diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdewebdev | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.in | 655 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1149 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 826 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 656 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po | 5358 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2240 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/quanta.po | 15226 |
8 files changed, 26113 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..498aaefd7a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = pl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..93df4c5a823 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/Makefile.in @@ -0,0 +1,655 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdewebdev +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = pl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po +GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am + +#>+ 19 +kxsldbg.gmo: kxsldbg.po + rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po + test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo +kfilereplace.gmo: kfilereplace.po + rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po + test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo +klinkstatus.gmo: klinkstatus.po + rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po + test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo +kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po + rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po + test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo +quanta.gmo: quanta.po + rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po + test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo +kommander.gmo: kommander.po + rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po + test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 8 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..3ce33a02c21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1149 @@ +# translation of kfilereplace.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004. +# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2007. +# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 19:29+0100\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Nie można znaleźć KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtów" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów. Plik nie wydaje " +"się być zapisany w starym formacie kfr.</qt>" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nie można odczytać danych." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wybrałeś <b>%1</b> jako kodowanie plików." +"<br>Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki " +"w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić." +"<br>" +"<br>Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz <i>utf8</i> i <b>włącz</b> " +"tworzenie plików kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne " +"rozpoznanie plików w kodowaniu <i>utf8</i> i <i>utf16</i>" +", ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na <i>utf8</i>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zmienianie plików..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Zapisz wyniki" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Katalog lub plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Ciągi KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Wyślij napisy z pliku" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nie można otworzyć katalogów." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Pierwszy autor narzędzia KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "Przepraszamy, obecnie KFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Plik nielokalny" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Symuluj" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Z&amień" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stop" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Utwórz plik z raportem..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj ciąg..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Usuń ciąg" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Wyczyść listę ciągów" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&O programie KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Podręcznik KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Zgłoś błąd" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyc pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potwierdzenie zamiany" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nie zastępuj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik <b>%1</b> nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " +"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " +"zapisując je w kfilereplace.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Format plików kfr zmienił się; próba wczytania <b>%1</b>" +". Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " +"ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Główny katalog projektu <b>%1</b> nie istnieje.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępu do głównego katalogu projektu:<br><b>%1</b></qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można zamienić ciągu <b>%1</b>, bo ciąg do wyszukiwania byłby " +"pusty.</qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Ciągi KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Zapisz ciągi do pliku" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otwórz &w..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Katalog projektu" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wypełnić pola lokalizacji i filtru." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "Niektóre pola na karcie <b>Właściciel</b> są puste." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Rozmiar minimum jest większy niż rozmiar maksimum." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Katalog początkowy" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Znajdź/z&amień" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Ciągi" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Wyniki" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastąp przez:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Wyszukaj" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stary rozmiar" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nowy rozmiar" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Właściciel" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Znalezione ciągi" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Przejrzane pliki:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Znajdź teraz" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Znajdź później" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcje katalogu początkowego" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Włącz podkatalogi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Wielkie/&małe litery" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodowanie plików:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Z&aawansowane" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrowanie według właścicieli" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Równy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie równy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrowanie według daty" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Poprawne daty:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostęp po:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostęp przed:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ostatni zapis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ostatni odczyt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimalny &rozmiar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Powiadom o błędach" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Twórz kopie &zapasowe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu (szybsze, " +"ale bez szczegółów)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Domyślne wartości" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.