summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po1177
1 files changed, 1177 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb766f27367
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1177 @@
+# Malay translation of ark.po
+# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 12:03+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Tidak dapat mulakan subproses."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Operasi penghapusan gagal."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Operasi penekstrakan gagal."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Operasi tambahan gagal."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Pilih Format Arkib"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Fail ini daripada jenis %1,\n"
+"yang bukan format arkib yang disokong,\n"
+"Untuk teruskan, pilih format\n"
+"fail."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Anda akan membuka fail yang mempunyai sambungan tak standard.\n"
+"Ark telah mengesan format: %1\n"
+"Jika ini tidak betul, pilih format yang sesuai."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Fail Termampat"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Semua Arkib Sah\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Komponen Ark KParts"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, Pembangun Various Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Tambah &Fail..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Tambah &Folder..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Ekstrak..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Hapus"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Papar"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Buka Dengan..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "Edit &Dengan..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Nyahpilih Semua"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Songsangkan Pilihan"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Konfigur &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Papar Bar Cari"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Sembunyikan Bar Cari"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arkib \"%1\" telah diubah suai.\n"
+"Anda ingin menyimpannya?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Simpan Arkib?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Total: 0 fail"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 fail dipilih"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Bilangan argumen yang salah dinyatakan"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr ""
+"Anda perlu nyatakan sekurang-kurangnya satu fail yang hendak ditambah kepada "
+"arkib."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Anda kehabisan ruang cakera."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Fail yang anda cuba papar boleh jadi fail boleh laksana. Menjalankan fail boleh "
+"laksana tak dipercayai akan berkompromi dengan sekuriti sistem anda.\n"
+"Anda pasti ingin jalankan fail itu?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"_n: %n fail %1\n"
+"%n fail %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Simpan Arkib Sebagai"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Simpan arkib anda dalam format sama seperti format asal.\n"
+"Panduan: Guna satu daripada sambungan yang dicadangkan"
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta folder %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Ralat berlaku semasa membuka arkib %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Fail yang berikut tidak akan diekstrak\n"
+"kerana ia sudah wujud:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Tidak cukup ruang cakera yang belum diguna untuk mengekstrak arkib."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Rallat berlaku semasa mengekstrak arkib tersebut."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Ralat berlaku semasa menambah fail ke dalam arkib."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arkib %1 tidak wujud."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mengakses arkib itu."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arkib sudah wujud. Anda ingin menulisgantinya?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arkib Sudah Wujud"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke dalam direktori %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Cipta Arkib Baru"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Anda sekarang mengendalikan fail termampat ringkas.\n"
+"Anda ingin masukkan ke dalam arkib supaya ia boleh mengandungi fail berbilang?\n"
+"Jika ya, anda mesti pilih nama untuk arkib baru anda."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Simpan Arkib?"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Mencipta arkib..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Pilih Fail untuk Tambah"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Menambah fail..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Pilih Folder untuk Tambah"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Menambah folder..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin hapuskan item yang dipilih?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Membuang..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Buka dengan:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arkib yang darinya hendak diekstrak tidak lagi wujud."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Mengekstrak..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Edit dengan:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Masalah mengedit fail..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Menambah semula fail yang diedit..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Mengekstrak fail untuk papar"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Pemapar dalaman tidak dapat memaparkan fail ini. Anda ingin paparkan ia "
+"menggunakan program luaran?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 fail memilih %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 fail memilih %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Anda ingin menambah ini ke dalam arkib semasa atau membukanya sebagai arkib "
+"baru?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&Menambah"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Tiada arkib yang dibuka masa ini. Anda ingin cipta satu arkib sekarang untuk "
+"fail ini?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Tiada arkib yang dibuka masa ini. Anda ingin cipta satu arkib sekarang untuk "
+"fail ini?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Cipta Arkib Baru"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Format arkib tak diketahui atau arkib rosak"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Kemudahan %1 bukan dalam LALUAN anda.\n"
+"Pasangkan ia atau hubungi pentadbir sistem anda."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Ralat berlaku semasa cuba mencipta arkib."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Membuka arkib..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Arkib ini baca sahaja. Jika anda ingin menyimpannya di bawah nama baru, pergi "
+"ke menu Fail dan pilih Simpan Sebagai."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka arkib %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Seting Umum"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Seting Tambahan Fail"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Pengekstrakan"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Seting Pengekstrakan"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr "Nama Fail"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr "Keizinan"
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr "Pemilik/Kumpulan"
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr "Saiz"
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr "Timestamp "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr "Pautan"
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr "Saiz Sekarang"
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr "Nisbah"
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr "Kaedah"
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr "Versi"
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr "Pemilik"
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "folder permulaan"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "buka folder"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "ekstrak folder"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "tambah folder"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Menambah"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Mengekstrak"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Folder"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Tambah Seting"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Ekstrak Seting"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Gantikan fail &lama hanya dengan fail baru"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Pastikan entri &generik (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Paksa nama fail pendek &MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Terjemahkan LF kepada DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Tambah folder secara &rekursi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Simpan semula symlink sebagai pautan (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Tulis ganti fail (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Kekalkan keizinan (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Abaikan nama folder (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf kecil (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf besar (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Anda mencipta arkib termampat ringkas yang mengandungi hanya satu fail input.\n"
+"Apabila dinyahmampat, nama fail akan berdasarkan nama fail arkib.\n"
+"Jika anda tambah lebih fail, anda akan digesa untuk menukarkannya kepada arkib "
+"sebenar."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Arkib Termampat Ringkas"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Masalah menulis kepada arkib..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Ekstrak Fail Dari %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Extract:"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Fail yang dipilih"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Ekstrak Fail Dari %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Cipta folder %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Folder hilang."
