងក្រៅកម្មវិធីរបស់ TDE ។ ចំណាំថា " -"វានឹងធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកជាម៉ាស៊ីនដែល" -"មិនបានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE " -"និងតាមធម្មតាមិនគួរការពារអ្នកមិនឲ្យបោះពុម្ព ។ តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់ " -"<b>%1</b> ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើមឬទេ ?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> ៥. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "រឹម ឆ្វេង/ស្តាំ (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស</b> (អនុញ្ញាត ឬ មិនអនុញ្ញាត) ។ " -"<p>ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ " -"អ្នកអាចបោះពុម្ពប័ណ្ណប្រដាសក្នុងទំហំផ្សេងៗគ្នា សន្លឹកបោះពុម្ព " -"នឹងកើតឡើងក្នុងទម្រង់ជា <em>'ក្បឿង'</em> " -"ដែលបានបោះពុម្ពលើទំហំក្រដាសតូចៗ ដែលអ្នកអាចដាក់បញ្ចូលគ្នាពេលក្រោយ ។ " -"<em>ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះនៅទីនេះ <em>" -"តម្រង 'បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស'</em> " -"នឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងផ្ទាំង 'តម្រង' នៃប្រអប់នេះ ។ </p> " -"<p>ផ្ទាំងនេះមើលឃើញតែក្នុងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ <em>'ប័ណ្ណប្រកាស'</em> " -"ខាងក្រៅត្រូវបានរកឃើញដោយ TDEPrint នៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ [<em>" -"'ប័ណ្ណប្រកាស'</em> គឺជាឧបករណ៍ប្រើប្រាស់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអ្នកបម្លែងឯកសារ PostScript ទៅជាសន្លឹកបោះពុម្ពក្បឿង " -"ដែលអនុញ្ញាតសម្រាប់រូបរាងលើសទំហំនៃក្បឿងដែលបានដាក់បញ្ចូលគ្នា ។]</p> " -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> កំណែខ្នាតគំរូរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' នឹងមិនធ្វើការ ។ " -"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវតែប្រើកំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' ។ " -"សួរក្រុមហ៊ុនលក់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក " -"ដើម្បីផ្ដល់កំណែដែលបានប៉ះរបស់ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " -"ប្រសិនបើគាត់មិនទាន់រួចរាល់ ។ </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "រឹម កំពូល/បាត (1/72 អ៊ិន្ឈ៍)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>វត្ថុក្រាហ្វិកជម្រើសក្បឿង</b> " -"<p>ធាតុ GUI នេះ " -"<emមិនសម្រាប់តែមើលg</em>ជម្រើសរបស់អ្នកតែប៉ុណ្ណោះទេ ៖វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យ" -"អ្នកជ្រើសក្បឿងយ៉ាងសកម្ម ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ។. </p> " -"<p><bជំនួយs</b> " -"<ul> <liចុចក្បឿងណាមួយដើម្បីជ្រើសវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។.</li> " -"<liដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយប្រើ, <em>" -"ប្ដូរtចុចk'</em>នៅលើក្បឿង s (ប្ដូរtចុចk'មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុចe " -"ប្ដូរT នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុចe ប្ដូរT " -"ត្រូវបានចុច ។.) " -"<emសូមស្វែងយល់e</em>ថាលំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ផងដែរទៅនឹងលំដ" -"ាប់នៃការបោះពុម្ពក្បឿងផ្សេង ។. </li> </ul> <bចំណាំ ១ ៖</b>" -"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នកn និងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពនៃក្បឿងs) " -"គឺត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទខាងក្រោម, " -"បានដាក់ស្លាកជាs <em>ទំព័រក្បឿងs ត្រូវបានបោះពុម្ពd ៖'</em>" -"<p> <bចំណាំ ២ ៖</b>តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ពt ផ្នែកមួយរបស់f)ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "ជម្រើសអត្ថបទ" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ទំហំប័ណ្ណប្រកាស</b> " -"<p>ជ្រើសទំហំប័ណ្ណប្រកាស ដែលអ្នកចង់បានពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។ </p> " -"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូទាំងអស់រហូតដល់ 'A0' ។ [A0 " -"គឺទំហំដូចគ្នាដូច ១៦ សន្លឹករបស់ A4 ឬ '៨៤ ស.