summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 19:05:08 +0000
commit9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147 (patch)
tree6bd2e6ae680896bf597ef5f7cf9c29b5b113ccca /tde-i18n-nds
parentb38996e64d7fb00d147dab9e9d2a8d0efd9d958d (diff)
downloadtde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.tar.gz
tde-i18n-9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/tdecachegrind Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/tdecachegrind/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4224
1 files changed, 2062 insertions, 2162 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index df2541e1cf5..7bdc972cd23 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,1144 +15,395 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Na baven verschuven"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Na rechts verschuven"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Na nerrn verschuven"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Na nerrn links verschuven"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nerrn links"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Rebeet verschuven na"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Disse Koort versteken"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Rebeet versteken"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Versteken wiesen"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typen"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Opropers"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "An't Laden vun %1"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "All Opropers"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Oprööp dör %1"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Oproper-Koort"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Oprööp vun %1"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(nich bekannt Oproop)"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delen"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b><p>Afhangen vun de Instellen "
+"wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun de aktuelle Funkschoon. "
+"Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> dat, wat verbruukt wöör, "
+"wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk för main() mutt - wenn "
+"he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle Funkschoon, wiel "
+"main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt hett, wielt "
+"de Funkschoon leep.</p><p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en "
+"annahmen Oproop is, de för de richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat "
+"nienich geven hett.</p><p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, "
+"warrt in en Eck en Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to "
+"de för de Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Oproop-Diagramm"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n"
+"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Opropen"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "Utreken vun't Diagramm anhollen.\n"
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "All Opropen"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Opropen-Koort"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen."
-#: tabview.cpp:553
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
msgstr ""
-"<b>Informatschoon-Paneels</b>"
-"<p>Hier wiest verscheden Paneels Informatschonen över de opstunns utsöchte "
-"Funkschoon:"
-"<ul>"
-"<li>De Typen-Koort wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten "
-"un egen Verbruuk.</li>"
-"<li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr as een "
-"Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte Funkschoon ehr "
-"Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr Oprööp wiest.</li>"
-"<li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers vun de Funkschoon un "
-"vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</li>"
-"<li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de "
-"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich "
-"direkte.</li>"
-"<li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp dör disse "
-"Funkschoon.</li>"
-"<li>De Born-Koort wiest Bornkode mit Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen "
-"un de Borndatei verföögbor is.</li>"
-"<li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn "
-"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>"
-"Mehr Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>"
-"-Hülp för de enkelten Paneels finnen.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Keen Daten laadt)"
+"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n"
+"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n"
+"\"%1\"\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Afstrakt Element"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Tietverbruken Element"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n"
+"\t\"%1\",\n"
+"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Bornreeg in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Na \"%1\" gahn"
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Bornreeg"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Reegoproop in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "As PostScript"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Reegoproop"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "As Bild..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Jump in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Diagramm exporteren"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Jump"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ahn Grenz"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Anwiesen in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Anwiesen"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "max. 2"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Anwiesenjump in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "max. 5"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Anwiesenjump"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr "max. 10"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Anwiesenoproop in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "max. 15"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Anwiesenoproop"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Oproop in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Keen Minimum"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Oproop"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50%"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funkschoon in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20%"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funkschoon-Borndatei"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10%"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkschoon"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5%"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funkschoon-Loop"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3%"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Klass in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2%"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1.5%"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Borndatei in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1%"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Borndatei"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Liek as Knütt"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50% vun Knütt"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "\"ELF\"-Objekt"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20% vun Knütt"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profildeel"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10% vun Knütt"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Programmspoor"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Oproper-Deepde"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 vun %2"
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Opropen-Deepde"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nich bekannt)"
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(keen Oproper)"
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 över %2"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Pielen för övergahn Oprööp"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(keen Opropen)"
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Oprööp binnen Lööp"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nich funnen)"
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Koppeln tosamentrecken"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Anornen"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Andockpaneels"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "Groot"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Status-Warktüüchbalken"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Baven na nerrn"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links na Rechts"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "Rund"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "Baven links"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "Baven rechts"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "Nerrn links"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Klören för Verbruukelementen"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "Nerrn rechts"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatsch"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anmarken"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontextregen in Anmarken:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Bornornern"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profilutgaven"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Teel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tiet"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Padd"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Teelbefehl:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profilopstell-Optschonen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Optschoon"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Spoor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Jumpen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Anwiesen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Begeefnissen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Heel Twischenspieker"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Topasst"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Sammeln"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Bi't Starten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Wielt binnen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Övergahn"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profil utgeven"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "All BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Bi't Ringahn"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Bi't Verlaten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Null-Begeefnissen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Aftrennen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Utföhrsträng"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurschonen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Oproopkeed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Nieg Profil opstellen"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagramm"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Dorstellen"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Grund för't Utgeven:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Översicht"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktiv)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Summ"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Anner Saken:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Wiesen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Verglieken"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Tostand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "All [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Teller"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Utgaav afslaten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "An't sammeln"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Utföhrt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Basisblöck"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Oprööp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ah"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Verscheden"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "\"ELF\"-Objekten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkschonen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontexten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Oproopstapel:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Synkroniseren"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "Nr."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Ümfaten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Oprööp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Steed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Utgaav"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Mellen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Utföhren afscheten"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funkschoonprofil"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Egen"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Koppel"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Delen-Översicht"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(keen Spoordelen)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Stapelutwahl"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "Tietverbruuk"
