summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:23 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:43:23 +0000
commitd128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (patch)
tree6ee2ae0b7b5993591f5462da2e030e68e451c080 /tde-i18n-mk/messages/tdeutils
parent6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (diff)
downloadtde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.tar.gz
tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po4981
1 files changed, 2344 insertions, 2637 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
index a53ab0aa1af..3117c6b02d2 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,1762 +14,605 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Немате избрано клуч за криптирање."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n"
-"Криптирам </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Криптирам </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Обработувам криптирање (%1)"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Почекајте..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Уништувам %n датотека\n"
-"Уништувам %n датотеки\n"
-"Уништувам %n датотеки"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Грешка во KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Декриптирам %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Обработувам декриптирање"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч."
-"<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви "
-"во KGpg за да го внесете.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Декрипцијата не успеа."
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "&Потпис"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо."
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Клучеви"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Генерирање на клуч"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Покажи детали"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим Експерт"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групи"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Генерирање на пар клучеви"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Име (мин. пет знаци):"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Коментар (изборен):"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Сопствена команда за декрипција:"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Истекување:"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Сопствена команда за декрипција:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Оваа опција му овозможува на корисникот да зададе сопствена команда која ќе "
-"се изврши од GPG при декриптирање. (Ова е препорачливо само за напредни "
-"корисници).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Крипција"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Денови"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Компатибилност со PGP 6"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Недели"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Компатибилност со PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Избирањето на оваа опција го прави GnuPG да дава на излез криптирани пакети "
-"кои се колку што е можно компатибилни со стандардите на PGP (Pretty Good "
-"Privacy) 6, така што да се овозможи комуникација на корисниците на GnuPG со "
-"корисниците на PGP 6.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Години"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Криптирање оклопено со ASCII"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Големина на клуч:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Криптирање оклопено со ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Избирањето на оваа опција ги прави сите криптирани датотеки во формат кој "
-"може да се отвори од уредувач на текст и како таков е погоден за ставање во "
-"телото на порака од електронска пошта.</p></qt>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритам:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Скриј го ид. на корисникот"
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Мора да наведете име."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Скриј го корисничкиот ид.:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Изборањето на оваа опција ќе го отстрани ид. на клучот на примателот од сите "
-"криптирани пакети. Предност: анализата на криптираните пакети не може да се "
-"направи толку лесно бидејќи примателот е непознат. Мана: примателот на "
-"криптираните пакети мора да ги проба сите тајни клучеви пред да може да ги "
-"декриптира пакетите. Ова може да биде долг процес во зависност од бројот на "
-"клучеви што ги поседува примателот.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Уништи ја изворната датотека"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги "
-"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно "
-"изворната датотека да биде вратена назад. Но <b>треба да сте свесни дека ова не "
-"е 100% безбедно</b> на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може "
-"да се зачувани во некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот "
-"печатач, ако претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да "
-"ја испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Својства на клучеви"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Дозволи криптирање со недоверливи клучеви:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>При внесување на јавен клуч, клучот обично се означува како недоверлив и "
-"како таков не може да се користи освен ако не се потпише со основниот клуч (и "
-"со тоа да се направи „доверлив“). Обележувањето на ова поле овозможува да се "
-"користи било кој клуч дури и ако е недоверлив.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Сопствена команда за криптирање:"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалидно"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Сопствена команда за криптирање:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Кога е активирано, ќе се покаже поле за внес во дијалогот за избор на клуч "
-"така што ќе може да внесете сопствена команда за криптирање. Оваа опција е "
-"препорачлива само за напредни корисници.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки"
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отповикан"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе додаде наставка .pgp на сите криптирани "
-"датотеки наместо наставка .gpg. Оваа опција овозможува компатибилност со "
-"корисниците на софтвер PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Истечено"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Криптирај датотеки со:"
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Криптирај датотеки со:</b><br /> \n"
-"<p>Обележувањето на оваа опција и избирањето на клуч ќе направи било која "
-"операција на криптирање на датотека да го користи избраниот клуч. KGpg нема да "
-"прашува за примател и основниот клуч ќе биде заобиколен.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "Маргинално"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Смени..."
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "Целосно"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Секогаш криптирај со:"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Крајно"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Секогаш криптирај со:</b><br /> \n"
-"<p>Ова гарантира дека сите датотеки/пораки ќе бидат исто така криптирани со "
-"избраниот клуч. Но ако е избрана опцијата „Криптирај датотеки со:“, ќе се "
-"користи клучот избран таму наместо клучот избран во „Секогаш криптирај со:“.</p>"
-"</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Глобални поставувања:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "ниедно"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Домашна папка на GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Изберете ново истекување"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Конфиг. датотека:"
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Домашна локација:"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Не може да се смени истекувањето"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "Користи &агент на GnuPG"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Лоша тајна фраза"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Додатен приврзок со клучеви"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер за клучеви"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Ја&вен:"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Мора да внесете низа за пребарување."
