diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
commit | 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch) | |
tree | c873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-nb/messages/tdebase | |
parent | 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff) | |
download | tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po | 288 |
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po index 9ebb42858a7..3d8f29f9e34 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:21+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,100 +19,22 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Eksporter" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importer" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Logg" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Statusovervåkeren for Samba og NFS er et frontprogram for programmet <em>" -"smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer gjeldende " -"Samba-forbindelser og er en del av verktøyene i Samba-pakken som implementerer " -"SMB (Session Message Block)-protokollen. Denne protokollen er også kjent som " -"Net-BIOS og LanManager. Protokollen kan brukes for å dele skrivere eller " -"filområder på et nettverk med maskiner som kjører forskjellige versjoner av " -"Microsoft Windows." -"<p>Showmount er en del av NFS-programvarepakken. NFS står for Network File " -"System og er den tradisjonelle måten å dele kataloger i et nettverk under UNIX. " -"I slike tilfeller blir utdata fra <em>showmount -a localhost</em> " -"brukt. På noen systemer er showmount i /usr/sbin, pass på at showmount er i " -"stien." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE panel systeminformasjon kontrollmodul" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 TDE informasjon kontrollmodul Samba-teamet" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Tjeneste" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Brukt fra" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Åpne filer" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Feil: kunne ikke åpne oppsettsfila «smb.conf»" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" @@ -123,18 +45,18 @@ msgstr "Montert under" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Denne lista viser delte Samba- og NFS-ressurser montert på systemet ditt fra " "andre verter. «Type»-kolonnen forteller deg om den monterte ressursen er av " -"typen Samba eller NFS. «Ressurs»-kolonnen viser beskrivende navn på den delte " -"ressursen. Til slutt viser den tredje kolonnen, som har navnet «Montert under», " -"stedet hvor ressursen er montert på ditt system." +"typen Samba eller NFS. «Ressurs»-kolonnen viser beskrivende navn på den " +"delte ressursen. Til slutt viser den tredje kolonnen, som har navnet " +"«Montert under», stedet hvor ressursen er montert på ditt system." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -156,16 +78,20 @@ msgstr "Vis åpne filer" msgid "Show closed files" msgstr "Vis lukkede filer" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Denne side viser innholdet i samba-loggfila i et lesevennlig format. Sjekk at " -"riktig loggfil på datamaskinen din brukes her. Hvis du må, korriger navnet " -"eller stedet til loggfila og klikk på «Oppdater»-knappen." +"Denne side viser innholdet i samba-loggfila i et lesevennlig format. Sjekk " +"at riktig loggfil på datamaskinen din brukes her. Hvis du må, korriger " +"navnet eller stedet til loggfila og klikk på «Oppdater»-knappen." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -180,37 +106,37 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Kryss av dette valget hvis du ønsker å vise hendelser når forbindelser mot din " -"datamaskin lukkes." +"Kryss av dette valget hvis du ønsker å vise hendelser når forbindelser mot " +"din datamaskin lukkes." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se filer som ble åpnet på din datamaskin " -"av brukere på andre maskiner. Merk at hendelsene åpning og lukking av filer " -"ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller høyere " -"(beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)." +"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se filer som ble åpnet på din " +"datamaskin av brukere på andre maskiner. Merk at hendelsene åpning og " +"lukking av filer ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til " +"2 eller høyere (beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se hendelser når filer åpnet av brukere " -"på andre maskiner lukkes. Merk at hendelsene åpning og lukking av filer ikke er " -"logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller høyere (beklager, " -"du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)." +"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se hendelser når filer åpnet av " +"brukere på andre maskiner lukkes. Merk at hendelsene åpning og lukking av " +"filer ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller " +"høyere (beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Kryss av her for å friske opp informasjonen på denne siden. Loggfila (vist " "over) vil bli lest for å hente inn hendelser logget av samba." @@ -233,22 +159,20 @@ msgstr "Vert/bruker" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Denne lista viser detaljer for hendelser som samba logger. Merk at hendelser på " -"filnivå ikke er logget, med mindre du har satt opp loggnivået for samba til 2 " -"eller høyere." -"<p> Som mange andre lister i TDE kan du klikke på kolonne-tittelen for å " -"sortere etter kolonnen. Klikk igjen for å sortere i motsatt rekkefølge." -"<p>Hvis lista er tom, så klikk på «Oppdater»-knappen. Loggfila til Samba vil da " -"bli lest og lista vil bli frisket opp." +"Denne lista viser detaljer for hendelser som samba logger. Merk at hendelser " +"på filnivå ikke er logget, med mindre du har satt opp loggnivået for samba " +"til 2 eller høyere.<p> Som mange andre lister i TDE kan du klikke på kolonne-" +"tittelen for å sortere etter kolonnen. Klikk igjen for å sortere i motsatt " +"rekkefølge.<p>Hvis lista er tom, så klikk på «Oppdater»-knappen. Loggfila " +"til Samba vil da bli lest og lista vil bli frisket opp." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -337,14 +261,90 @@ msgstr "Antall filer brukt: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "FIL ÅPNET" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Brukt fra" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Åpne filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Feil: kunne ikke åpne oppsettsfila «smb.conf»" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Eksporter" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importer" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Statusovervåkeren for Samba og NFS er et frontprogram for programmet " +"<em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer gjeldende " +"Samba-forbindelser og er en del av verktøyene i Samba-pakken som " +"implementerer SMB (Session Message Block)-protokollen. Denne protokollen er " +"også kjent som Net-BIOS og LanManager. Protokollen kan brukes for å dele " +"skrivere eller filområder på et nettverk med maskiner som kjører " +"forskjellige versjoner av Microsoft Windows.<p>Showmount er en del av NFS-" +"programvarepakken. NFS står for Network File System og er den tradisjonelle " +"måten å dele kataloger i et nettverk under UNIX. I slike tilfeller blir " +"utdata fra <em>showmount -a localhost</em> brukt. På noen systemer er " +"showmount i /usr/sbin, pass på at showmount er i stien." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE panel systeminformasjon kontrollmodul" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 TDE informasjon kontrollmodul Samba-teamet" |