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Verbruuk2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profildeel %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(keen Spoor)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(keen Deel)"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n"
-"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n"
-"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n"
-"Hülptexten leest.\n"
-"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n"
-"en Klick op dat Element opropen.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n"
-"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n"
-"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n"
-"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n"
-"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n"
-"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n"
-"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n"
-"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n"
-"Ingaavtast aktiveren.</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n"
-"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n"
-"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n"
-"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n"
-"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n"
-"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n"
-"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n"
-"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n"
-"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n"
-"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n"
-"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n"
-"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n"
-"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n"
-"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n"
-"toföögt hest.\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n"
-"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n"
-"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n"
-"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n"
-"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n"
-"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n"
-"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n"
-"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n"
-"evene Profillist to.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de "
-"\"Oproper/Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon "
-"oproopt (Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel "
-"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n"
-"<p>Bispelen:</p>\n"
-"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon "
-"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
-"Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n"
-"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon "
-"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
-"Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n"
-"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n"
-"wiest?</p>\n"
-"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n"
-"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor ingrenzen "
-"kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-Utwahl\" "
-"utsöchst?</p>\n"
-"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. de "
-"Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, den "
-"een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen ahn "
-"Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Pleger"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Funkschoon övergahn)\n"
-"(%n Funkschonen övergahn)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Indrag övergahn)\n"
-"(%n Indrääg övergahn)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+msgid "Location"
+msgstr "Steed"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Oprööp"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Oproper-Koort</b> "
-"<p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns utsöchte Funkschoon, inbett "
-"na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall "
-"proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat "
-"Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
+"<b>Oproper-Koort</b> <p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns "
+"utsöchte Funkschoon, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en "
+"Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de "
+"Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
msgstr ""
-"<b>Opropen-Koort</b>"
-"<p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon opropen "
-"Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, "
-"sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen "
-"(beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
+"<b>Opropen-Koort</b><p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte "
+"Funkschoon opropen Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck "
+"stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk "
+"vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. "
-"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners "
-"versteken\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du "
+"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners versteken"
+"\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du "
"villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde fastleggen. "
-"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun dat "
-"överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den "
-"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt den "
-"Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de Ünnerfunkschonen "
-"teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> "
-"verkehrt wesen köönt.</p>"
-"<p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is "
-"för Naverelementen mit \"Links\" un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un "
-"\"Daal\" kannst Du en Evene höger oder daalgahn. <em>Ingaav</em> "
-"aktiveert dat aktuelle Element.</p>"
+"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun "
+"dat överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den "
+"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt "
+"den Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de "
+"Ünnerfunkschonen teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> "
+"verkehrt wesen köönt.</p><p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. "
+"Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is för Naverelementen mit \"Links\" "
+"un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un \"Daal\" kannst Du en Evene höger "
+"oder daalgahn. <em>Ingaav</em> aktiveert dat aktuelle Element.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1306,34 +557,206 @@ msgstr "(keen Funkschoon)"
msgid "(no call)"
msgstr "(keen Oproop)"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\""
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Verbruuk 2"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "Tall"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Oproper"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Opropen"
+
+#: callview.cpp:85
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"%n Oproop vun \"%1\"\n"
-"%n Oprööp vun \"%1\""
+"<b>List vun Direktopropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de "
+"opstunns utsöchte Funkschoon direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall "
+"un den Verbruuk vun disse Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List "
+"opropen weer.</p><p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, "
+"dat dit en Oproop binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik "
+"hier nich sinnvull angeven.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du "
+"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
+"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
+"</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Direktopropen</b><p>Disse List wiest all vun de opstunns "
+"utsöchte Funkschoon direktemang opropen Funkschonen, tosamen mit de Oproop-"
+"Tall un den Verbruuk vun de opropen Funkschonen, wielt se vun de utsöchte "
+"Funkschoon opropen weern.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du "
+"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
+"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
+"</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Jump %1 Maal na %2"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "\"ELF\"-Objekten"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(Loop)"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Borndateien"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "\"C++\"-Klassen"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(för all)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "KCachegrind-Instellen"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden "
+"instellte Weert (%1) warrt wiederbruukt."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Bornorner utsöken"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "Anwiesen haalt"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "Daten-Leestogriep"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "Daten-Schrieftogriep"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "Proven"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "Systeemtiet"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "Brukertiet"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "Summ L2-Fehlslääg"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "Estemeren CPU-Lööp"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n Indrag övergahn)\n"
+"(%n Indrääg övergahn)"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nich bekannt Typ"
#: costtypeview.cpp:42
msgid "Event Type"
msgstr "Begeefnistyp"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Ümfaten"
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Egen"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "Kortnaam"
@@ -1344,17 +767,16 @@ msgstr "Formel"
#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>List vun Verbruuk-Typen</b>"
-"<p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun Tietverbruuk, un ok den "
-"egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte Funkschoon för de Typen.</p>"
-"<p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du den Typ vun den wiesten "
-"Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ.</p>"
+"<b>List vun Verbruuk-Typen</b><p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun "
+"Tietverbruuk, un ok den egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte "
+"Funkschoon för de Typen.</p><p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du "
+"den Typ vun den wiesten Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ."