</qt>" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zastąp przez" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace - raport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Znajdź" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tablica wyników" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzone przez" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Pokazuje statystyki wykonywanych operacji. Zawartość kolumn zmienia się w " +"zależności od typu wykonywanej operacji." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów je " +"zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym dodawania " +"ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Podstawowy folder dla operacji wyszukiwania i zamiany. Można tu wstawić ciąg " +"określający ścieżkę lub użyć przycisku wyszukiwania." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Symbole wieloznaczne jak w powłoce. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " +"ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " +"ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " +"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole " +"puste." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " +"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, zostaw to pole " +"puste." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" dla " +"daty ostatniego dostępu." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimalna wartość daty dostępu." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg występuje w " +"danym pliku." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Jeśli kfilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak " +"zwykły katalog lub plik." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, to kfilereplace będzie pokazywać także nazwy " +"plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. Skomplikowane " +"wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Włączenie \"poleceń\". Na przykład, jeśli ciągiem jest \"użytkownik\", a " +"ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie " +"zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli sprawdzić " +"wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..f4af69a7668 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,826 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Polish +# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cezary Morga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cezarym@pf.pl" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Edytor mapy obrazkowej HTML" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Przy wychodzeniu zapisz kod HTML do wyjścia standardowego" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Pomoc przy Makefile, przygotowanie pakietów Debiana" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Pomocy przy poprawianiu trybu --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Tłumaczenie hiszpańskie" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Tłumaczenie holenderskie" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Tłumaczenie francuskie" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Obszary" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Lista obszarów</h3>Lista obszarów przedstawia wszystkie obszary mapy." +"<br>Lewa kolumna pokazuje odnośnik powiązany z obszarem, prawa natomiast część " +"obrazka, która jest pokryta przez obszar." +"<br>Maksymalny rozmiar podglądu obrazów może zostać skonfigurowany." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Lista wszystkich obszarów" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Wytnij %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Usuń %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Wklej %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przesuń %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Zmień rozmiar %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Dodaj wierzchołek do %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Usuń wierzchołek z %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Stwórz %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "brak nazwy" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Liczba obszarów" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrazek" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi KImageMapEditora" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi rysowania KImageMapEditora" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Otwórz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>otworzyć</em> " +"nowy obrazek lub plik HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Otwórz nowy obrazek lub plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Zapisz plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zapisać</em> zmiany do pliku HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Zapisz plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Zamknij plik</h3>Kliknij tutaj aby <em>zamknąć</em> " +"aktualnie otwarty plik HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Zamknij plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>Kopiuj</h3>Kilknij tutaj aby <em>skopiować</em> zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Wytnij</h3>Kliknij tutaj aby <em>wyciąć</em> zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Wklej</h3>Kliknij tutaj aby <em>wkleić</em> skopiowany obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>Usuń</h3>Kliknij tutaj aby <em>usunąć</em> zaznaczony obszar." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Właściw&ości" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Powiększ</h3>Wybierz stopień powiększenia." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Podświetl obszary" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Pokaż znacznik Alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Ukryj znacznik Alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nazwa mapy..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "No&wa mapa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Stwórz nową mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Usuń mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Usuń obecnie aktywną mapę" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Edytuj obszar &domyślny..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Edytuj obszar domyślny obecnie aktywnej mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Dodaj obrazek..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Dodaj nowy obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Usuń aktualnie widoczny obrazek" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Edytuj Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Edytuj znacznik Usemap aktualnie widocznego obrazka" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Pokaż &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Zaznaczenie" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Zaznaczenie</h3>Kliknij tutaj aby zaznaczyć obszary." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Okrąg" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Okrąg</h3>Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie okręgu." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Prostokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Prostokąt</h3>Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie prostokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Wielokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Wielokąt</h3>Kliknij tutaj aby rozpocząć rysowanie wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Odręcz&ny wielokąt" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Odręczny wielokąt</h3>Kliknij tutaj aby rozpocząć odręczne rysowanie " +"wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Dodaj wierzchołek" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"<h3>Dodaj wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby dodać wierzchołki do wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Usuń wierzchołek" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"<h3>Usuń wierzchołek</h3>Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Anuluj rysowanie" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Zwiększ szerokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Zmniejsz szerokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Zwiększ wysokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Zmniejsz wysokość" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Przesuń na przód" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Przesuń na tył" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Przesuń jeden na przód" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Przesuń jeden na tył" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Konfiguracja KImageMapEditora..