summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
commitf043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b (patch)
treeeb610769550ead3fca98088b9b1fc64e49f4352f /tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po
parent19a667fdbf974e8f52d72612a904afc67711f668 (diff)
downloadtde-i18n-f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b.tar.gz
tde-i18n-f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po81
1 files changed, 43 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 6bb2ccc4a49..4856f016679 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Innstillinger for kantutjevning"
@@ -45,30 +57,24 @@ msgstr "Br&uk antydning for delpunkter:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Hvis du har en TFT- eller LCD-skjerm kan du øke kvaliteten på de viste "
-"skrifttypene ved å bruke dette valget. "
-"<br>Antydning av delpunkter er også kjent som ClearType(tm). "
-"<br>"
-"<br><b>Dette fungerer ikke på CRT-skjermer.</b>"
+"skrifttypene ved å bruke dette valget. <br>Antydning av delpunkter er også "
+"kjent som ClearType(tm). <br><br><b>Dette fungerer ikke på CRT-skjermer.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"For at antydninger om delpunkter skal virke riktig, må du kjenne til hvordan "
-"delpunktene på skjermen din justeres. "
-"<br>På TFT- eller LCD-skjermer består et enkelt punkt faktisk av tre "
-"underpunkter, rød, grønn og blå. De fleste skjermer har en lineær ordning av "
-"RGB-delpunkter, noen har BGR."
+"delpunktene på skjermen din justeres. <br>På TFT- eller LCD-skjermer består "
+"et enkelt punkt faktisk av tre underpunkter, rød, grønn og blå. De fleste "
+"skjermer har en lineær ordning av RGB-delpunkter, noen har BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -78,8 +84,8 @@ msgstr "Antydningsstil: "
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
-"Antydning er en prosess som brukes til å forbedre kvaliteten på skrifttyper ved "
-"små størrelser."
+"Antydning er en prosess som brukes til å forbedre kvaliteten på skrifttyper "
+"ved små størrelser."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -184,27 +190,26 @@ msgstr "120 punkter per tomme"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Dette valget tvinger en bestemt punkter per tomme verdi for skrift. Dette "
-"kan være nyttig når den egentlige punkter per tomme for maskinvaren ikke blir "
-"gjenkjent korrekt. Valget blir ofte misbrukt når skrift av dårlig kvalitet ikke "
-"får et fint utseende utenom valgene 96 og 120 punkter per tomme.</p> "
-"<p>Bruken av dette valget er ikke anbefalt. Hvis mulig så sett opp X tjeneren "
-"med korrekt punkter per tomme verdi istedenfor (f.eks DisplaySize i xorg.conf "
-"eller legg til <i>-dpi value</i> i ServerLocalArgs= som finnes i "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Når skrifta ikke gjengis riktig for faktisk "
-"punkter per tomme verdi, kan andre skrifttyper benyttes, eller så bør "
-"innstillinga for skriftsnittantydning kontrolleres.</p>"
+"kan være nyttig når den egentlige punkter per tomme for maskinvaren ikke "
+"blir gjenkjent korrekt. Valget blir ofte misbrukt når skrift av dårlig "
+"kvalitet ikke får et fint utseende utenom valgene 96 og 120 punkter per "
+"tomme.</p> <p>Bruken av dette valget er ikke anbefalt. Hvis mulig så sett "
+"opp X tjeneren med korrekt punkter per tomme verdi istedenfor (f.eks "
+"DisplaySize i xorg.conf eller legg til <i>-dpi value</i> i ServerLocalArgs= "
+"som finnes i $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Når skrifta ikke gjengis "
+"riktig for faktisk punkter per tomme verdi, kan andre skrifttyper benyttes, "
+"eller så bør innstillinga for skriftsnittantydning kontrolleres.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""