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Приватен:"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Користи го само овој приврзок"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Внеси"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобални поставувања"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Се поврзувам со серверот..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Стартувај го KGpg автоматски при најава"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Мора да изберете клуч."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат"
+
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-"<qt><b>Стартувај го KGpg автоматски на стартот на TDE:</b><br />\n"
-"<p>Ако е обележано, KGpg ќе стартува автоматски на секое стартување на TDE.</p>"
-"</qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци"
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавен клуч"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Ако е обележано, операциите во KGpg со таблата со исечоци ќе го користат "
-"изборот на таблата, т.е. означување на текст за копирање и средно копче од "
-"глушецот (или лево и десно заедно) за вметнување. Ако оваа опција не е "
-"обележана, таблата за исечоци ќе работи со кратенки на тастатурата (Ctrl+C, "
-"Ctrl+V).</p></qt> "
+"<qt>Обработен е %n клуч.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n клучеви.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n клучеви.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, c-format
msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки\n"
-"(се случува само при операции со оддалечени датотеки)"
+"<qt>%n клуч не е изменет.<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви не се изменети.<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви не се изменети.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Уништувач"
+"<qt>%n потпис е внесен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписи се внесени.<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписи се внесени.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Инсталирај уништувач"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, c-format
msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"KGpg ви овозможува да инсталирате уништувач на вашата работна површина.\n"
-"Тој ќе ги уништи (ќе запише неколку пати врз нив пред да ги избрише)\n"
-"датотеките што ќе ги пуштите врз него, правејќи скоро невозможно да се врати\n"
-"назад оригиналната датотека."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Аплет и менија"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Лев клик со глушецот отвора (рестартувајте го KGpg за примена):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Менаџер на клучеви"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Уредувач"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Сервисни менија од Konqueror"
+"<qt>%n клуч без ид.<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви без ид.<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви без ид.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Мени за потпишување датотеки:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Мени за потпишување датотеки:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>Внесен е %n RSA-клуч.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Мени за декриптирање датотеки:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Мени за декриптирање датотеки:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Овозможи со сите датотеки"
+"<qt>Внесен е %n кориснички ид.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n кориснички ид.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n кориснички ид.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Овозможи со криптирани датотеки"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Аплет во системската лента"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Настан при пуштање на некриптирана датотека:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Настан при пуштање на некриптирана датотека:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Настан при пуштање на криптирана датотека:"
+"<qt>Внесен е %n подклуч<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n подклучеви.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n подклучеви.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Настан при пуштање на криптирана датотека:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Криптирај"
+"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување.<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Потпиши"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Прашај"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Декрипт. и зачувај"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Декрипт. и отвори во уредувач"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Постави како стандарден"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>ИНФОРМАЦИЈА</b>:\n"
-"Само основниот сервер ќе биде зачуван во конф. датотека на GnuPG,\n"
-"сите други ќе бидат зачувани само за употреба од KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Почитувај го HTTP-проксито кога е достапно"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Бои на клучеви"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Непознати клучеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Доверливи клучеви:"
+"<qt>Обработен е %n таен клуч.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n тајни клучеви.<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n тајни клучеви.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Истечени/оневозм. клучеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Отповикани клучеви:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Фонт на уредувачот"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Ид."
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Достапни доверливи клучеви"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Клучеви во групата</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Изнеси атрибути (фото ид.)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Основен сервер за клучеви"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Табла со исечоци"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Датотека:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Својства на клучеви"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Нема фотографија"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Заедно со клучот може да биде придружена и фотографија за повишена "
-"безбедност. Фотографијата може да се користи како дополнителен метод за "
-"проверка на автентичноста на клучот. Сепак на неа не треба да се смета како на "
-"единствена форма за проверка на автентичноста.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Фото. ид.:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Оневозможи клуч"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Смени истекување..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Смени тајна фраза..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Должина:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Создавање:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Ид. на клуч:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Доверба за сопственикот:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритам:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Истекување:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Доверба:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Отпечаток:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Не знам"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "НЕ верувам"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Маргинално"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Целосно"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Крајно"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Текст за барање или ид. на клучот за внесување:"
+"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Текст за барање или ид. на клучот за внесување:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Има повеќе начини за барање на клуч. Може да користите текст или делумен "
-"текст за пребарување (пример: внесувањето на „Петар“ или „Трајковски“ ќе ги "
-"пронајде сите клучеви во кои се појавува „Петар“ или „Трајковски“) или може да "
-"барате според идентификаторот на клучот. Ид. на клучевите се низи од букви и "
-"бројки кои уникатно го идентификуваат клучот (пример: барањето за 0xED7585F4 ќе "
-"го пронајде клучот на кој му е придружен тој ид.).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>%n таен клуч не е изменет.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се изменети.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се изменети.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Дијалог за сервери за клучеви:</b>\n"
-"Дозволува на корисникот да го избере серверот за клучеви кој ќе се користи за "
-"внесување на клучеви PGP/GnuPG во локалниот приврзок."
+"<qt>%n таен клуч не е внесен.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се внесени.<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се внесени.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Сервер за клучеви:"
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"<qt><b>Сервер за клучеви:</b><br /> "
-"<p>Серверот за клучеви е централизирано депо за клучеви кое е поврзано на "
-"Интернет и кон кое може да се пристапи за да се земат или депонираат клучеви. "
-"Изберете од паѓачката листа кој сервер за клучеви треба да се користи.</p> "
-"<p>Често овие клучеви се од луѓе кои корисникот никогаш не ги сретнал и како "
-"такви автентичноста им е во најмала рака сомнителна. Погледнете во упатството "
-"на GnuPG за односите од тип „Мрежа-на-доверба“ за да дознаете како GnuPG го "
-"решава проблемот на верификување на автентичноста.</p> </qt>"
+"Не е внесен клуч... \n"
+"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации"
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Барај"
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Основно)"
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Внеси"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката"
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Почитувај HTTP-прокси:"
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека"
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Изнеси"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Криптирај датотека"
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Изнеси:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Притискањето на ова копче ќе го изнесе наведениот клуч кон наведениот "
-"сервер.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Потпиши датотека"
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Клуч за изнесување:"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - Алатка за криптирање"
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Таблата со исечоци е празна."
+
+#: kgpg.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Клуч за изнесување:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Ова му овозможува на корисникот да го избере од паѓачката листа клучот кој "
-"ќе биде изнесен кон серверот на клучеви.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива<br><b>%1</b> за да ја обработи "
+"крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако ќе заврши крипцијата.</qt>"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "Ид. на клуч"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Печати сертификат"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Креирајте сертификат за отповикување за"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Создавање на привремена датотека"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Без причина"
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод на компресија за архивата:"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Клучот е компромитиран"
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Клучот е заменет"
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Клучот не се користи повеќе"
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Причина за отповикување:"
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Зачувај сертификат:"
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Внеси во приврзокот со клучеви"
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Почекајте..."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Волшебник на KGpg"
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вовед"
+#: kgpg.cpp:306
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Уништете датотеки"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
+#: kgpg.cpp:312
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr ""
-"<h1>Добредојдовте во волшебникот на KGpg</h1>\n"
-"Овој волшебник прво ќе намести неколку основни опции кои се потребни за "
-"правилното работење на KGpg. Понатаму, ќе ви дозволи да создадете свој сопствен "
-"пар клучеви, со што ќе можете да ги криптирате вашите датотеки и е-пораки."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Вие имате GnuPG верзија:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Прв чекор: Комуникација со GnuPG"
+"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> овие "
+"датотеки?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"Освен ако не сакате да испробате некои невообичаени поставувања, само кликнете "
-"на копчето „Следно“."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "На KGpg му е потребно да знае каде се наоѓа конфиг. датотека на GnuPG."
