summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po295
1 files changed, 0 insertions, 295 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 253329de77d..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# Translation of kcmcomponentchooser to Norwegian Nynorsk
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Vel føretrekt e-postprogram:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Vel føretrekt terminalprogram:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Vel føretrekt nettlesar:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr "<qt>Du har endra standardkomponenten. Vil du lagra endringa no?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Vel dei komponenta som skal brukast som standard for tenesta %1 frå lista "
-"nedanfor ."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Komponentveljar"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "© 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Opna <b>http</b>- og <b>https</b>-URL-ar</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "med eit program basert på innhaldet i URL-en"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "i følgjande nettlesar:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr " …"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Standardkomponent"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Her kan du endra komponentprogrammet. Komponentar er program som handterer "
-"grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, skriveprogram og "
-"e-postklient. Ulike KDE-program treng av og til å starta ein konsoll, senda ein "
-"e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, vil desse programa "
-"alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for program som skal "
-"brukast for dei ulike komponentane."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Komponentskildring"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Her kan du lesa ei lita skildring av den valde komponenten. I lista til venstre "
-"kan du velja andre komponentar. Nedanfor kan du endra komponentprogrammet."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p> Denne lista viser komponenttypane som kan tilpassast. Trykk på komponentane "
-"du vil tilpassa.</p>\n"
-"<p>I denne dialogen kan du endra standardkomponenta i KDE. Komponentar er "
-"program som handterer grunnleggjande oppgåver, som til dømes terminalprogram, "
-"skriveprogram og e-postklient. Ulike KDE-program treng av og til å starta ein "
-"konsoll, senda ein e-post eller visa noko tekst. For å gjera det på same måten, "
-"vil desse programa alltid bruka dei same komponentane. Her kan du velja kva for "
-"program som skal brukast for dei ulike komponentane.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakaradresse</li>"
-"<li>%s: Emne</li>"
-"<li>%c: Kopi til (CC)</li>"
-"<li>%b: Blindkopi til (BCC)</li>"
-"<li>%B: Meldingsmal</li>"
-"<li>%A: Vedlegg</li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Trykk denne knappen for å velja e-postklienten du føretrekk. Fila du vel må "
-"vera ei køyrbar programfil."
-"<br>Du kan òg bruka plasshaldarar som vert bytt ut med følgjande verdiar når "
-"e-postprogrammet vert starta:"
-"<ul>"
-"<li>%t: Mottakaradresse</li>"
-"<li>%s: Emne</li>"
-"<li>%c: Kopi til (CC)</li>"
-"<li>%b: Blind kopi til (BCC)</li>"
-"<li>%B: Meldingsmal</li>"
-"<li>%A: Vedlegg</li></ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Trykk her for å leita etter e-postprogrammet."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Kø&yr i terminal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Bruk dette valet om du vil at e-postklienten skal køyrast i eit "
-"terminalvindauge (t.d. <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "Br&uk KMail som føretrekt e-postprogram"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KMail er standardprogrammet for e-post i KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Bruk eit anna &e-postprogram:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Vel dette alternativet dersom du vil bruka eit anna e-postprogram."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Bruk eit anna &terminalprogram:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "Bruk &Konsole som terminalprogram"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen til å velja den terminalklienten du vil bruka. Legg merke "
-"til at den fila du vel må vera køyrbar for å kunna brukast. "
-"<br>Legg òg merke til at enkelte program som brukar terminalemulatoren ikkje "
-"vil verka dersom du legg til argument på kommandolinja (t.d. «konsole -ls»)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Trykk her for å leita etter terminalprogrammet."