+"</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1376,6 +798,10 @@ msgstr "Kort Naam bewerken"
msgid "Edit Formula"
msgstr "Formel bewerken"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "Nieg Verbruuktyp..."
@@ -1390,113 +816,714 @@ msgstr "Nieg%1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "Nieg Verbruuktyp %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Verbruuk 2"
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n Funkschoon övergahn)\n"
+"(%n Funkschonen övergahn)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Tall"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Afstand"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Oproper"
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Oprööp"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Opropen"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Oprööp"
-#: callview.cpp:85
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>List vun Direktopropers</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de opstunns utsöchte Funkschoon "
-"direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun disse "
-"Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List opropen weer.</p>"
-"<p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, dat dit en Oproop "
-"binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik hier nich sinnvull "
-"angeven.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+"<b>All Opropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte "
+"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen "
+"hebbt. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt "
+"(Bispeel: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop "
+"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A "
+"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, "
+"is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de utsöchte "
+"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon aktiv weer. Warrt "
+"relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den "
+"Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de "
+"opliste Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve "
+"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat "
+"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, "
+"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste "
+"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een "
+"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr "
+"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
+"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
+"</p>"
-#: callview.cpp:98
+#: coverageview.cpp:120
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
-"<b>List vun Direktopropen</b>"
-"<p>Disse List wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon direktemang opropen "
-"Funkschonen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun de opropen "
-"Funkschonen, wielt se vun de utsöchte Funkschoon opropen weern.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+"<b>All Opropen</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte "
+"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen "
+"wöörn. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt "
+"(Bispeel: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop "
+"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A "
+"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt de Verbruuk afsoluut "
+"wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de opliste "
+"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer. Warrt "
+"de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den "
+"Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de "
+"utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve "
+"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat "
+"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, "
+"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste "
+"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een "
+"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr "
+"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
+"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
+"</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Na \"%1\" gahn"
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(keen Koppeltyp)"
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Na %1 gahn"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "All Elementen wiesen"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Keen Koppeltyp"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "Koppeltyp"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\""
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n Oproop vun \"%1\"\n"
+"%n Oprööp vun \"%1\""
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(Loop)"
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "Nr."
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexkode"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Bornpositschoon"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b><p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de "
+"Maschienkode-Anwiesen vun de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de "
+"Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen "
+"is, warrt Enkelheiten för den Oproop na den Bornkode inföögt: De "
+"Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</p> "
+"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat "
+"Paket \"binutils\" opstellt.</p> <p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon "
+"aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
+
+#: instrview.cpp:195
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "An't Laden vun %1"
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Na Adress %1 gahn"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Hexadezimaal-Kode"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr ""
+"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal "
+"ut mit de Optschoon"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Keen Assembler)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n"
+"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt."