+"<qt><p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> на сите "
+"датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во "
+"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно "
+"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја "
+"испечатите. Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Патека до вашата датотека со опции за GnuPG:"
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Втор чекор: Инсталација на уништувач на вашата раб. површина"
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Отпакување во:"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Инсталирај уништувач на мојата раб. површина"
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"<qt>Ова ќе инсталира икона за уништувач на вашата работна површина."
-"<br>\n"
-"Уништувачот безбедно брише датотеки (презапишувајќи врз нив 35 пати) кои се "
-"пуштени врз него.\n"
-"Внимавајте, ако симнете датотека или ја отворите во уредувач на текст, можно е "
-"делови од датотеката да бидат зачувани на привремени локации. Уништувањето нема "
-"да ги избрише овие провремени датотеки.\n"
-"<br><b>Можно е уништувањето да не е 100% безбедно ако користите датотечни "
-"системи кои користат дневничење (journaling).</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Трет чекор: Подгответе се да го создадете вашиот пар клучеви"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Стратувај го KGpg автоматски на стартувањето на TDE."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Вашиот основен клуч:"
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Не е пронајден криптиран текст."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:584
msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
-"Сега KGpg ќе го стартува дијалогот за генерирање на клуч за да го создадете "
-"вашиот пар клучеви за криптирање и декриптирање."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Создаден е нов пар клучеви"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Создаден е нов клуч"
+"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG.<br>Ова "
+"може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на KGpg."
+"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите "
+"проблемот?</qt>"
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Успешно го создадовте следниот клуч:"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Стартувај волшебник"
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Поставете како ваш основен клуч"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не стартувај"
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:628
msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Поставува како ваш основен клуч:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Избирањето на оваа опција го поставува новосоздадениот пар клучеви како "
-"основен пар клучеви.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
+"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>. Осигурете "
+"се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да создаде конфиг. "
+"датотека?</qt>"
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Креирај конфиг."
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Сертификат за отповикување"
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:637
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
-"Се препорачува да го зачувате или испечатите сертификатот за отповикување\n"
-"во случај вашиот клуч да биде компромитиран."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Зачувај како:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Клуч за внесување:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Создавање"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Сопствена команда за декриптирање."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Сопствени опции за криптирање"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Дозволи сопствени опции за криптирање"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Клуч за криптирање датотеки."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Користи криптирање оклопено со ASCII."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Сокриј го ид. на корисникот."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Уништи ја изворната датотека по криптирањето."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Овозможи компатибилност со PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Користи ја наставката *.pgp за криптираните датотеки."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Патеката на конф. датотека за gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Групи на GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Користи го само дополнителниот приврзок со клучеви, а не стандардниот."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со јавни клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со тајни клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со јавни клучеви."
+"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>. Осигурете "
+"се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до конфиг. "
+"датотека.</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со тајни клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Дали е прво пуштање на апликацијата."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Големината на прозорецот за уредување."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Покажи ја вредноста за доверливост во манеџерот на клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Покажи ја вредноста за истекување во манеџерот на клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Покажи ја вредноста за големина во манеџерот на клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Покажи ја вредноста за создавање во манеџерот на клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Користи го изборот со глушецот наместо таблата со исечоци."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Стратувај го KGpg автоматски на стартувањето на TDE."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:644
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"Прикажи предупредување пред создавањето на привремени датотеки за време на "
-"операции со оддалечени датотеки."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Изберете стандардно однесување на левиот клик"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Ракување со криптираните испуштањата"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Ракување со некриптираните испуштањата"
+"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. "
+"и Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите "
+"GnuPG (http://gnupg.org)."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Приказ на сервисното мени „потпиши датотека“."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Приказ на сервисното мени „декриптирај датотека“."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Покажи го советот на денот."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Боја за доверливите клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Боја за отповиканите клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Боја за непознатите клучеви."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Боја за недоверливите клучеви."
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Користи HTTP-прокси кога е достапно."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и "
-"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и "
-"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n"
-"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го "
-"внесе ако сакате.</p>\n"
+msgid "Shredder"
+msgstr "Уништувач"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното "
-"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n"
-"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна "
-"површина!</p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци"
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги "
-"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>"
-"<br>\n"
-"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на "
-"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите "
-"пријатели по е-пошта."
-"<br>\n"
-"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, "
-"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете "
-"на „криптирај“.Изберете \n"
-"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе "
-"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент "
-"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави "
-"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Отвори уредувач"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за "
-"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n"
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во "
-"командната линија.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:988
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име "
-"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n"
+"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на "
+"GnuPG (%1).<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да "
+"доведе до проблеми со потпишувањето/декрипцијата.<br>Ве молиме исклучете го "
+"Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или поправете го агентот.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n"
-"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n"
-"Се надевам дека ќе уживате со него."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Криптира датотека"
-
-# DO TUKA SUM
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Ја покажува криптираната датотека"
+"Не може да се изврши бараната операција.\n"
+"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и "
+"папки."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Ја потпишува датотеката"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Не можам да ја уништам папката."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Верификува потпис"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Ја уништува датотетата"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Не можам да ја потпишам папката."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Датотека за отворање"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Не можам да ја верификувам папката."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Следниот текст е криптиран:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1779,10 +622,6 @@ msgstr "&Криптирај датотека..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Декриптирај датотека..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Генерирај потпис..."
@@ -1795,6 +634,11 @@ msgstr "&Верификувај потпис..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Провери ја сумата MD5..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "неименувано"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1812,24 +656,30 @@ msgstr "Отворете датотека за декодирање"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Декриптирајте датотека во"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Зачувајте датотека"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Уредувач"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
-"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го "
-"кодира секој уникод-знак во него."
+"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да "
+"го кодира секој уникод-знак во него."
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
-"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот "
-"на дискот."
+"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и "
+"просторот на дискот."
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
@@ -1847,411 +697,312 @@ msgstr "Отворете датотека за верификација"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Отворете датотека за потпишување"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>."
-"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се "
-"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по "
-"операцијата.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Не може да се симне датотеката."
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Датотекава е приватен клуч.\n"
-"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Не може да се прочита датотеката."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "Потп&иши/верификувај"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " или "
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Криптирај"
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Внесете ја тајната фраза за вашата датотека (симетрично криптирање):"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Декриптирај"
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Не е најден кориснични ид.]"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "неименувано"
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Не е најден кориснични ид.</b>. Ги пробувам сите тајни клучеви.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Недостасува потпис:</b>"
-"<br>Ид. на клуч: %1"
-"<br>"
-"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Недостасува клуч"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>"
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не внесувај"
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Внесете тајна фраза (симетрично криптирање)"
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч"
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Откриен е лош MDC. Имало манипулација со криптираниот текст."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Криптирањето не успеа."
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Не е пронајден потпис."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. на клуч: %2</qt>"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Невалидно"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Оневозможено"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Отповикан"
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Лош потпис</b> од:<br>%1<br>Ид. на клуч: %2<br><br><b>Текстот е "
+"расипан.</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Истечено"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив"
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинирано"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив"
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Контролна сума MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Маргинално"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Спореди MD5 со таблата со исечоци"
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Целосно"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Сумата MD5 за <b>%1</b> е:"
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Крајно"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Непознат статус</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, датотеката е во ред."
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ниедно"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Содржината на таблата со исечоци не е сума MD5."
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Изберете ново истекување"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ДАТОТЕКАТА Е РАСИПАНА</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Датотеката со потпис %1 беше успешно создадена."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Не може да се смени истекувањето"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Лоша тајна фраза, потписот не беше создаден."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Лоша тајна фраза"
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката"
+#: kgpginterface.cpp:848
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:<br> %1<br>Ид. на клуч: %2<br><br><b>Датотеката е "
+"расипана!</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека"
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Недостасува потпис:</b><br>Ид. на клуч: %1<br><br>Дали сакате да го "
+"внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>"
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Криптирај датотека"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Внеси"
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Потпиши датотека"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не внесувај"
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Алатка за криптирање"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Таблата со исечоци е празна."
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>"
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива"
-"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако "
-"ќе заврши крипцијата.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Создавање на привремена датотека"
+"<qt>Потпишувањето на клучот <b>%1</b> со клучот <b>%2</b> не успеа.<br>Дали "
+"сакате да се обидете да го потпишете клучот во конзолен режим?</qt>"
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Метод на компресија за архивата:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Овој клуч има повеќе од еден кориснички ид.\n"
+"Уредете го рачно клучот за да го избришете потписот."
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција"
+#: kgpginterface.cpp:1318
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Менувањето на истекувањето не успеа.</b><br>Дали сакате да се обидете "
+"да го смените истекувањето на клучот во конзолен режим?</qt>"
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека"
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>"
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Уништете датотеки"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+#: kgpginterface.cpp:1458
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> "
-"овие датотеки?"
+"<qt>Внесете нова тајна фраза за <b>%1</b><br>Ако ја заборавите оваа тајна "
+"фраза сите ваши криптирани датотеки и пораки ќе бидат загубени!<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> "
-"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во "
-"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно "
-"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. "
-"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива"
+"<qt><br><b>Внесовте таен клуч.</b> <br>Забележете дека внесените тајни "
+"клучеви стандардно се сметаат за недоверливи.<br>За да можете целосно да го "
+"користите овој таен клуч за потпишување и криптирање, мора да го уредите "
+"клучот (кликнете двапати на него) и да ја поставите неговата доверливост на "
+"Целосно или Крајно.</qt>"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Отпакување во:"
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?"
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Не е пронајден криптиран текст."
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Сепак користи"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG."
-"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на "
-"KGpg."
-"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите "
-"проблемот?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Стартувај волшебник"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..."
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не стартувај"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Немате избрано клуч за криптирање."
-#: kgpg.cpp:624
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
-". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да "
-"создаде конфиг. датотека?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Креирај конфиг."
+"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n"
+"Криптирам </b>%2"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Криптирам </b>%2"
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
-". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до "
-"конфиг. датотека.</qt>"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Обработувам криптирање (%1)"
-#: kgpg.cpp:640
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и "
-"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч"
+"Уништувам %n датотека\n"
+"Уништувам %n датотеки\n"
+"Уништувам %n датотеки"
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Грешка во KGpg"
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки."
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки."
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Отвори уредувач"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Декриптирам %1"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Обработувам декриптирање"
-#: kgpg.cpp:927
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на "
-"GnuPG (%1)."
-"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до "
-"проблеми со потпишувањето/декрипцијата."
-"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или "
-"поправете го агентот.</qt>"
+"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
-#: kgpg.cpp:964
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"Не може да се изврши бараната операција.\n"
-"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки."
+"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на "
+"клучеви во KGpg за да го внесете.</p>"
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Не можам да ја уништам папката."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Не можам да ја потпишам папката."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Не можам да ја верификувам папката."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Следниот текст е криптиран:"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Декрипцијата не успеа."
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Основно)"
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Крипција"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Декрипција"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Поставувања на GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Сервери за клучеви"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Нова домашна локација на GnuPG"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2263,362 +1014,339 @@ msgstr ""
"\n"
"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно."
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Создај"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето "
"монтирано и дали имате пристап за запишување"
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Потпиши датотека"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Декриптирај датотека"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Додајте нов сервер за клучеви"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "URL на серверот:"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Изберете јавен клуч"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Изберете јавен клуч за %1"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Избриши го барањето"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Барање:"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Оди на основниот клуч"
-
-#: popuppublic.cpp:157
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за "
-"крипција."
+"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>.<br>Оддалечената датотека сега ќе "
+"биде копирана во привремена датотека за да се направи бараната операција. "
+"Привремената датотека ќе биде избришана по операцијата.</qt>"
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде "
-"отворена во уредувач за текст"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Не може да се симне датотеката."
-#: popuppublic.cpp:161
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани "
-"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против "
-"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се "
-"проверуваат сите можни тајни клучеви."
+"Датотекава е приватен клуч.\n"
+"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете."
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој "
-"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го "
-"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува "
-"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан."
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не може да се прочита датотеката."
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. "
-"Враќањето назад не е можно"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Потп&иши/верификувај"
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги "
-"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно "
-"изворната датотека да биде вратена назад.</p>"
-"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> "
-"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во "
-"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако "
-"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја "
-"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Криптирај"
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Декриптирај"
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетрично криптирање"
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "неименувано"
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да "
-"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката"
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Недостасува клуч"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Сопствени опции:"
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете "
-"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“"
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Криптирањето не успеа."
-#: listkeys.cpp:217
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Листа со приватни клучеви"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Ид."
+
+#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Изберете таен клуч:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>"
-"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>"
+"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b><br>Изменете ја довербата "
+"за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>"
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со "
"клучеви?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Менаџмент на клучеви"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Избриши ги клучевите"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Потпиши ги клучевите..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Избриши &потпис"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Уреди го клучот"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Внеси клуч..."
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Постави како &основен клуч"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Создај група од избраните клучеви..."
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "&Избриши ја групата"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Уреди ја групата"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Создај нов контакт во адресарот"
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Оди на основниот клуч"
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Освежи ја листата"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Отвори фотографија"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "&Избриши ја фотографијата"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Додај фотографија"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Додај кориснички ид."
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "&Избриши го корисничкиот ид."
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Уреди го клучот во &терминал"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Изнеси го тајниот клуч..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Отповикај клуч..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Избриши го парот клучеви"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Генерирај пар клучеви..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Совет на &денот"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Види го упатството за GnuPG"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Доверба"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Големина"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Создавање"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Истекување"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Фото ид."
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
+#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Мал"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Голем"
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Ид."
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Избриши го барањето"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Барање:"
+
+#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Филтер за барањето"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 клучеви, 000 групи"
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Додај нов кориснички ид."
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
-"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува "
-"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч "
-"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина."
+"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се "
+"чува заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и "
+"вашиот клуч ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со "
+"добра големина."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2626,82 +1354,83 @@ msgstr ""
"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n"
"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>"
-"<br>од клучот <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b><br>од "
+"клучот <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "&Избриши ги клучевите"
+
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Фото ид."
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена."
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Јавен клуч"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Подклуч"
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Пар од тајни клучеви"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Група клучеви"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Кориснички ид."
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Фото ид."
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Потпис за отповикување"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Напуштен таен клуч"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 клучеви, %2 групи"
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Создај сертификат за отповикување"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "Ид.:"
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
@@ -2713,15 +1442,20 @@ msgstr ""
"биде компромитирана!\n"
"Да продолжам со изнесување на клучот?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Изнеси"
+
+#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "Не изнесувај"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
@@ -2729,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n"
"НЕ го оставајте на несигурно место."
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2737,17 +1471,15 @@ msgstr ""
"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n"
"Проверете го клучот."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Изнесување на јавен клуч"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2755,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n"
"Проверете го клучот."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
@@ -2767,100 +1499,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Генерирај"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Не генерирај"
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други "
"групи.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Создајте нова група"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Внесете го името на новата група:"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
-"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени "
-"во групата:"
+"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат "
+"додадени во групата:"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> "
-"нема да биде создадена.</qt>"
+"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> нема да биде "
+"создадена.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
-"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со "
-"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата."
+"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок "
+"со клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Својства на групата"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Го потпишувате клучот:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>Ид.: %2"
-"<br>Отпечаток: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите "
-"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не "
-"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш."
-"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата "
-"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1939
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Го потпишувате клучот:<br><br>%1<br>Ид.: %2<br>Отпечаток: <br><b>%3</b>."
+"<br><br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се "
+"јавите на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека "
+"некој не се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш.<br><b>Ако не ги проверите "
+"внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата комуникација може да биде "
+"компромитирана!</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2868,97 +1590,95 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
-"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста "
-"со која сакате да комуницирате:\n"
+"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на "
+"личноста со која сакате да комуницирате:\n"
"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n"
"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
"луѓето со кои сакате да комуницирате:"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Нема да одговорам"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Не сум проверил воопшто"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Направив површна проверка"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Направив многу внимателна проверка"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис."
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот"
-"<br><b>%1</b> од клучот:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот<br><b>%1</b> од "
+"клучот:<br><b>%2</b>?</qt>"
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:"
-"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни "
-"секвенци"
+"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-"
+"алфанумерички знаци и случајни секвенци"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n"
"Минимална должина= 5 знаци"
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Генерирам нов пар клучеви."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2966,16 +1686,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Почекајте..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Генерирам нов клуч..."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Подготвен"
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2983,34 +1703,37 @@ msgstr ""
"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n"
"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Создаден е нов пар клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "заштитна копија"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>"
-"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате "
-"датотеки криптирани со овој клуч."
+"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>Бришењето на овој пар "
+"значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате датотеки криптирани "
+"со овој клуч."
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:"
-"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани."
-"<br></qt>"
+"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:<br><b>%1</b>Тие нема да бидат "
+"избришани.<br></qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
@@ -3020,542 +1743,1526 @@ msgstr ""
"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n"
"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Внес на клуч"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Отворете датотека"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Внесувам..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Потпис за отповикување]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [локално]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "Подклуч %1"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Вчитувам клучеви..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Генерирање на клуч"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n"
+"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n"
+"Се надевам дека ќе уживате со него."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Режим Експерт"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Криптира датотека"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Генерирање на пар клучеви"
+# DO TUKA SUM
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Никогаш"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Ја покажува криптираната датотека"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Денови"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Ја потпишува датотеката"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Недели"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Верификува потпис"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Месеци"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Ја уништува датотетата"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Години"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Датотека за отворање"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Големина на клуч:"
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Мора да наведете име."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Изберете јавен клуч"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса"
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Изберете јавен клуч за %1"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " или "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Криптирање оклопено со ASCII"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Внесете ја тајната фраза за вашата датотека (симетрично криптирање):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Не е најден кориснични ид.]"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Скриј го ид. на корисникот"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>Не е најден кориснични ид.</b>. Ги пробувам сите тајни клучеви.<br>"
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за "
+"крипција."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде "
+"отворена во уредувач за текст"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани "
+"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против "
+"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се "
+"проверуваат сите можни тајни клучеви."
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Внесете тајна фраза (симетрично криптирање)"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, "
+"тој обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека "
+"не го потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле "
+"овозможува да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан."
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Откриен е лош MDC. Имало манипулација со криптираниот текст."
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Уништи ја изворната датотека"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Не е пронајден потпис."
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. "
+"Враќањето назад не е можно"
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. на клуч: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br /><p>Избирањето на оваа опција "
+"ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги избрише) датотеките кои сте "
+"ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно изворната датотека да биде "
+"вратена назад.</p><p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> на "
+"сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во "
+"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако "
+"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја "
+"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетрично криптирање"
+
+#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt><b>Лош потпис</b> од:"
-"<br>%1"
-"<br>Ид. на клуч: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Текстот е расипан.</b></qt>"
+"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да "
+"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката"
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив"
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Сопствени опции:"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив"
+#: popuppublic.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете "
+"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Контролна сума MD5"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Име (мин. пет знаци):"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Спореди MD5 со таблата со исечоци"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Сопствена команда за декрипција:"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Сумата MD5 за <b>%1</b> е:"
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сопствена команда за декрипција:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Оваа опција му овозможува на корисникот да зададе сопствена команда "
+"која ќе се изврши од GPG при декриптирање. (Ова е препорачливо само за "
+"напредни корисници).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Непознат статус</b>"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Компатибилност со PGP 6"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, датотеката е во ред."
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Содржината на таблата со исечоци не е сума MD5."
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Компатибилност со PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Избирањето на оваа опција го прави GnuPG да дава на излез криптирани "
+"пакети кои се колку што е можно компатибилни со стандардите на PGP (Pretty "
+"Good Privacy) 6, така што да се овозможи комуникација на корисниците на "
+"GnuPG со корисниците на PGP 6.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ДАТОТЕКАТА Е РАСИПАНА</b>"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Криптирање оклопено со ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Избирањето на оваа опција ги прави сите криптирани датотеки во формат "
+"кој може да се отвори од уредувач на текст и како таков е погоден за ставање "
+"во телото на порака од електронска пошта.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Датотеката со потпис %1 беше успешно создадена."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Скриј го корисничкиот ид.:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Изборањето на оваа опција ќе го отстрани ид. на клучот на примателот "
+"од сите криптирани пакети. Предност: анализата на криптираните пакети не "
+"може да се направи толку лесно бидејќи примателот е непознат. Мана: "
+"примателот на криптираните пакети мора да ги проба сите тајни клучеви пред "
+"да може да ги декриптира пакетите. Ова може да биде долг процес во зависност "
+"од бројот на клучеви што ги поседува примателот.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Лоша тајна фраза, потписот не беше создаден."
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред "
+"да ги избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е "
+"невозможно изворната датотека да биде вратена назад. Но <b>треба да сте "
+"свесни дека ова не е 100% безбедно</b> на сите датотечни системи, и дека "
+"делови од датотеката може да се зачувани во некоја привремена датотека или "
+"во редот за чекање на вашиот печатач, ако претходно сте ја отвориле во некој "
+"уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. Ова функционира само за "
+"датотеки (не за папки).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дозволи криптирање со недоверливи клучеви:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>При внесување на јавен клуч, клучот обично се означува како "
+"недоверлив и како таков не може да се користи освен ако не се потпише со "
+"основниот клуч (и со тоа да се направи „доверлив“). Обележувањето на ова "
+"поле овозможува да се користи било кој клуч дури и ако е недоверлив.</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Сопствена команда за криптирање:"
+
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сопствена команда за криптирање:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Кога е активирано, ќе се покаже поле за внес во дијалогот за избор "
+"на клуч така што ќе може да внесете сопствена команда за криптирање. Оваа "
+"опција е препорачлива само за напредни корисници.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки"
+
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:"
-"<br> %1"
-"<br>Ид. на клуч: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Датотеката е расипана!</b></qt>"
+"<qt><b>Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Избирањето на оваа опција ќе додаде наставка .pgp на сите криптирани "
+"датотеки наместо наставка .gpg. Оваа опција овозможува компатибилност со "
+"корисниците на софтвер PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b>:</qt>"
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Криптирај датотеки со:"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>"
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Криптирај датотеки со:</b><br /> \n"
+"<p>Обележувањето на оваа опција и избирањето на клуч ќе направи било која "
+"операција на криптирање на датотека да го користи избраниот клуч. KGpg нема "
+"да прашува за примател и основниот клуч ќе биде заобиколен.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Смени..."
+
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Секогаш криптирај со:"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Потпишувањето на клучот <b>%1</b> со клучот <b>%2</b> не успеа."
