summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:34:10 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:54:48 +0100
commitd5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400 (patch)
tree4c4351e6126088c76e344609740086fa357efca6 /tde-i18n-ko/messages
parent4158f559eba72d7c80058eaf418d1ff67106349c (diff)
downloadtde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.tar.gz
tde-i18n-d5fbf40bb8f3f48d22b2ed707b499adb90ae9400.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 01105d284b1b85e91275f16b44d1ee35017bdca4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/privacy.po120
1 files changed, 53 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/privacy.po
index e9dfe63b102..fb86cc92978 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/privacy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:26+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,7 +32,9 @@ msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr "privacy 모듈은 명령어 히스토리나 브라우저 캐쉬 같이 TDE가 시스템 환경에서 남겨둔 흔적을 지웁니다."
+msgstr ""
+"privacy 모듈은 명령어 히스토리나 브라우저 캐쉬 같이 TDE가 시스템 환경에서 남"
+"겨둔 흔적을 지웁니다."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -50,8 +52,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "미리보기 캐시"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "개인 정보 설정"
@@ -110,8 +111,8 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr "아래 버튼을 눌러 수행하려는 클린업 액션을 확인하십시오."
#: privacy.cpp:115
@@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "캐시된 모든 미리보기를 지웁니다"
#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
msgstr "테스크탑의 명령 실행툴을 통해 명령 히스토리를 지웁니다."
#: privacy.cpp:119
@@ -187,174 +189,158 @@ msgstr "%1 삭제 실패"
msgid "Clean up finished."
msgstr "삭제 완료"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "프라이버시"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
+#: kcmprivacydialog.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "선택 없음"
+
+#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "선택 없음"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
+#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "삭제"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "네트워크 개인정보 보호 레벨:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
+#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
+#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
+#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "높음"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
+#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
+#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "재무 정보"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
+#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr "사용자의 금융 정보나 구매 정보를 사용하는 사이트에 방문할 때 경고합니다."
+msgstr ""
+"사용자의 금융 정보나 구매 정보를 사용하는 사이트에 방문할 때 경고합니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "마케팅이나 광고의 목적"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "다른 회사와의 공유를 위한"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
+#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "건강 정보"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
+#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr "사용자의 건강이나 의료 정보를 사용하는 사이트를 방문할 때 경고합니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
+#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "인구통계"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
+#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr "사용자의 비 개인적 확인 정보를 사용하는 사이트에 방문할 때 경고합니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
+#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "사용자의 취향, 습관 또는 일반 행동방식을 알아보기 위해"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
+#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
-msgstr "사용자의 개인 정보를 다른 회사와 공유하는 사이트에 방문할 때 경고합니다."
+msgstr ""
+"사용자의 개인 정보를 다른 회사와 공유하는 사이트에 방문할 때 경고합니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
+#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
-msgstr "사용자로부터 어떠한 정보를 가져가는지 알려주지 않는 사이트를 방문할 때 경고합니다."
+msgstr ""
+"사용자로부터 어떠한 정보를 가져가는지 알려주지 않는 사이트를 방문할 때 경고합"
+"니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
+#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
+#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
-msgstr "사용자를 다음 서비스나 상품 정보에 접촉하도록 하는 사이트에 방문할 때 경고합니다:"
+msgstr ""
+"사용자를 다음 서비스나 상품 정보에 접촉하도록 하는 사이트에 방문할 때 경고합"
+"니다:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
+#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr "사용자의 개인 정보를 다음 용도로 사용하는 사이트에 방문할 때 경고:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
+#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "사용자의 습관, 취향 또는 행동 방식 등을 설정합니다."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
+#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "전화를 통해"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
+#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "우편을 통해"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
+#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "이메일을 통해"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
+#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "그리고 사용자의 연락처 정보를 삭제하지 않도록 합니다."