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Pleger"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Profildeel %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(keen Spoor)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(keen Deel)"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nich bekannt)"
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Utföhrstrang %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(Keen)"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\""
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Utwahl opheven"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "All Delen utsöken"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Sichtbor Delen"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Utsöchte Delen versteken"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Versteken Delen wiesen"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Torüch"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Ünnerdeelt Bedrief"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Diagrammbedrief"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Groot wiesen"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Direktoprööp wiesen"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Mehr Oproopstopen"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Naams wiesen"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Tietverbruuk wiesen"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Rahmen wiesen"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Informatschonen versteken"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informatschonen wiesen"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(keen Spoor laadt)"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Profildeel"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Anmarken"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List vun Spoordelen</b> <p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte "
+"Spoor. För elk Deel warrt de egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte "
+"Funkschoon wiest. De Verbruuk in Perzent is jümmers relativ to den helen "
+"Verbruuk <em>vun den Deel</em> (nich to de hele Spoor, as binnen de "
+"Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon "
+"binnen de enkel Spoordelen.</p><p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de "
+"List utsöchst, wiest KCachegrind överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte "
+"Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt all Spoordelen as utsöcht behannelt.</"
+"p><p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit "
+"de Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de "
+"andockbor Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik "
+"ok Spoordelen utsöken un afwählen.</p><p>Beacht bitte, dat disse List "
+"versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel laadt is.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "\"%1\" utsöken"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "\"'%1\" versteken"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "Utsöchte versteken"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "All wiesen"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Jump %1 Maal na %2"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Born (nich bekannt)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Born mit Anmarken</b> <p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun "
+"de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de "
+"Bornregen ehr Kode. Wenn dat en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt "
+"Enkelheiten över den Oproop na den Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den "
+"Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</p><p>Du kannst en Oproop "
+"sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen "
+"klickst.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Na Reeg %1 gahn"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Keen Born)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Born (\"%1\")"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Na baven verschuven"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Baven links"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Na rechts verschuven"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Baven rechts"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Na nerrn verschuven"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Na nerrn links verschuven"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Rebeet verschuven na"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Disse Koort versteken"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Rebeet versteken"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Versteken wiesen"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)"
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Typen"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Opropers"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "All Opropers"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Oproper-Koort"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Born"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Delen"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Oproop-Diagramm"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Opropen"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "All Opropen"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Opropen-Koort"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>Informatschoon-Paneels</b><p>Hier wiest verscheden Paneels "
+"Informatschonen över de opstunns utsöchte Funkschoon:<ul><li>De Typen-Koort "
+"wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten un egen Verbruuk."
+"</li><li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr "
+"as een Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte "
+"Funkschoon ehr Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr "
+"Oprööp wiest.</li><li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers "
+"vun de Funkschoon un vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</"
+"li><li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de "
+"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich "
+"direkte.</li><li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de "
+"Oprööp dör disse Funkschoon.</li><li>De Born-Koort wiest Bornkode mit "
+"Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen un de Borndatei verföögbor is.</"
+"li><li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn "
+"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>Mehr "
+"Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för de enkelten "
+"Paneels finnen.</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Keen Daten laadt)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)"
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Delen-Översicht"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
-"<b>De Delen-Översicht</b>"
-"<p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn dat verscheden "
-"Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor "
+"<b>De Delen-Översicht</b><p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn "
+"dat verscheden Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor "
"Spoordelen-Översicht wiest disse, waagrecht na Utföhrtiet ornt, un de "
"Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen "
-"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt.</p>"
-"<p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:"
-"<ul>"
-"<li>Ünnerdeelt: Du kannst för en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den "
-"utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en "
-"infarvt Rechteck för elk bruukt \"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). "
-"Sien Grött wiest den Tietverbruuk för dat Objekt.</li>"
-"<li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest de ümfaten Tiet, de de utsöchte "
-"Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. Dit is in lütter Rechtecken "
-"opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de Funkschonen, de se opropen "
-"hett.</li></ul></p>"
+"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt."
+"</p><p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:<ul><li>Ünnerdeelt: Du kannst för "
+"en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du "
+"t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en infarvt Rechteck för elk bruukt "
+"\"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). Sien Grött wiest den "
+"Tietverbruuk för dat Objekt.</li><li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest "
+"de ümfaten Tiet, de de utsöchte Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. "
+"Dit is in lütter Rechtecken opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de "
+"Funkschonen, de se opropen hett.</li></ul></p>"
#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
@@ -1504,19 +1531,17 @@ msgstr "Hööchstverbruuk-Oproopstapel"
#: toplevel.cpp:315
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b>"
-"<p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu "
-"start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, denn warrt de Opropers un opropen "
-"Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk baven un nerrn toföögt.</p>"
-"<p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> wiest den Verbruuk bi all "
-"Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>"
+"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b><p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots "
+"annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, "
+"denn warrt de Opropers un opropen Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk "
+"baven un nerrn toföögt.</p><p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> "
+"wiest den Verbruuk bi all Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1524,73 +1549,64 @@ msgstr "Even Profil"
#: toplevel.cpp:338
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dat evene Profil</b>"
-"<p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-Utwahllist. De Koppellist "
-"bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun den utsöchten Koppeltyp. De "
-"Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" oder \"Funkschoon\" as "
-"Koppeltyp utsöcht is.</p>"
-"<p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi "
-"Koppeltyp \"Funkschoon\" un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. "
-"Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>"
+"<b>Dat evene Profil</b><p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-"
+"Utwahllist. De Koppellist bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun "
+"den utsöchten Koppeltyp. De Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" "
+"oder \"Funkschoon\" as Koppeltyp utsöcht is.</p><p>De Funkschonenlist bargt "
+"den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi Koppeltyp \"Funkschoon\" "
+"un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. Standardwies warrt "
+"Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>"
+
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Profilutgaven"
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
msgstr ""
-"<b>Profilutgaven</b>"
-"<p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en List mit laadbor "
-"Profildateien in all Ünnerornern vun: "
-"<ul>"
-"<li>KCachgrind sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un "
-"<li>den binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> "
-"De List is na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> "
-"<p>Bi't Utsöken vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: "
-"<ul>"
-"<li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt wöör, un de "
-"Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, warrt en nieg "
-"Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>"
-", wenn Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt."
