diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po | 1078 |
1 files changed, 0 insertions, 1078 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 57a7099b3ed..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1078 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 21:44+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Klarte ikkje starta underprosess." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Feil ved sletting." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Passordet var feil. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Du må skriva inn eit passord for å pakka ut fila:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Feil ved utpakking." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Feil ved innlegging." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Vel arkivformat" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Denne fila er av type %1,\n" -"som ikkje er eit støtta arkivformat.\n" -"For å halda fram må du velja eit format\n" -"for fila." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Fila du prøver å opna har eit ukjent etternamn.\n" -"Ark trur at formatet er: %1\n" -"Vel rett format dersom dette ikkje er rett." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle gyldige arkiv\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts-komponent" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2003 ymse Ark-utviklarar" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Legg til &fil …" - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Legg til &mappe …" - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Pakk ut …" - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Sl&ett" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vis" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Opna med …" - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Rediger &med …" - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Fjern all merking" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Snu om på merking" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Set opp &Ark …" - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Vis søkjelinje" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Gøym søkjelinje" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Arkivet «%1» er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Lagra arkiv?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Lastar ned %1 …" - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totalt: 0 filer" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 filer valde" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Feil tal på parametrar gjeve" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Du må velja minst éi fil som skal leggjast til arkivet." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Ikkje meir diskplass." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Fila du prøver å visa kan vera eit program. Dersom du køyrer program du ikkje " -"stolar på, kan tryggleiken til systemet vera i fare.\n" -"Er du sikker på at du vil køyra den fila?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Køyr likevel" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fil %1\n" -"%n filer %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Lagra arkiv som" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Arkivet må lagrast i det same formatet som originalen.\n" -"Tips: Bruk eitt av framlegga til filetternamn." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Lagrar …" - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Det oppstod ein feil når arkivet %1 skulle opnast." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Dei følgjande filene vil ikkje verta pakka\n" -"ut fordi dei finst frå før:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Det finst ikkje nok ledig diskplass til å pakka ut arkivet." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Problem ved utpakking av arkivet." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Problem ved tillegging av filer i arkivet." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Arkivet %1 finst ikkje." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Du har ikkje tilgangsløyve til det arkivet." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Arkivet finst frå før. Vil du skriva over det?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Arkivet finst frå før" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikkje skriv over" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til katalogen %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Lag eit nytt arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Du arbeider med ei enkel komprimert fil.\n" -"Vil du gjera ho til eit arkiv, slik at ho kan innehalda fleire filer?\n" -"I så fall må du velja eit namn for det nye arkivet." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Lag arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ikkje lag" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Lagar arkiv …" - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Vel filene du vil leggja til" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Legg til filer …" - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Vel mappa du vil leggja til" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Legg til mappe …" - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde elementa?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Fjernar …" - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Opna med:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Arkivet som skal pakkast ut frå finst ikkje lenger." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Pakkar ut …" - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Rediger med:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problem ved redigering av fila …" - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Legg til ei redigert fil på nytt …" - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Pakkar ut ei fil som skal visast" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Den innebygde framvisaren kan ikkje visa denne fila. Vil du visa henne i eit " -"anna program?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Vis eksternt" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ikkje vis" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 filer valde %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fil vald %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Vil du leggja dette til arkivet eller opna det som eit nytt arkiv?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for desse filene?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "Ingen opne arkiv. Vil du laga eitt no for denne fila?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Lag arkiv" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikkje lag" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Ukjend arkivformat eller øydelagd arkiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Verktøyet %1 ligg ikkje i søkjestigen (PATH).\n" -"Installer det eller ta kontakt med systemadministratoren." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Problem med laging av arkivet." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Opner arkivet …" - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dette arkivet kan berre lesast frå. Dersom du vil lagra det under eit nytt " -"namn, gå til filmenyen og vel «Lagra som»" - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Problem ved opning av arkivet %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillingar" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Legg til" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Innstillingar for tillegg av filer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Utpakking" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Innstillingar for utpakking" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Filnamn " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Løyve " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eigar/Gruppe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Storleik " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Tidsstempel " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Lenkje " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Storleik no " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Høve " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versjon " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eigar " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "oppstartsmappe" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "mappe for opning av filer" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "mappe for utpakking av filer" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "mappe for nye filer" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Legg til" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Utpakking" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mapper" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Innstillingar for legg til" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Innstillingar for utpakking" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Hald &oppføringar generelle (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Bruk korte filnamn i &MS-DOS-stil (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Endra LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Legg til undermapper &rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Lagra &symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Skri&v over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Ta vare på løyve (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorer mappenamn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Du lagar eit enkelt, komprimert arkiv som berre inneheld ei fil.\n" -"Når arkivet vert pakka ut, får fila namn etter arkivnamnet.\n" -"Dersom du legg til fleire filer, vert du spurd om å gjera arkivet om til eit " -"verkeleg arkiv." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Enkelt, komprimert arkiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problem med skriving til arkivet …" - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Pakk ut" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Pakk ut filer frå %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Pakk ut:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Berre valde filer" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Pakk ut alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Målmappe: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Opna målmappe etter utpakking" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Vil du laga mappa %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Manglar mappe" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Lag mappe" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa. Sjekk tilgangsløyva." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til denne mappa. Vel ei anna mappe." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Dette området er for vising av informasjon om filene i arkivet." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Opna utpakkingsdialog, avslutt når ferdig." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Pakk ut «arkiv» til «mappe». Avslutt når ferdig.\n" -"«mappe» vert oppretta dersom ho ikkje finst frå før." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spør etter namnet på arkivet der filene skal leggjast til. Avslutt når ferdig." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Legg til «filer» i «arkiv». Avslutt når ferdig.\n" -"«arkiv» vert oppretta dersom det ikkje finst." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Bruka med «--extract-to». Vel at «arkiv» skal\n" -"pakkast ut til ei undermappe av «mappe»,\n" -"som har same namn som namnet på arkivet utan filetternamn." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Mappe for utpakking" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Filer som skal leggjast til" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Opna «arkiv»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Arkivverktøy for KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2006 ymse Ark-utviklarar" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidlegare vedlikehaldar" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idear, hjelp med ikona" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Last o&m att" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Arkivet %1 er alt ope.\n" -"Merk: Om filnamnet ikkje passar, tyder det berre at ein av dei to er ei " -"symbolsk lenkje." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Opna &som:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Finn automatisk (standard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Vel arkivet der filene skal leggjast til" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Komprimerer …" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Vent litt …" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Handling" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Berre byt ut &gamle filer med nyare filer" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Endra &LF til DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til små &bokstavar (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Konverter filnamn til store b&okstavar (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Bruk &innebygd framvisar" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Integrer med &Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Eit programtillegg for Konqueror-integrering trengst for " -"at Ark skal kunna verka saman med Konqueror.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Siste mapper bruka til utpakking" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Byt ut gamle filer med nyare filer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Her kan du velja kva som skal skje når du legg til filer i eit arkiv der filene " -"finst frå før. Dersom valet er slått på, vert gamle filer berre bytte ut dersom " -"dei nye filene er nyare." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Skriv over filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Skriv over filer med same namn på disken med filer frå arkivet." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Ta vare på tilgangsrettar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Lagra brukar- og grupperettar på filene. Bruk varsamt, sidan dette kan føra til " -"at filene du pakkar ut ikkje er eigde av nokon gyldig brukar på maskina." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Bruk korte filnamn i MS-DOS-stil (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Bruk filnamn i Zip-arkiv til 8.3-formatet i DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Endra LF til DOS CRLF" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorer mappenamn (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pakk ut alle filene til målmappa, uansett korleis mappestrukturen i arkivet er." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Lagra symbolske lenkjer som lenkjer (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Legg til undermapper rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Gjer om filnamn til små bokstavar (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Gjer om filnamn til store bokstavar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Vis søkjelinje" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Integrer med Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Viser val for arkivering og utpakking av filer i sprettoppmenyane i Konqueror. " -"Dette valet kan berre brukast dersom tdeaddons-pakken er installert." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Bruk innebygd framvisar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-kommando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Slå på eksperimentell støtte for lasting av ACE-filer" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Tilbakestill søk" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Tilbakestill søk\n" -"Tømmer søkjelinja, slik at alle arkivelementa vert viste igjen." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Klarte ikkje gafla ein utpakkar." - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problem med skriving til mellombels fil …" |