summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
commit1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch)
treec873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-nn/messages
parent6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff)
downloadtde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz
tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po280
1 files changed, 141 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 1df258b1035..4b2d00fdcb7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,99 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "Ekspo&rtar"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "Im&portar"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Logg"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistikk"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba- og NFS-statusmonitor er eit brukarmiljø mot programma <em>smbstatus</em> "
-"og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om Samba-samband og er ein del av "
-"pakken med Samba-verktøy. Denne pakken implementerer SMB-protokollen (Service "
-"Message Block), òg kalla NetBIOS- eller LanManager-protokollen. Denne "
-"protokollen kan brukast for skrivardeling eller stasjonsdeling på eit nettverk "
-"med maskiner som køyrer ymse variantar av Microsoft Windows. "
-"<p>Showmount er ein del av NFS-programpakken. NFS står for Network File System "
-"og er den tradisjonelle måten å dela katalogar på i eit UNIX-nettverk. I dette "
-"tilfellet vert resultatet av <em>showmount -a localhost</em> "
-"tolka. På nokre system ligg showmount i /usr/sbin. Kontroller at showmount ligg "
-"i søkestigen din (PATH)."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE-oppsettsmodul for systeminformasjon"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002 TDE-laget for Samba-informasjonsmodul"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Teneste"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Tilgang frå"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Opne filer"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Feil: Kan ikkje køyra smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila «smb.conf»"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
@@ -122,18 +45,18 @@ msgstr "Montert på"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Denne lista viser dei delte Samba- og NFS-ressursane som er monterte på "
-"systemet frå andre vertar. Kolonnen «Type» viser om den monterte ressursen er "
-"av Samba- eller NFS-type. Kolonnen «Ressurs» viser eit skildrande namn på den "
-"delte ressursen. Den tredje kolonnen, «Montert på», viser kvar på systemet den "
-"delte ressursen er montert."
+"systemet frå andre vertar. Kolonnen «Type» viser om den monterte ressursen "
+"er av Samba- eller NFS-type. Kolonnen «Ressurs» viser eit skildrande namn på "
+"den delte ressursen. Den tredje kolonnen, «Montert på», viser kvar på "
+"systemet den delte ressursen er montert."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -155,12 +78,16 @@ msgstr "Vis opna filer"
msgid "Show closed files"
msgstr "Vis lukka filer"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Denne sida presenterer innhaldet av Samba-loggfila på ein oversiktleg måte. "
"Kontroller at den rette loggfila for maskina di er oppført her. Dersom det "
@@ -171,7 +98,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil visa detaljar om samband som er opna til maskina di."
+"Merk av her dersom du vil visa detaljar om samband som er opna til maskina "
+"di."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -185,30 +113,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Merk av her dersom du vil sjå filene som vart opna på maskina di av brukarar "
-"over nettverket. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje vert "
-"loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje "
-"velja loggnivået frå denne modulen)."
+"over nettverket. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje "
+"vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan "
+"ikkje velja loggnivået frå denne modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
-"Merk av her dersom du vil sjå hendingane når filer som brukarar over nettverket "
-"har opna vert lukka. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for filer ikkje "
-"vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst 2 (du kan ikkje "
-"setja opp loggnivået frå denne modulen)."
+"Merk av her dersom du vil sjå hendingane når filer som brukarar over "
+"nettverket har opna vert lukka. Legg merke til at opna-/lukka-hendingar for "
+"filer ikkje vert loggført viss ikkje loggnivået til Samba er sett til minst "
+"2 (du kan ikkje setja opp loggnivået frå denne modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Trykk denne knappen for å friska opp informasjonen på denne sida. Loggfila "
"(vist over) vert lest for å henta fram hendingane Samba har loggført."
@@ -231,22 +159,20 @@ msgstr "Vert/brukar"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Denne lista viser detaljar om hendingane som samba har loggført. Legg merke til "
-"at filnivået ikkje vert loggført om du ikkje har sett loggnivået i samba til 2 "
-"eller høgare. "
-"<p>Som med mange andre lister i TDE, kan du klikka på ei kolonneoverskrift for "
-"å sortera etter den kolonna. Klikk igjen for å endra sorteringsrekkjefølgja. "
-"<p>Dersom lista er tom kan du prøva å trykkja knappen «Oppdater». Då vert "
-"loggfila lest og lista oppdatert."
+"Denne lista viser detaljar om hendingane som samba har loggført. Legg merke "
+"til at filnivået ikkje vert loggført om du ikkje har sett loggnivået i samba "
+"til 2 eller høgare. <p>Som med mange andre lister i TDE, kan du klikka på ei "
+"kolonneoverskrift for å sortera etter den kolonna. Klikk igjen for å endra "
+"sorteringsrekkjefølgja. <p>Dersom lista er tom kan du prøva å trykkja "
+"knappen «Oppdater». Då vert loggfila lest og lista oppdatert."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -335,14 +261,90 @@ msgstr "Filtilgangar: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "FIL OPNA"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Teneste"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Tilgang frå"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opne filer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Feil: Kan ikkje køyra smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila «smb.conf»"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "Ekspo&rtar"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "Im&portar"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Logg"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba- og NFS-statusmonitor er eit brukarmiljø mot programma <em>smbstatus</"
+"em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer om Samba-samband og er ein "
+"del av pakken med Samba-verktøy. Denne pakken implementerer SMB-protokollen "
+"(Service Message Block), òg kalla NetBIOS- eller LanManager-protokollen. "
+"Denne protokollen kan brukast for skrivardeling eller stasjonsdeling på eit "
+"nettverk med maskiner som køyrer ymse variantar av Microsoft Windows. "
+"<p>Showmount er ein del av NFS-programpakken. NFS står for Network File "
+"System og er den tradisjonelle måten å dela katalogar på i eit UNIX-"
+"nettverk. I dette tilfellet vert resultatet av <em>showmount -a localhost</"
+"em> tolka. På nokre system ligg showmount i /usr/sbin. Kontroller at "
+"showmount ligg i søkestigen din (PATH)."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE-oppsettsmodul for systeminformasjon"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 TDE-laget for Samba-informasjonsmodul"