+"<b>Profilutgaven</b><p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en "
+"List mit laadbor Profildateien in all Ünnerornern vun: <ul><li>KCachgrind "
+"sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un <li>den "
+"binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> De List is "
+"na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> <p>Bi't Utsöken "
+"vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: "
+"<ul><li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt "
+"wöör, un de Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, "
+"warrt en nieg Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>, wenn "
+"Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt."
"<li><b>Info</b> wiest utföhrlich Informatschonen över de utsöchte Utgaav, as "
"t.B. Tosamenfaten över Tietverbruuk un Egenschappen vun den simuleerten "
-"Twischenspieker."
-"<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp verföögbor. Klick "
-"op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop un den Oproopstapel "
-"vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm ankieken wullt. Över "
-"de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse Daten perioodsch opfrischen "
-"laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de böverste Funkschoon vun de "
-"opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>"
+"Twischenspieker.<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp "
+"verföögbor. Klick op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop "
+"un den Oproopstapel vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm "
+"ankieken wullt. Över de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse "
+"Daten perioodsch opfrischen laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de "
+"böverste Funkschoon vun de opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>"
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1598,19 +1614,22 @@ msgstr "&Verdubbeln"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b><p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen "
+"op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b>"
-"<p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen op.</p>"
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b>"
-"<p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden bruken.</p>"
+"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b><p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden "
+"bruken.</p>"
#: toplevel.cpp:465
msgid "&Go to Next"
@@ -1654,17 +1673,20 @@ msgstr "&Tofögen..."
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profildatei tofögen</b><p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat "
+"aktuelle Finster op.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<b>Profildatei tofögen</b>"
-"<p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat aktuelle Finster op.</p>"
#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-"<b>Profildaten nieg laden</b>"
-"<p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>"
+"<b>Profildaten nieg laden</b><p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1672,13 +1694,11 @@ msgstr "&Diagramm exporteren"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>Oproopdiagramm exporteren</b>"
-"<p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot\" för de Warktüüch vun dat Paket "
-"\"GraphViz\" op.</p>"
+"<b>Oproopdiagramm exporteren</b><p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot"
+"\" för de Warktüüch vun dat Paket \"GraphViz\" op.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1686,47 +1706,45 @@ msgstr "&Utgaav verdwingen"
#: toplevel.cpp:540
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
msgstr ""
-"<b>Utgaav verdwingen</b>"
-"<p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-Profilloop binnen den aktuellen "
-"Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn "
-"de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de "
-"vun dat lopen Callgrind is, warrt de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p>"
-"<p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un "
-"kiekt elk Sekunn, wat ehr dat noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei "
-"finnen, en Spoordeel utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt "
-"dat Wegdoon in de Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> "
-"lopen Callgrind gifft, klick nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de "
-"Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat "
-"Kieken na en nieg Utgaav an.</p>"
-"<p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd\" "
-"gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> "
-"slöppt. Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet "
-"opstellst, lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien "
-"Grött opwecken.</p>"
+"<b>Utgaav verdwingen</b><p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-"
+"Profilloop binnen den aktuellen Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt "
+"KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle "
+"Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de vun dat lopen Callgrind is, warrt "
+"de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p><p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en "
+"Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un kiekt elk Sekunn, wat ehr dat "
+"noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei finnen, en Spoordeel "
+"utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt dat Wegdoon in de "
+"Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> lopen Callgrind gifft, klick "
+"nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit "
+"deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat Kieken na en nieg Utgaav an.</"
+"p><p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd"
+"\" gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> slöppt. "
+"Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet opstellst, "
+"lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien Grött "
+"opwecken.</p>"
#: toplevel.cpp:565
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
msgstr ""
-"<b>Profildatei opmaken</b>"
-"<p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all tohören Delen.</p>"
+"<b>Profildatei opmaken</b><p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all "
+"tohören Delen.</p>"
#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
@@ -1740,6 +1758,11 @@ msgstr "Oproopstapel"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Oproopstapel wiesen/versteken"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Funkschoonprofil"
+
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Funkschoonprofil wiesen/versteken"
@@ -1770,53 +1793,27 @@ msgstr "Verbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
msgstr ""
-"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b>"
-"<p>Is dit utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen "
-"Verbruuk vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon "
-"anmaakt is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element "
-"wiest."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verbruuk-Typ</td>"
-"<td><b>Överornt Element</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td>"
-"<td>Heel Verbruuk</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkschoon (egen)</td>"
-"<td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Oproop</td>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Bornreeg</td>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table>"
-"<p>(*) Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)."
