summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po271
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 0e66a6dcd6f..0bec9a9889b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -9,165 +9,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Не е наведено име на серверот"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP најава"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "страница:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Врската падна."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP верзија %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Грешка во протоколот."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Успешно поврзан со %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
-"молиме обидете се повторно."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Врската е затворена"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Код на грешка: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Не успеав да извршам ssh процес."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Ве молиме дадете лозинка."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -175,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи "
"неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -183,13 +68,13 @@ msgstr ""
" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или "
"контактирајте со вашиот администратор."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот "
"администратор."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -207,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -225,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -246,6 +131,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Клучот на серверот беше одбиен."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Не е наведено име на серверот"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP најава"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "страница:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Врската падна."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP верзија %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Грешка во протоколот."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Успешно поврзан со %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
+"молиме обидете се повторно."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Врската е затворена"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код на грешка: %1"