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cipta folder %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Folder tidak dapat dicipta. Semak keizinan."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai keizinan tulis kepada folder ini. Sediakan satu lagi "
+"folder."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1%"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Kawasan ini untuk memaparkan maklumat tentang fail yang terkandung dalam arkib."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Buka dialog ekstrak, keluar apabila selesai"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Ekstrak 'arkib' kepada 'folder'. Keluar apabila selesai.\n"
+"'folder' akan dicipta jika ia tidak wujud."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Minta nama arkib yang hendak ditambah 'fail'. Keluar apabila selesai."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Tambah 'fail' kepada 'arkib'. Keluar apabila selesai.\n"
+"'arkib' akan dicipta jika ia tidak wujud."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Digunakan dengan '--ekstrak ke'. Apabila dinyatakan, 'arkib'\n"
+"'\n"
+"akan diekstrak ke subfolder bagi 'folder'\n"
+"yang namanya akan jadi nama 'arkib' tanpa sambungan nama fail."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Folder hendak diekstrak"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Fail hendak ditambah"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Buka 'arkib'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Alat Pengarkiban KDE"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, Pembangun Pelbagai Ark"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Penyenggara"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Penyenggara Terdahulu"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Idea, bantu dengan ikon"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Tetingkap Baru"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Muat Semula"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arkib %1 sudah dibuka dan telah dinaikkan.\n"
+"Perhatian: jika nama fail tidak padan, ia cuma bermakna satu daripada dua fail "
+"itu adalah pautan simbolik."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Buka &sebagai:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Autokesan (piawai)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Pilih Arkib untuk Tambah Fail Ke"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Memampat..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Sila Tunggu"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Tindakan"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Ganti fail lama hanya &dengan fail lebih baru"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Terjemah &LF kepada DOS CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf kecil (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Tukar nama fail kepada &huruf besar (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Guna pemapar bersepadu"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Aktifkan penyepaduan Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<saiz fon=\"-1\"><i>Penyepaduan Konqueror hanya boleh didapatkan jika anda "
+"pasang plugin penyepaduan Konqueror dari pakej kdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Buka folder destinasi selepas pengekstrakan"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Gantikan fail lama hanya dengan fail lebih baru"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini diaktifkan dan anda tambah nama fail yang sudah wujud, hanya "
+"gantikan fail lama jika fail yang ditambah lebih baru daripadanya"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Tulis ganti fail (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Tulis ganti sebarang fail yang mempunyai nama sepadan dalam cakera dengan yang "
+"dari arkib"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Kekalkan keizinan"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Simpan seting pengguna, kumpulan, dan keizinan dalam fail. Guna dengan "
+"berhati-hati kerana ini akan mengakibatkan fail yang diekstrak bukan milik "
+"mana-mana pengguna sah dalam komputer anda"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Paksa nama fail ringkas MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Paksa nama fail dalam arkib Zip kepada format Dos 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Terjemahkan LF kepada DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Abaikan nama folder (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Ekstrak semua fail ke dalam folder pengekstrakan, mengabaikan sebarang struktur "
+"folder dalam arkib."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Simpan semula symlink sebagai pautan (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Tambah subfolder secara rekursi (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Tukar nama fail kepada huruf kecil (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Tukar nama fail kepada huruf besar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Papar bar cari"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktifkan penyepaduan Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Mengaktifkan penyepaduan dengan menu konteks Konqueror, membolehkan anda "
+"mengarkib atau menyaharkib fail dengan mudah. Opsyen ini akan berfungsi jika "
+"pakej kdeaddons dipasang."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Guna pemapar bersepadu"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Arahan Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Set Semula Carian"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Set Semula Carian\n"
+"Set semula bar cari supaya semua entri arkib dipaparkan sekali lagi."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Tidak dapat mencabangkan penyahmampat"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Masalah semasa menulis ke fail templat..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Guna \"Perincian\" untuk papar output shell terakhir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak satupun fail dalam arkib telah\n"
+#~ "diekstrak kerana semuanya sudah wujud."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 akan diekstrak kerana ia akan menulis ganti fail sedia ada.\n"
+#~ "Pergi balik ke Dialog Ekstrak?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesetengah fail sudah wujud dalam folder destinasi.\n"
+#~ "Fail yang berikut tidak akan diekstrak jika anda teruskan:"
+
+#~ msgid "&View Shell Output"
+#~ msgstr "&Papar Output Shell"
+
+#~ msgid "&Select..."
+#~ msgstr "&Pilih..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
+#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda hapuskan folder dalam arkib Tar, semua fail dalam\n"
+#~ "folder itu juga akan dihapuskan. Anda pasti anda ingin teruskan?"
+
+#~ msgid "Extract to:"
+#~ msgstr "Ekstrak kepada:"
+
+#~ msgid "Files to Be Extracted"
+#~ msgstr "Fail yang Hendak Diekstrak"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Semasa"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Semua"
+
+#~ msgid "Pattern:"
+#~ msgstr "Corak:"
+
+#~ msgid "Please provide a pattern"
+#~ msgstr "Sediakan corak "
+
+#~ msgid "Failure to Extract"
+#~ msgstr "Gagal mengekstrak"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Pilihan"
+
+#~ msgid "Select files:"
+#~ msgstr "Pilih fail:"
+
+#~ msgid "Shell Output"
+#~ msgstr "Output Shell"