summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po
index 2f733798f7e..ba525cc302d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Plegen"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -70,15 +70,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner "
-"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en "
+"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en "
"Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över "
"Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. "
"Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. "
@@ -87,10 +87,10 @@ msgstr ""
"Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>"
"<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de "
"Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du "
-"kannst KDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje "
+"kannst TDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje "
"afleggen will. Villicht wullt Du ok en Regel opstellen, dat Dien vörtrocken "
"Nettladen jümmers Kookjes afleggen dörv, so dat Du em besöken kannst, ahn dat "
-"KDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>"
+"TDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>"
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -170,10 +170,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner "
-"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en "
+"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en "
"Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över "
"Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. "
"Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. "
@@ -182,14 +182,14 @@ msgstr ""
"Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>"
"<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de "
"Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du "
-"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en "
+"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en "
"Server en Kookje afleggen will, oder eenfach all annehmen oder afwiesen. "
"Villicht wullt Du ok all Kookjes vun Dien vörtrocken Nettladen annehmen. Dorför "
"muttst Du bloots na de Nettsiet gahn, un wenn de Kookjedialoog opdukt, ünner "
"\"Anwennen op\" op <i>Disse Domään</i> klicken un \"Annehmen\" utsöken. Man Du "
"kannst ok den Naam vun den Server ünner <i>Domään-Regeln</i> "
"angeven un op \"Annehmen\" stellen. So kannst Du Kookjes vun vertroonswöördig "
-"Servers annehmen, ahn dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt "
+"Servers annehmen, ahn dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt "
"warrt.</p>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -399,8 +399,8 @@ msgstr ""
"övernahmen."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Du muttst KDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Du muttst TDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun KDE-Programmen "
+"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun TDE-Programmen "
"fastleggen, de dat Internet oder Nettwarkverbinnen bruukt. Wenn Du Afbröök hatt "
"hest oder en Modem för de Internet-Verbinnen bruukst, mag dat Topassen vun de "
"Weerten hölpen."
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Leggt fast, wodennig Kookjes vun en anner Reekner behannelt warrt: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en "
+"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en "
"Kookje anleggen will.</li>\n"
"<li><b>Annehmen</b> leggt fast, dat all Kookjes ahn Nafraag annahmen warrt.</li>"
"\n"
@@ -1559,10 +1559,10 @@ msgstr "&SOCKS-Ünnerstütten anmaken"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för KDE-Programmen un de "
+"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för TDE-Programmen un de "
"In-/Utgaav-Ünnersystemen anmaken wullt."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr "A&utom. opdecken"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt KDE automaatsch na en "
+"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt TDE automaatsch na en "
"SOCKS-Installatschoon op Dien Reekner söken."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Dwingt KDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Dwingt TDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Dwingt KDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Dwingt TDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"warrn schall."
"<p>\n"
"<u>Beacht:</u> Platzholltekens as \\\"*,?\\\" warrt nich ünnerstütt, man Du "
-"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all KDE-Servers "
+"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all TDE-Servers "
"en namaakte Kennen bruukt warrt, kannst Du <code>.kde.org</code> "
"ingeven - de namaakte Kennen warrt denn to all Servers sendt, de op <code>"
".kde.org</code> ophöört.\n"
@@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "SOCKS lett sik nich laden."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Mit dit Moduul kannst Du de KDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy "
+"<p>Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy "
"instellen</p>"
"<p>SOCKS is en Protokoll för dat Överdregen vun Daten dör Nettdieken, as in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> beschreven.</p>"