ម. x ១១៨ ស.ម.' ។] </p> " -"<p><b>ចំណាំ</b> " -"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" -"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកថា " -"តើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ពដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស " -"បានផ្ដល់ទំហំក្រដាសដែលបានជ្រើស ។</p> " -"<p><b>ជំនួយ ៖</b> " -"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោមមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " -"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ <em>" -"'ប្ដូរ-ចុច'</em> នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុចរបស់អ្នក និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរ ខណៈពេលគ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] ត្រូវបានសង្កត់ ។) " -"លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នកគឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ " -"លំដាប់នៃជម្រើសរបស់អ្នក (និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " -"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទដែលបានដាក់ស្លាកជា <em>" -"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'</em>" -"<p> <b>ចំណាំ ៖</b> តាមលំនាំដើម គ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។ </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "ផ្ញើ EOF បន្ទាប់ពីការងារ ដើម្បីបញ្ចេញទំព័រ" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "រៀបចំលំដាប់អត្ថបទ" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "ការបោះពុម្ពអត្ថបទរហ័ស (តែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមិនមែនជា PS)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "ជួរម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមូលដ្ឋាន (%1)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ទំហំក្រដាស</b> " -"<p>វាលនេះចង្អុលបង្ហាញទំហំក្រដាស " -"ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសនឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសទំហំក្រដាសផ្សេងមួយសម្រាប់ក្បឿងប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"ទៅផ្ទាំង 'ទូទៅ' នៃប្រអប់នេះ និងជ្រើសមួយពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ ។ </p> " -"ទំហំអាចប្រើបានគឺទំហំក្រដាសខ្នាតគំរូភាគច្រើនបានគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបោះព" -"ុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"ទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្ររបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកត្រូវបានអានពីព័ត៌" -"មានកម្មវិធីបញ្ជារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព (ដូចដែលបានដាក់ក្រោមក្នុង <em>" -"'PPD'</em> ឯកសារពិពណ៌នារបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព) ។ <em>" -"ស្វែងយល់ថា 'ទំហំក្រដាស' បានជ្រើស អាចមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ 'ប័ណ្ណប្រកាស' " -"(ឧទាហរណ៍ ៖ 'ពាក់កណ្ដាលក្រដាស') " -"ខណៈពេលវាអាចត្រូវបានគាំទ្រយ៉ាងល្អដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។</em> " -"ប្រសិនបើអ្នកជួបឧបសគ្គបែបនោះ " -"ប្រើទំហំក្រដាសដែលបានគាំទ្រផ្សេងទៀតធម្មតា ដូចជា 'A4' ឬ 'Letter' ។ " -"<p><b>ចំណាំ</b> វិធីដែលបង្អួចមើលជាមុនតូចមួយខាងក្រោម " -"ផ្លាស់ប្ដូរជាមួយនឹងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំក្រដាសរបស់អ្នក ។ " -"វាចង្អុលបង្ហាញថាតើមានក្បឿងប៉ុន្មានត្រូវបោះពុម្ព " -"ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណប្រកាស បានផ្ដល់ក្រដាសដែលបានជ្រើស " -"និងទំហំប័ណ្ណប្រកាស ។</p> " -"<p><b>ជំនួយ ៖</b> " -"បង្អួចមើលជាមុនតូចមួយមិនគ្រាន់តែជារូបតំណាងតម្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ។ " -"អ្នកអាចចុចលើក្បឿងរៀងៗខ្លួនរបស់វា ដើម្បីជ្រើសពួកវាសម្រាប់បោះពុម្ព ។ " -"ដើម្បីជ្រើសក្បឿងជាច្រើនត្រូវបោះពុម្ពនៅពេលតែមួយ អ្នកត្រូវប្រើ <em>" -"'ប្ដូរ-ចុច'</em> នៅលើក្បឿង ('ប្ដូរ-ចុច' មានន័យថា ៖ សង្កត់គ្រាប់ចុច " -"[ប្ដូរ] នៅលើក្ដារចុច និងចុចដោយប្រើកណ្ដុរខណៈពេលគ្រាប់ចុច [ប្ដូរ] " -"ត្រូវបានសង្កត់ ។) លំដាប់នៃការចុចរបស់អ្នក " -"គឺសំខាន់ទៅនឹងលំដាប់បោះពុម្ពក្បឿងផ្សេងៗទៀត ។ លំដាប់របស់ជម្រើសរបស់អ្នក " -"(និងសម្រាប់ក្បឿងដែលបានបោះពុម្ព) " -"ត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយមាតិការបស់វាលអត្ថបទ ដែលបានដាក់ស្លាកជា <em>" -"'ទំព័រក្បឿង (ត្រូវបានបោះពុម្ព) ៖'</em>" -"<p> <b>ចំណាំ ៖</b> តាមលំនាំដើមគ្មានក្បឿងត្រូវបានជ្រើស ។ " -"មុនពេលអ្នកអាចបោះពុម្ព (ផ្នែកមួយរបស់) ប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"អ្នកត្រូវតែជ្រើសក្បឿងយ៉ាងហោចណាស់មួយ ។ </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<មិនអាចរកបាន>" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>កាត់ជម្រើសរឹម</b> " -"<p>គ្រាប់រំកិល និងប្រអប់បង្វិលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ <em>" -"'ការកាត់រឹម'</em> " -"ដែលនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅលើក្បឿងនីមួយៗនៃប័ណ្ណប្រកាសរបស់អ្នក " -"ដើម្បីជួយអ្នកឲ្យកាត់ផ្នែកដែលចាំបាច់ ។ </p> " -"<p><b>ចំណាំ</b> " -"តើបង្អួចមើលជាមុនដ៏តូចមួយខាងលើផ្លាស់ប្ដូរជាមួយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ" -"្នកនៃការកាត់រឹមយ៉ាងដូចម្តេចដែរ ។ " -"វាចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវទំហំប៉ុនណាដែលការកាត់រឹមនឹងយកចេញពីក្បឿងនីមួយៗ ។" -" " -"<p><b>ស្វែងយល់ថា</b> ថា ការកាត់រឹមរបស់អ្នកត្រូវតែស្មើគ្នា ឬ " -"ធំជាងរឹមដែលម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នកប្រើ ។ " -"សមត្ថភាពរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានពិពណ៌នាក្នុងពាក្យគន្លឹះ <em>" -"'ImageableArea'</em> របស់ឯកសារ PPD កម្មវិធីបញ្ជារបស់វា ។ </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "ជួរ LPD ពីចម្ងាយ %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតស្ពូល %1 សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព %2 ។" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកព័ត៌មានសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ។" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -" <qt> <b>លំដាប់ និងចំនួនទំព័រក្បឿងត្រូវបោះពុម្ព</b> " -"<p>វាលនេះបង្ហាញ និងកំណត់ក្បឿងរៀងៗខ្លួនត្រូវបានបោះពុម្ព " -"ព្រមទាំងលំដាប់សម្រាប់សន្លឹកបោះពុម្ពរបស់ពួកវា ។ </p> " -"អ្នកអាចរៀបចំវាលតាមវិធីពីរផ្សេងគ្នា ៖ " -"<ul> " -"<li>ដោយប្រើការមើលរូបភាពតូចៗអន្តរកម្មជាមុនខាងលើ និងចុចគ្រាប់ចុច '[ប្ដូរ] " -"នៅលើក្បឿង ។ </li> " -"<li>ឬដោយកែសម្រួលវាលអត្ថបទ ។ </li> </ul> " -"<p>នៅពេលកែសម្រួលវាល អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធ '៣-៧' ជំនួសឲ្យ " -"'៣,៤,៥,៦,៧' ។ </p> " -"<p><b>ឧទាហរណ៍ ៖</b></p> " -"<pre> \"២,៣,៧,៩,៣\" " -"<br> \"១-៣,៦,៨-១១\" </qt>" +"មិនអាចកំណត់សិទ្ធិត្រឹមត្រូវនៅលើថតស្ពូល %1 សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព<b>" +"%2</b> ។" -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "ប័ណ្ណប្រកាស" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ៖ អ្នកត្រូវតែជា root ។" -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "បោះពុម្ពប័ណ្ណប្រកាស" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជា \"%1\" ។" -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "ទំហំប័ណ្ណប្រកាស ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារ printcap ។" -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "ទំហំឧបករណ៍ផ្ទុក ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "" +"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> " +"ក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យឧបករណ៍បោះពុម្ព ។" -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "ទំហំបោះពុម្ព ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព <b>%1</b> ក្នុងឯកសារ printcap ។" -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "កាត់រឹម (% នៃឧបករណ៍ផ្ទុក) ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា (ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពឆៅ)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "ទំព័រក្បឿង (ដែលត្រូវបោះពុម្ព) ៖" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "តភ្ជាប់/មិនតភ្ជាប់ប័ណ្ណប្រកាស និងទំហំបោះពុម្ព" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"ឧបករណ៍កម្មវិធីបញ្ជា <b>%1</b> មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុងកំណែ GhostScript " +"របស់អ្នក ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ឬ " +"ប្រើកម្មវិធីបញ្ជាផ្សេងទៀត ។" -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារដែលទាក់ទងនឹងកម្មវិធីបញ្ជា ក្នុងថតស្ពូល ។" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7120,10 +7239,6 @@ msgstr "" msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "ពាក្យបញ្ជាមិនមានស្លាក %1 ដែលត្រូវការ ។" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7332,115 +7447,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូល" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ជម្រើសរបៀបពណ៌ ៖</b> អ្នកអាចជ្រើសរវាងជម្រើស ២ ៖ " -"<ul>" -"<li><b>ពណ៌</b> និង</li> " -"<li><b>មាត្រដ្ឋានប្រផេះ</b></li></ul> <b>ចំណាំ ៖</b> " -"វាលជម្រើសនេះអាចមានពណ៌ប្រផេះ និងអសកម្ម ។ វាកើតឡើងប្រសិនបើ TDEPrint " -"មិនអាចទាញយកព័ត៌មានគ្រប់គ្រាន់អំពីឯកសារបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"ក្នុងករណីនេះព័ត៌មានរបស់ពណ៌- ឬ " -"មាត្រដ្ឋានដែលបានបង្កប់នៃឯកសារបោះពុម្ពរបស់អ្នក " -"និងលំនាំដើមរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព នឹងត្រូវបានប្រើប្រាស់ ។ </qt>" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "សៀវភៅដៃ %1 " -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ជម្រើសទំហំទំព័រ ៖</b> " -"ជ្រើសទំហំទំព័រដែលត្រូវបោះពុម្ពពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ ។ " -"<p>ឯកសារជាក់លាក់នៃជម្រើស អាស្រ័យលើកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព " -"(\"PPD\") ដែលអ្នកបានដំឡើង ។ </qt>" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "តំបន់បណ្ដាញ %1" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ការជ្រើសរើសទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖</b> " -"អ្នកអាចជ្រើសបោះពុម្ពច្រើនជាងមួយទំព័រនៅក្នុងសន្លឹកនីមួយៗ ។ " -"ពេលខ្លះវាមានប្រយោជន៍ដែលត្រូវសន្សំក្រដាស ។ " -"<p><b>ចំណាំ ១ ៖</b> រូបភាពទំព័រត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " -"ដោយយោងទៅការបោះពុម្ព ២ ឬ ៤ ក្នុងមួយសន្លឹក ។ " -"រូបភាពទំព័រមិនត្រូវបានកំណត់មាត្រដ្ឋាន " -"ប្រសិនបើអ្នកបោះពុម្ពមួយទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក (ការកំណត់លំនាំដើម ។) ។ " -"<p><b>ចំណាំ ២ ៖</b> ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសច្រើនទំព័រក្នុងមួយសន្លឹកនៅទីនេះ " -"ការកំណត់មាត្រដ្ឋាន និងការរៀបចំឡើងវិញត្រូវបានធ្វើឡើង " -"ដោយប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។ " -"<p><b>ចំណាំ ៣ ចំពោះ \"ផ្សេងទៀត\" ៖</b> អ្នកពិតជាមិនអាចជ្រើស <em>" -"ផ្សេងទៀត</em> ជាលេខរបស់ទំព័រដើម្បីបោះពុម្ពនៅលើសន្លឹកមួយ ។ " -"\"ផ្សេងទៀត\" ត្រូវបានសម្គាល់នៅទីនេះ សម្រាប់តែគោលបំណងព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ ។ " -" " -"<p>ដើម្បីជ្រើស ៨, ៩, ១៦ ឬ លេខផ្សេងៗរបស់ទំព័រក្នុងមួយសន្លឹក ៖ " -"<ul> " -"<li> ទៅផ្ទាំងដែលមានចំណងជើង \"តម្រង\"</li> " -"<li> អនុញ្ញាតតម្រង <em>ទំព័រច្រើនក្នុងមួយសន្លឹក</em> </li> " -"<li> និង កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា (ប៊ូតុងនៅបាតបំផុតនៅខាងស្តាំនៃផ្ទាំង " -"\"តម្រង\" ) ។ </li> </ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>ការជ្រើសរើសទិសរបស់រូបភាព ៖</b> " -"ទិសរបស់រូបភាពដែលបានបោះពុម្ពនៅលើក្រដាសរបស់អ្នក " -"ត្រូវបានត្រួតពិនិត្យដោយប៊ូតុងមូល ។ តាមលំនាំដើម ទិសគឺ <em>បញ្ឈរ</em> " -"<p>អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសពីរ ៖ " -"<ul> " -"<li> <b>បញ្ឈរ</b>បញ្ឈរគឺជាការកំណត់លំនាំដើម ។ </li> " -"<li> <b>ផ្ដេក</b> </li> </ul> រូបតំណាងផ្លាស់ប្ដូរ " -"អាស្រ័យទៅតាមការជ្រើសរើសរបស់អ្នក ។ </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "ពណ៌" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "ផ្សេងទៀត..." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "ឯកសារ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 29d17054929..24d595d597b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index b2e3fc8f835..b74b1752288 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 5aaa8a408cb..974005b1e09 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,32 +21,32 @@ msgstr "ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "កែសម្រួលធាតុបញ្ចូល" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "លំនាំ ៖" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "<p>កន្សោមធម្មតា ។ បន្ទាត់ដែលដូចនឹងត្រូវបានចំណាំ ។</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ " -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "ប្រសិនបើអនុញ្ញាត នោះ" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "ការដូចអប្បបរមា" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាវាគឺជាអ្វី " "សូមអានសេចក្តីបន្ថែមស្តីអំពីកន្សោមធម្មតា ក្នុងសៀវភៅដៃ kate ។</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "របាំងឯកសារ ៖" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "<p>ប្រើប៊ូតុងអ្នកជំនួយការនៅខាងស្តាំនៃធាតុបញ្ចូលរបស់ប្រភេទ mime ខាងក្រោម " "ដើម្បីងាយស្រួលបំពេញបញ្ជីទាំងពីរ ។</p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "ប្រភេទ Mime ៖" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" "ដើម្បីទទួលបានបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលមានស្រាប់ នឹង ត្រូវជ្រើសពី ។ " "ការប្រើនឹងបំពេញទៅក្នុងរបាំងឯកសារផងដែរ ។</p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "ធាតុបញ្ចូលរបស់របាំងឯកសារខាងលើ នឹងត្រូវបានបំពេញចូលបញ្ជី " "ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងរបាំង ។.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -110,27 +111,27 @@ msgstr "" "សូមចំណាំថា " "វានឹងកែសម្រួលកន្ទុយឯកសារដែលបានភ្ជាប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។" -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "ជ្រើសប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "របាំងឯកសារ" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "<p> ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីចាត់ចែងការប្រមូលផ្ទុំនៃអង្គភាពរបស់អ្នក " "។</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "ថ្មី..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្កើតអង្គភាពថ្មីរបស់ចំណាំស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីលុបអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីកែសម្រួលអង្គភាពដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 0d3a2bf504c..c19b10d9cc2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index a106728aa24..00c5e7ba3e5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 4207c34de73..d918ad95e68 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 4facec70fdf..a69eb7e5695 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |