diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po | 323 |
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..3f9b1663447 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kpercentage.po to mongolian +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-11 12:43-0700\n" +"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n" +"Language-Team: mongolian <mn@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Даалгаврын дугаар:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Төвшин:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Даалгаврын төрлийг сонгоно уу:" + +#: kpercentage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% von ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% von y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% von x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Хялбар" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Дунд төвшний" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Галзуу (Зэрлэг)" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Суурь утгагүй дасгалууд" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Хувийн эзлэх утгыг илэрхийлээгүй дасгалууд" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Хувиар илэрхийлсэн утгагүй дасгалууд" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Санамсаргүй тоо агуулсан зарим дасгалууд" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Дасгалын тоог сонгох (1-с 10 хүртэл)." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Хүндийн төвшинг сонгоно уу." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "KPercentage-ийг хаах." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Эндээс та зөвлөгөө тусламж авч болно." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "Суурь утгагүй дасгалуудыг нээхийн тулд энд дарна уу" + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "Хувийн эзлэх утгыг илэрхийлээгүй дасгалуудыг нээхийн тулд энд дарна уу" + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Хувиар илэрхийлсэн утгагүй дасгалуудыг нээхийн тулд энд дарна уу " + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Нэг санамсаргүй тоог орхигдуулсан дасгалуудыг нээхийн тулд энд дарна уу " + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Энд та дасгалуудын тоог өөрөө тохируулж болно (1-с 10 хүртэл)" + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Та дараах төвшнүүдээс сононо уу <i>хялбар</i>, <i>дундаж</i> эсвэл <i>галзуу</i>" +"." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Очирбатын Батзаяа" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "buuvei@yahoo.com" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "" +"KPercentage\n" +"Хувийн харьцааг бодоход сургах программ" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Программчил, Программчил бас дахин Программчил" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, Программчлах болоод sed-скрипт" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, Программчлах болоод Make-файлууд" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Зургийн хавтас" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Үсэг болоод хэл" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Цэвэрлэх болоод алдаа засварлах код" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr "дараахи утгын %" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Дасгал Дугаар. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Та нийт MM -ийг дараахи MM -аас боджээ." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Бодсон дасгалуудын тоо" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Зөв болоод буруу хариунуудын харьцаа" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Гол цонх руу очих" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Та %2- дасгалаас %1-г боджээ." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Дасгал Nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Зөв сонголт хийлээ!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Сайн байна (эр хурга!)!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Маш сайн!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Овоо шүү!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Зөв!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Яг үнэн!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Гайхамшигтай!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Сайн байна!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Буруу!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "зөв биш!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Дахин сайн бод!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "харамсалтай нь биш!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Буруу!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Дахин турш!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Биш ээ!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Энэ ч зөв биш дээ хө! " + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Баяр хүргэе!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Алдаа гарлаа!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Хүүе!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Буруу бичиж байна!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Гайхалтай!\n" +"Та бүх даалгаварыг\n" +"бодлоо!" + +#~ msgid "Apply your input" +#~ msgstr "Оруулсан утгыг ашиглах" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" |