summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..5fdbbf5cda8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# Translation of kcmsamba to Korean.
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Yu-Chan Park, 2001.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:16+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "내보내기(&E)"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "가져오기(&I)"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "로그(&L)"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "통계(&S)"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE 패널 시스템 정보 제어 모듈"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE 정보 제어 모듈 Samba 팀"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "서비스"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "접근한 곳"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "사용자 ID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "그룹 ID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "프로세스 ID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "열린 파일"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "오류: smbstatus를 실행할 수 없음"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "오류: 설정 파일 \"smb.conf\"를 열 수 없음."
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "자원"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "마운트 지점"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"이것은 다른 호스트의 Samba나 NFS로 공유된 자원 중 이 시스템에 마운트된 것들의 목록입니다. \"종류\" 열은 마운트된 자원이 "
+"Samba인지 NFS인지 표시합니다. \"자원\" 열은 공유된 자원의 이름입니다. \"마운트 지점\" 열은 자원이 시스템에 마운트된 위치를 "
+"표시합니다."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "삼바 로그 파일: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "열린 연결 보기"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "닫힌 연결 보기"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "열린 파일 보기"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "닫힌 파일 보기"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"이 페이지는 친숙한 형태로 삼바 로그 파일을 보여줍니다. 목록화된 시스템 로그 파일이 올바른지 확인하십시오. 만약 필요하다면 로그 파일의 "
+"올바른 위치를 지정하고 \"업데이트\"단추를 누르십시오."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr "이 컴퓨터에 열린 연결에 대한 자세한 정보를 보려면 이 설정을 선택하십시오."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr "이 컴퓨터로의 연결이 닫혔을 때 이벤트를 보려면 이 설정을 선택하십시오."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"원격 사용자가 파일을 여는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 로그 단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 "
+"이벤트가 기록됩니다. 이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"원격 사용자가 연 파일이 닫히는 이벤트를 보려면 이 옵션을 선택하십시오. 삼바 로그 단계가 최소한 2 이상으로 설정되어 있어야 파일 열기/닫기 "
+"이벤트가 기록됩니다. 이 모듈을 사용해서 로그 단계를 설정할 수는 없습니다."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"이 페이지 정보를 다시 읽고자 한다면 여기를 누르십시오. 로그파일(위에서 보여준)은 삼바 이벤트 로그를 포함하여 읽을 것입니다. "
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "날짜와 시간"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "이벤트"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "서비스/파일"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "호스트/사용자"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "연결 열림"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "연결 닫힘"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " 파일 열림"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " 파일 닫힘"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없음"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "연결: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "파일 접근: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "이벤트: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "서비스/파일:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "호스트/사용자:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "검색(&S)"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "결과 지우기"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "확장된 서비스 정보 보기"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "확장된 호스트 정보 보기"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "접근 수"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "연결"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "파일 접근"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "연결: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "파일 접근: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "파일 열림"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"