summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>2024-12-20 13:25:40 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-12-20 19:12:01 +0000
commit5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38 (patch)
treeeac37cba44e931dfc306095ee6247646112ff042 /tde-i18n-nl
parent6f497a20a4d223f8a86c7d865609943131962b3c (diff)
downloadtde-i18n-5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38.tar.gz
tde-i18n-5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38.zip
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translation: tdebase/kcmfonts Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmfonts/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po53
1 files changed, 29 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a18fdab9ae5..21e0e6abe93 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmfonts/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid ""
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Als u een TFT- of LCD-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
-"letterweergave verbeteren door deze optie te gebruiken. <br>Subpixelhinten "
-"staat ook wel bekend als 'ClearType' (tm). <br><br><b>Deze optie werkt niet "
-"op CRT-beeldschermen.</b>"
+"Als u een tft- of lcd-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
+"tekstweergave verbeteren door deze optie te gebruiken.<br>Subpixelhinten "
+"staat ook wel bekend als ClearType™.<br><br><b>Let op: deze optie werkt niet "
+"op crt-beeldschermen.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@@ -77,11 +78,11 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe de "
-"subpixels op uw scherm zijn uitgelijnd. <br>Op TFT- en LCD-schermen is een "
-"enkele pixel opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste "
-"schermen hebben een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar "
-"sommige gebruiken blauw-groen-rood."
+"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe ze op uw "
+"beeldscherm zijn uitgelijnd.<br>Op tft- en lcd-schermen is een enkele pixel "
+"opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste schermen hebben "
+"een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar sommige gebruiken "
+"blauw-groen-rood."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Hinten is een proces waarbij de kwaliteit bij gebruik van kleine "
-"lettergroottes verbetert."
+"tekstgroottes wordt verbeterd."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "De tekst onder bureaubladpictogrammen."
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen..."
+msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen…"
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Lettertype-DPI afdwingen:"
+msgstr "Lettertype-dpi afdwingen:"
#: fonts.cpp:643
msgid ""
@@ -196,14 +197,18 @@ msgid ""
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
msgstr ""
+"<p>Met behulp van deze optie kunt u een bepaalde dpi-waarde op lettertypen "
+"afdwingen. Dit kan nuttig zijn als de daadwerkelijke dpi-waarde van uw "
+"scherm niet wordt herkend of als u gebruikmaakt van lettertypen van lage "
+"kwaliteit, die alleen goed worden getoond op 96 of 120 dpi.</p>"
#: fonts.cpp:772
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze "
-"wijziging wordt alleen toegepast op nieuw-gestarte programma's.</p>"
+"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze worden "
+"alleen toegepast op nieuwe programma's/vensters.</p>"
#: fonts.cpp:773
msgid "Font Settings Changed"
@@ -215,23 +220,23 @@ msgstr "Geen"
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "Rgb"
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+msgstr "Bgr"
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB (verticaal)"
+msgstr "Rgb (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR (verticaal)"
+msgstr "Bgr (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Licht"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"