+"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b><p>Is dit "
+"utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen Verbruuk "
+"vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon anmaakt "
+"is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element wiest."
+"<ul><table><tr><td><b>Verbruuk-Typ</td><td><b>Överornt Element</td></"
+"tr><tr><td>Funkschoon (ümfaten)</td><td>Heel Verbruuk</td></"
+"tr><tr><td>Funkschoon (egen)</td><td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</"
+"td></tr><tr><td>Oproop</td><td>Funkschoon (ümfaten)</td></"
+"tr><tr><td>Bornreeg</td><td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table><p>(*) "
+"Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)."
#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
@@ -1828,29 +1825,27 @@ msgstr "Loopopdecken övergahn"
#: toplevel.cpp:662
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
msgstr ""
-"<b>Rekursive Lööp opdecken</b>"
-"<p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte Rebeden för rekursive Oprööp, "
-"ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat de Grött vun de swatte Rebeden "
-"faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk binnen rekursive Oprööp nich "
-"faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek binnen de Dokmentatschoon) is de "
-"Fehler lütt.</p>"
-"<p>De richtig Behanneln vun Dörlööp is, dat Een se faststellt un all "
-"Funkschonen binnen en Dörloop na en annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat "
-"passeert, wenn Een disse Optschoon anmaakt. Leider föhrt dat in "
-"Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, so dat en Analyse nich mööglich "
-"is. Ut dissen Grund lett sik disse Funkschoon utmaken."
+"<b>Rekursive Lööp opdecken</b><p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte "
+"Rebeden för rekursive Oprööp, ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat "
+"de Grött vun de swatte Rebeden faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk "
+"binnen rekursive Oprööp nich faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek "
+"binnen de Dokmentatschoon) is de Fehler lütt.</p><p>De richtig Behanneln vun "
+"Dörlööp is, dat Een se faststellt un all Funkschonen binnen en Dörloop na en "
+"annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat passeert, wenn Een disse Optschoon "
+"anmaakt. Leider föhrt dat in Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, "
+"so dat en Analyse nich mööglich is. Ut dissen Grund lett sik disse "
+"Funkschoon utmaken."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1862,13 +1857,12 @@ msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen vörutgahn"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>Na baven</b>"
-"<p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon gahn. Wenn keen "
-"Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn.</p>"
+"<b>Na baven</b><p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon "
+"gahn. Wenn keen Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn."
+"</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1890,20 +1884,12 @@ msgstr "Tweet Begeefnistyp"
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr "Tweet Begeefnistyp för Verbruuk utsöken, wiest t.B. in Anmarken"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "Koppeltyp"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr ""
"Fastleggen, wodennig Funkschonen to högerstoopsche Verbruukelementen "
"tosamenkoppelt warrt"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(keen Koppeltyp)"
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "Opdelen"
@@ -1962,10 +1948,6 @@ msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Relativ Verbruuk wiesen"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Torüch"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Vörwarts"
@@ -2007,962 +1989,880 @@ msgstr "(Keen verleden Funkschoon)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Keen Oproper)"
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Nich bekannt Typ"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Na %1 gahn"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "All Elementen wiesen"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Keen Koppeltyp"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Born (nich bekannt)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Born mit Anmarken</b> "
-"<p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun de opstunns utsöchte "
-"Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de Bornregen ehr Kode. Wenn dat "
-"en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt Enkelheiten över den Oproop na den "
-"Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat "
-"Oproop-Teel.</p>"
-"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
-"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Afstrakt Element"
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Na Reeg %1 gahn"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Tietverbruken Element"
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Keen Born)"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Bornreeg in Deel"
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ"
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Bornreeg"
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei"
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Reegoproop in Deel"
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen."
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Reegoproop"
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Born (\"%1\")"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Jump in Deel"
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---"
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Jump"
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Anwiesen in Deel"
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Anwiesen"
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft."
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Anwiesenjump in Deel"
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut."
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Anwiesenjump"
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Anwiesenoproop in Deel"
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Anwiesenoproop"
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to."
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Oproop in Deel"
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen."