-"<br>Дали сакате да се обидете да го потпишете клучот во конзолен режим?</qt>"
+"<qt><b>Секогаш криптирај со:</b><br /> \n"
+"<p>Ова гарантира дека сите датотеки/пораки ќе бидат исто така криптирани со "
+"избраниот клуч. Но ако е избрана опцијата „Криптирај датотеки со:“, ќе се "
+"користи клучот избран таму наместо клучот избран во „Секогаш криптирај со:“."
+"</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
msgstr ""
-"Овој клуч има повеќе од еден кориснички ид.\n"
-"Уредете го рачно клучот за да го избришете потписот."
+"<qt><b>Глобални поставувања:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Домашна папка на GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Конфиг. датотека:"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Домашна локација:"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Користи &агент на GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Додатен приврзок со клучеви"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Ја&вен:"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Приватен:"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Користи го само овој приврзок"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Глобални поставувања"
+
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Стартувај го KGpg автоматски при најава"
+
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Менувањето на истекувањето не успеа.</b>"
-"<br>Дали сакате да се обидете да го смените истекувањето на клучот во конзолен "
-"режим?</qt>"
+"<qt><b>Стартувај го KGpg автоматски на стартот на TDE:</b><br />\n"
+"<p>Ако е обележано, KGpg ќе стартува автоматски на секое стартување на TDE.</"
+"p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b></qt>"
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Ако е обележано, операциите во KGpg со таблата со исечоци ќе го "
+"користат изборот на таблата, т.е. означување на текст за копирање и средно "
+"копче од глушецот (или лево и десно заедно) за вметнување. Ако оваа опција "
+"не е обележана, таблата за исечоци ќе работи со кратенки на тастатурата (Ctrl"
+"+C, Ctrl+V).</p></qt> "
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"<qt>Внесете нова тајна фраза за <b>%1</b>"
-"<br>Ако ја заборавите оваа тајна фраза сите ваши криптирани датотеки и пораки "
-"ќе бидат загубени!"
-"<br></qt>"
+"Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки\n"
+"(се случува само при операции со оддалечени датотеки)"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n клучеви."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки:</b><br /"
+">\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Инсталирај уништувач"
+
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
msgstr ""
-"<qt>%n клуч не е изменет."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви не се изменети."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви не се изменети."
-"<br></qt>"
+"KGpg ви овозможува да инсталирате уништувач на вашата работна површина.\n"
+"Тој ќе ги уништи (ќе запише неколку пати врз нив пред да ги избрише)\n"
+"датотеките што ќе ги пуштите врз него, правејќи скоро невозможно да се "
+"врати\n"
+"назад оригиналната датотека."
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Аплет и менија"
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Лев клик со глушецот отвора (рестартувајте го KGpg за примена):"
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Менаџер на клучеви"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Сервисни менија од Konqueror"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Мени за потпишување датотеки:"
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n потпис е внесен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписи се внесени."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписи се внесени."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Мени за потпишување датотеки:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Мени за декриптирање датотеки:"
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n клуч без ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви без ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви без ид."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Мени за декриптирање датотеки:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Овозможи со сите датотеки"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Овозможи со криптирани датотеки"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Аплет во системската лента"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Настан при пуштање на некриптирана датотека:"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n RSA-клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Настан при пуштање на некриптирана датотека:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Настан при пуштање на криптирана датотека:"
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n кориснички ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Настан при пуштање на криптирана датотека:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Криптирај"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Потпиши"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Прашај"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Декрипт. и зачувај"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Декрипт. и отвори во уредувач"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Постави како стандарден"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n подклуч"
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n подклучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n подклучеви."
-"<br></qt>"
+"<b>ИНФОРМАЦИЈА</b>:\n"
+"Само основниот сервер ќе биде зачуван во конф. датотека на GnuPG,\n"
+"сите други ќе бидат зачувани само за употреба од KGpg."
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Почитувај го HTTP-проксито кога е достапно"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Бои на клучеви"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Непознати клучеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Доверливи клучеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Истечени/оневозм. клучеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Отповикани клучеви:"
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Фонт на уредувачот"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Достапни доверливи клучеви"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Клучеви во групата</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Изнеси атрибути (фото ид.)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Основен сервер за клучеви"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Табла со исечоци"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Нема фотографија"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Заедно со клучот може да биде придружена и фотографија за повишена "
+"безбедност. Фотографијата може да се користи како дополнителен метод за "
+"проверка на автентичноста на клучот. Сепак на неа не треба да се смета како "
+"на единствена форма за проверка на автентичноста.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фото. ид.:"
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Оневозможи клуч"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Смени истекување..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Смени тајна фраза..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Должина:"
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Создавање:"
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Ид. на клуч:"
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Доверба за сопственикот:"
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Доверба:"
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток:"
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Не знам"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "НЕ верувам"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Маргинално"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Целосно"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Крајно"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Текст за барање или ид. на клучот за внесување:"
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n таен клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Текст за барање или ид. на клучот за внесување:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Има повеќе начини за барање на клуч. Може да користите текст или "
+"делумен текст за пребарување (пример: внесувањето на „Петар“ или "
+"„Трајковски“ ќе ги пронајде сите клучеви во кои се појавува „Петар“ или "
+"„Трајковски“) или може да барате според идентификаторот на клучот. Ид. на "
+"клучевите се низи од букви и бројки кои уникатно го идентификуваат клучот "
+"(пример: барањето за 0xED7585F4 ќе го пронајде клучот на кој му е придружен "
+"тој ид.).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
-"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Дијалог за сервери за клучеви:</b>\n"
+"Дозволува на корисникот да го избере серверот за клучеви кој ќе се користи "
+"за внесување на клучеви PGP/GnuPG во локалниот приврзок."
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Сервер за клучеви:"
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n таен клуч не е изменет."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Сервер за клучеви:</b><br /> <p>Серверот за клучеви е централизирано "
+"депо за клучеви кое е поврзано на Интернет и кон кое може да се пристапи за "
+"да се земат или депонираат клучеви. Изберете од паѓачката листа кој сервер "
+"за клучеви треба да се користи.</p> <p>Често овие клучеви се од луѓе кои "
+"корисникот никогаш не ги сретнал и како такви автентичноста им е во најмала "
+"рака сомнителна. Погледнете во упатството на GnuPG за односите од тип „Мрежа-"
+"на-доверба“ за да дознаете како GnuPG го решава проблемот на верификување на "
+"автентичноста.</p> </qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Барај"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Почитувај HTTP-прокси:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Изнеси"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n таен клуч не е внесен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Изнеси:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Притискањето на ова копче ќе го изнесе наведениот клуч кон "
+"наведениот сервер.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Клуч за изнесување:"
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Клуч за изнесување:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Ова му овозможува на корисникот да го избере од паѓачката листа "
+"клучот кој ќе биде изнесен кон серверот на клучеви.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Сопствена команда за декриптирање."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Сопствени опции за криптирање"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Дозволи сопствени опции за криптирање"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Клуч за криптирање датотеки."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Користи криптирање оклопено со ASCII."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Сокриј го ид. на корисникот."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Уништи ја изворната датотека по криптирањето."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Овозможи компатибилност со PGP 6."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Користи ја наставката *.pgp за криптираните датотеки."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Патеката на конф. датотека за gpg."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Групи на GPG"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Користи го само дополнителниот приврзок со клучеви, а не стандардниот."
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со јавни клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со тајни клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со јавни клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со тајни клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Дали е прво пуштање на апликацијата."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Големината на прозорецот за уредување."
+
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Покажи ја вредноста за доверливост во манеџерот на клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Покажи ја вредноста за истекување во манеџерот на клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Покажи ја вредноста за големина во манеџерот на клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Покажи ја вредноста за создавање во манеџерот на клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Користи го изборот со глушецот наместо таблата со исечоци."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Стратувај го KGpg автоматски на стартувањето на TDE."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> "
-"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за "
-"недоверливи."
-"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и "
-"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја "
-"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>"
+"Прикажи предупредување пред создавањето на привремени датотеки за време на "
+"операции со оддалечени датотеки."
+
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Изберете стандардно однесување на левиот клик"
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Ракување со криптираните испуштањата"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Ракување со некриптираните испуштањата"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Приказ на сервисното мени „потпиши датотека“."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Приказ на сервисното мени „декриптирај датотека“."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Покажи го советот на денот."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Боја за доверливите клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Боја за отповиканите клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Боја за непознатите клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Боја за недоверливите клучеви."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Користи HTTP-прокси кога е достапно."
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&Потпис"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставувања на GnuPG"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "Ид. на клуч"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Печати сертификат"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Креирајте сертификат за отповикување за"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Без причина"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Клучот е компромитиран"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Клучот е заменет"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Клучот не се користи повеќе"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Причина за отповикување:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Зачувај сертификат:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Внеси во приврзокот со клучеви"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Волшебник на KGpg"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вовед"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"Не е внесен клуч... \n"
-"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации"
+"<h1>Добредојдовте во волшебникот на KGpg</h1>\n"
+"Овој волшебник прво ќе намести неколку основни опции кои се потребни за "
+"правилното работење на KGpg. Понатаму, ќе ви дозволи да создадете свој "
+"сопствен пар клучеви, со што ќе можете да ги криптирате вашите датотеки и е-"
+"пораки."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Вие имате GnuPG верзија:"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Сепак користи"
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Прв чекор: Комуникација со GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не користи"
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Освен ако не сакате да испробате некои невообичаени поставувања, само "
+"кликнете на копчето „Следно“."
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..."
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "На KGpg му е потребно да знае каде се наоѓа конфиг. датотека на GnuPG."
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сервер за клучеви"
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Патека до вашата датотека со опции за GnuPG:"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Мора да внесете низа за пребарување."
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Втор чекор: Инсталација на уништувач на вашата раб. површина"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Се поврзувам со серверот..."
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Инсталирај уништувач на мојата раб. површина"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Мора да изберете клуч."
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ова ќе инсталира икона за уништувач на вашата работна површина.<br>\n"
+"Уништувачот безбедно брише датотеки (презапишувајќи врз нив 35 пати) кои се "
+"пуштени врз него.\n"
+"Внимавајте, ако симнете датотека или ја отворите во уредувач на текст, можно "
+"е делови од датотеката да бидат зачувани на привремени локации. Уништувањето "
+"нема да ги избрише овие провремени датотеки.\n"
+"<br><b>Можно е уништувањето да не е 100% безбедно ако користите датотечни "
+"системи кои користат дневничење (journaling).</b></qt>"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат"
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Трет чекор: Подгответе се да го создадете вашиот пар клучеви"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Стратувај го KGpg автоматски на стартувањето на TDE."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Вашиот основен клуч:"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"Сега KGpg ќе го стартува дијалогот за генерирање на клуч за да го создадете "
+"вашиот пар клучеви за криптирање и декриптирање."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо."
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Клучеви"
+
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Покажи детали"
+
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Групи"
+
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Создаден е нов клуч"
+
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Успешно го создадовте следниот клуч:"
+
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Поставете како ваш основен клуч"
+
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Поставува како ваш основен клуч:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Избирањето на оваа опција го поставува новосоздадениот пар клучеви "
+"како основен пар клучеви.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Сертификат за отповикување"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Се препорачува да го зачувате или испечатите сертификатот за отповикување\n"
+"во случај вашиот клуч да биде компромитиран."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Зачувај како:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Клуч за внесување:"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и "
+"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури "
+"и оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n"
+"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го "
+"внесе ако сакате.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со "
+"десното копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во "
+"контекстното мени.\n"
+"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна површина!"
+"</p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги "
+"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong><br>\n"
+"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент "
+"на клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите "
+"пријатели по е-пошта.<br>\n"
+"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На "
+"крајот, за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и "
+"кликнете на „криптирај“.Изберете \n"
+"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе "
+"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за "
+"менаџмент на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе "
+"се појави скок-мени со сите достапни опции.</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за "
+"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ "
+"во командната линија.</p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име "
+"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n"