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Oproop"
-#: configuration.cpp:67
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Anwiesen haalt"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Funkschoon in Deel"
-#: configuration.cpp:68
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Daten-Leestogriep"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Funkschoon-Borndatei"
-#: configuration.cpp:69
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Daten-Schrieftogriep"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkschoon"
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Funkschoon-Loop"
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Klass in Deel"
-#: configuration.cpp:72
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
-#: configuration.cpp:73
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen"
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Borndatei in Deel"
-#: configuration.cpp:74
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen"
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Borndatei"
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel"
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "\"ELF\"-Objekt"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Programmspoor"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 vun %2"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "Proven"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(keen Oproper)"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "Systeemtiet"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 över %2"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "Brukertiet"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(keen Opropen)"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nich funnen)"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "Summ L2-Fehlslääg"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..."
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Estemeren CPU-Lööp"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Text %1"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Borndateien"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursive Tweedelen"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "\"C++\"-Klassen"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Striepen"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Regen"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(för all)"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Jümmers beste"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind-Instellen"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Beste"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden instellte "
-"Weert (%1) warrt wiederbruukt."
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Wesselwies pielliek"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Bornorner utsöken"
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Wesselwies waagrecht"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Anmarken"
+#: treemap.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Waagrecht opdelen"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"<b>List vun Spoordelen</b> "
-"<p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte Spoor. För elk Deel warrt de "
-"egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte Funkschoon wiest. De Verbruuk in "
-"Perzent is jümmers relativ to den helen Verbruuk <em>vun den Deel</em> "
-"(nich to de hele Spoor, as binnen de Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de "
-"Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon binnen de enkel Spoordelen.</p>"
-"<p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de List utsöchst, wiest KCachegrind "
-"överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt "
-"all Spoordelen as utsöcht behannelt.</p>"
-"<p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de "
-"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor "
-"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik ok "
-"Spoordelen utsöken un afwählen.</p>"
-"<p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel "
-"laadt is.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "\"%1\" utsöken"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "\"'%1\" versteken"
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Utsöchte versteken"
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Inbetten"
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "All wiesen"
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Breed 0"
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Oprööp dör %1"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Bloots akrate Ränners"
-#: callgraphview.cpp:307
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Oprööp vun %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(nich bekannt Oproop)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b>"
-"<p>Afhangen vun de Instellen wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun "
-"de aktuelle Funkschoon. Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> "
-"dat, wat verbruukt wöör, wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk "
-"för main() mutt - wenn he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle "
-"Funkschoon, wiel main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt "
-"hett, wielt de Funkschoon leep.</p>"
-"<p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en annahmen Oproop is, de för de "
-"richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat nienich geven hett.</p>"
-"<p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, warrt in en Eck en "
-"Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to de för de "
-"Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>"
+msgid "Width %1"
+msgstr "Breed %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n"
-"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbor"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Utreken vun't Diagramm anhollen.\n"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Baven links"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert."
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Baven in de Merrn"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen."
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Baven rechts"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n"
-"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n"
-"\"%1\"\n"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Nerrn in de Merrn"
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")."
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nerrn rechts"
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Keen Grenz för %1"
-#: callgraphview.cpp:2206
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
msgstr ""
-"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n"
-"\t\"%1\",\n"
-"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett."
-
-#: callgraphview.cpp:2427
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen"
-
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "As PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "As Bild..."
-
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Diagramm exporteren"
-
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ahn Grenz"
-
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "max. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "max. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr "max. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "max. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Keen Minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20%"
+"1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10%"
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
-#: callgraphview.cpp:2496
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5%"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Deepde %1"
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3%"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Sieter (op %1)"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2%"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Höger (op %1)"
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5%"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "KCachegrind-Instellen"
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1%"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Liek as Knütt"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50% vun Knütt"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20% vun Knütt"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10% vun Knütt"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Oproper-Deepde"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Klören för Verbruukelementen"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Opropen-Deepde"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Pielen för övergahn Oprööp"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmarken"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Oprööp binnen Lööp"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Kontextregen in Anmarken:"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Koppeln tosamentrecken"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Bornornern"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Tofögen..."
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "Groot"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Baven na nerrn"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links na Rechts"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "Rund"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Teel"
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Baven links"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tiet"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "Baven rechts"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Nerrn links"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Optschoon"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Nerrn rechts"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Teelbefehl:"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagramm"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Profilopstell-Optschonen:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Dorstellen"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Optschoon"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Översicht"
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Utföhrstrang %1)"
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Spoor"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(Keen)"
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Jumpen"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Anwiesen"
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\""
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Begeefnissen"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Utwahl opheven"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Heel Twischenspieker"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Utsöken"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Topasst"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "All Delen utsöken"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Sammeln"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Sichtbor Delen"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Bi't Starten"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Utsöchte Delen versteken"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Wielt binnen"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Versteken Delen wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Övergahn"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Ünnerdeelt Bedrief"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagrammbedrief"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Profil utgeven"
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Groot wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "All BBs"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Direktoprööp wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Bi't Ringahn"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Mehr Oproopstopen"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Bi't Verlaten"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Naams wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Null-Begeefnissen"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Tietverbruuk wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Aftrennen"
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Rahmen wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Utföhrsträng"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Informatschonen versteken"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekurschonen"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Informatschonen wiesen"
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Oproopkeed"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(keen Spoor laadt)"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexkode"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Nieg Profil opstellen"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Bornpositschoon"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b>"
-"<p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de Maschienkode-Anwiesen vun de "
-"opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk "
-"bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen is, warrt Enkelheiten för den Oproop "
-"na den Bornkode inföögt: De Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, "
-"un dat Oproop-Teel.</p> "
-"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat "
-"Paket \"binutils\" opstellt.</p> "
-"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
-"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Grund för't Utgeven:"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Na Adress %1 gahn"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:"
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hexadezimaal-Kode"
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Summ"
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei."
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Anner Saken:"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal ut "
-"mit de Optschoon"
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Wiesen"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Verglieken"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon"
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Tostand"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Opfrischen"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl"
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "All [s]:"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Teller"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen."
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Utgaav afslaten"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Keen Assembler)"
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "An't sammeln"
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n"
-"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode."
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Utföhrt"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun"
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Basisblöck"
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt."
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ah"
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr ""
-"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Verscheden"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkschonen"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler"
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Kontexten"
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft."
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Oproopstapel:"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3"
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Synkroniseren"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursive Tweedelen"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Utgaav"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Striepen"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Mellen"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Regen"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Utföhren afscheten"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Jümmers beste"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Söken:"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Wesselwies pielliek"
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Koppel"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Wesselwies waagrecht"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(keen Spoordelen)"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Inbetten"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Stapelutwahl"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Bloots akrate Ränners"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Verbruuk2"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Breed %1"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Datei:"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbor"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Anornen"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Baven links"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Andockpaneels"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Baven in de Merrn"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Status-Warktüüchbalken"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Baven rechts"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Status-Warktüüchbalken"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Nerrn in de Merrn"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n"
+"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n"
+"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n"
+"Hülptexten leest.\n"
+"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n"
+"en Klick op dat Element opropen.</p>\n"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nerrn rechts"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n"
+"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n"
+"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Keen Grenz för %1"
+#: tips:22
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n"
+"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
+#: tips:29
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
+"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n"
+"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n"
+"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n"
+"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n"
+"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n"
+"Ingaavtast aktiveren.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n"
+"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n"
+"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n"
+"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n"
+"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Deepde %1"
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n"
+"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n"
+"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Sieter (op %1)"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n"
+"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n"
+"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Höger (op %1)"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n"
+"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n"
+"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n"
+"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n"
+"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n"
+"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n"
+"toföögt hest.\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n"
+"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n"
+"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n"
+"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n"
+"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n"
+"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n"
+"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n"
+"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n"
+"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n"
+"evene Profillist to.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Oprööp"
+#: tips:97
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de \"Oproper/"
+"Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon oproopt "
+"(Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel "
+"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n"
+"<p>Bispelen:</p>\n"
+"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon "
+"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr "
+"hele Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n"
+"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon "
+"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr "
+"hele Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>All Opropers</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte Funkschoon direktemang oder "
-"över verscheden Twischenfunkschonen opropen hebbt. De Tall vun "
-"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
-"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
-"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
-"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
-"<p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon "
-"dat, wat de utsöchte Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon "
-"aktiv weer. Warrt relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist "
-"Funkschoon den Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den "
-"ok de opliste Funkschoon aktiv weer.</p>"
-"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
-"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
-"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
-"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
-"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n"
+"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n"
+"wiest?</p>\n"
+"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n"
+"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
+#: tips:123
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
msgstr ""
-"<b>All Opropen</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte Funkschoon direktemang "
-"oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen wöörn. De Tall vun "
-"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
-"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
-"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
-"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
-"<p>Warrt de Verbruuk afsoluut wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist "
-"Funkschoon dat, wat de opliste Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte "
-"Funkschoon aktiv weer. Warrt de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert "
-"bi en oplist Funkschoon den Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet "
-"an, över den ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p>"
-"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
-"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
-"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
-"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
-"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
+"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor "
+"ingrenzen kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-"
+"Utwahl\" utsöchst?</p>\n"
+"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. "
+"de Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, "
+"den een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen "
+"ahn Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n"