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Pokaż listę obszarów" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Pokaż listę map" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Pokaż listę obrazków" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Ukryj listę obszarów" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Ukryj listę map" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Ukry listę obrazków" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Zaznaczenie: - Kursor: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Zaznaczenie: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Zaznaczenie: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Upuść obrazek lub plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Wpisz nazwę mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Wpisz nazwę mapy:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Nazwa <em>%1</em> już istnieje." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Kod HTML mapy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Pliki WWW\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Obrazki\n" +"*.htm *.html|Pliki HTML\n" +"*.png|Pliki PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Pliki JPEG\n" +"*.gif|Pliki GIF\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Wybierz plik do otwarcia" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "Plik HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Plik tekstowy" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik <em>%1</em> już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie posiadasz prawa zapisu dla pliku <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można zapisać pliku <i>%1</i> ponieważ nie posiadasz wymaganego prawa " +"zapisu.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy napewno chcesz skasować mapę <i>%1</i>? " +"<br><b>Nie będzie można tego confąć.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Skasować mapę?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik <i>%1</i> został zmieniony.<br>Czy chcesz go zapisać?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Wstaw Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Wpisz wartość Usemap:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Pliki WWWi" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Pliki HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Obrazki PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Obrazki JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Obrazki GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Wybierz obrazki do otwarcia" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Góra &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Góra &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Wysokość:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Środek &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Środek &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "P&romień:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Góra &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Góra &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Tekst Alt" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "C&el:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tyt&uł:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Włącz domyślną mapę" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Edytor znacznika obszaru" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Współrzę&dne" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Wybierz mapę i obrazek do edycji" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Wybierz obrazek i/lub mapę, którą chcesz edytować" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapy" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Podgląd obrazka" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych map" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych obrazków" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Obrazki" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Ścieszka" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maksymalna wysokość podglądu obrazka:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limit &cofnięć:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Limit &przywróceń:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Startuj z ostatnio używanym dokumentem" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..a62473ade4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of klinkstatus.po to Polish +# Cezary Morga <cezarym@pf.pl>, 2004, 2005. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. +# translation of klinkstatus.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 22:04+0200\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Brak obsługi skryptów Javy" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Edytuj stronę odsyłającą w Quancie" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz adres URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Otwórz adres URL strony odsyłającej" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiuj adres URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Kopiuj adres URL strony odsyłającej" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Kopiuj tekst komórki" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>. Może to być problem DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Błędny adres URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "Bazowy adres URL" + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Limit czasu" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "brak obsługi" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Błędnie sformułowany" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Ponieważ używasz protokołu innego niż HTTP, \n" +"nie ma możliwości odgadnięcia, gdzie znajduje się\n" +"korzeń dokumentów, co jest konieczne do\n" +"rozwiązania względnych URL-i, takich jak \n" +"zaczynające się od \"/\".\n" +"\n" +"Proszę podać korzeń:" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Adres URL jest pusty. Nie można go sprawdzić." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Dodawanie poziomu..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Eksportuj wynik jako HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Szukaj:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Wszystkie odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobre odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Błędne odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Błędnie sformułowane odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Nieokreślone odnośniki" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Wyczyść filtr" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Wprowadź kryteria filtrowania wynikowej listy odnośników" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Wybierz rodzaj statusu odnośnika pokazywanego w liście wyników" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć elementu osadzonego (KPart) programu KLinkStatus. Czy na " +"pewno skonfigurowałeś z opcją '--prefix=/$KDEDIR' i wykonałeś 'make install'?" + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Wiadomość jest pusta." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Wybrany arkusz stylów jest niepoprawny." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć wiadomości. Jest to prawdopodobnie spowodowane problemem " +"z kodowaniem." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus napotkał następujący błąd podczas przetwarzania " +"wiadomości:</b><br />%1</div>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cezary Morga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cezarym@pf.pl" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Program sprawdzający odnośniki.\n" +"\n" +"KLinkStatus jest częścią modułu KDE kdewebdev." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "Bazowy" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +msgid "No Content" +msgstr "Brak zawartości" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Nie znaleziono adresu docelowego odnośnika." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Nadrzędny: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Adres URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "Oryginalny adres URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Wierzchołek: %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Sprawdzenie nowego odnośnika" + +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Otwórz adres URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknij zakładkę" + +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Konfiguracja: KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "O programie KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Powiadom o błędzie..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&ksportuj wyniki jako HTML..." + +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Podąż za os&tatnio sprawdzonym odnośnikiem" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Ukryj panel szukania" + +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Pokaż panel &szukania" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "Ustaw &domyślne wartości opcji szukania" + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Rozpocznij szukanie" + +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Wstrzymaj szukanie" + +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "&Zatrzymaj szukanie" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Szukaj" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "Adres URL: " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "&Rekursywnie:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Sprawdź strony rekursywnie" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "Nie sprawdzaj katalogów &nadrzędnych" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Sprawdź &zewnętrzne odnośniki" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Nie sprawdzaj regularnych wyrażeń:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Czas trwania:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "gg:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Limit czasu w sekundach:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Liczba jednoczesnych połączeń:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Sprawdź katalogi nadrzędne" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Liczba elementów w historii adresów URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Sprawdź zewnętrzne odnośniki" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursywne" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Głębokość:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Użyj przedrostków do podglądu" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Zaznacz to jeśli chcesz używać przedrostków do podglądu projektu Quanty w " +"sprawdzanym adresie URL" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapamiętaj ustawienia przy wychodzeniu" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Identyfikacja przeglądarki" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Wyślij identyfikację" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Podąż za ostatnio sprawdzonym odnośnikiem" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Maksymalna liczba pozycji na kombinowanej liście adresów URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych połączeń." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Limit czasu przy pobieraniu adresu URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Historia kombinowanej listy adresów URL" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Czy sprawdzić rekursywnie." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Maksymalna głębokość sprawdzania." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Czy sprawdzać katalogi nadrzędne." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Czy sprawdzać zewnętrzne odnośniki." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Czy przy wychodzeniu zapamiętywać ustawienia sprawdzania, takie jak głębokość " +"itp." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Czy przedrostek do podglądu w projekcie Quanty jest używany do ustawienia " +"sprawdzanego adresu URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Czy wyświetlać widok drzewa czy płaski w oknie wyników." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "Czy automatycznie dopasowywać szerokość kolumn wyników (nie używane)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Czy okno wyników ma śledzić ostatnio sprawdzony odnośnik." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Określa, czy ma być pokazana kolumna z ikonami, pokazującymi poprawność " +"znaczników." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "" +"Określa, czy wysyłać pole identyfikacji przeglądarki User-Agent w żądaniach " +"HTTP." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Określa ciąg identyfikacyjny HTTP User-Agent, który ma zostać wysłany." + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Kontroler odnośników" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdź" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Wyniki" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Konfiguruje sposób, w jaki KLinkstatus się przedstawia" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Element osadzony (KPart) programu KLinkStatus" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..395124e13e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5358 @@ +# translation of kommander.po to +# +# Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. +# Zbigniew Czernik <czernik@tlen.pl>, 2005. +# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. +# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008. +# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module KDE" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins to element systemu Kommandera, który zarządza zainstalowanymi " +"wtyczkami." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Zarejestruj podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Usuń podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Sprawdź wszystkie zainstalowane wtyczki i usuń brakujące" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Wyświetl wszystkie zainstalowane wtyczki" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek Kommandera" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas dodawania wtyczki \"%1\"" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki \"%1\"" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę Kommandera" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można wczytać wtyczki Kommandera<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Nie można dodać wtyczki" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Zbigniew Czernik, Mikołaj Machowski, Marta Rybczyńska, Michal Rudolf, Robert " +"Gomułka, Michał Smoczyk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"czernik@tlen.pl, mikmach@wp.pl, mrybczynska@poczta.onet.pl, " +"mrudolf@kdewebdev.org, carramba@epf.pl, msmoczyk@wp.pl" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy \"%1\"" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku \"%1\".\n" +"Chcesz użyć innej nazwy pliku?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Spróbuj innej" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "Zapisano \"%1\"." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Zapisz formatkę \"%1\" jako" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Okno dialogowe \"%1\" zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Zapisać plik?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Wielkość punktu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzałka" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Krzyż" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekanie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Rozmiar ukośnika" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Rozmiar odwrotnego ukośnika" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Rozmiar wszystkiego" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Podziel pionowo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Ręka wskazująca" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Sortuj &kategoriami" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Sortuj &alfabetycznie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nowa obsługa sygnału" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Usuń obsługę sygnału" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Edytor właściwości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "O&bsługa sygnałów" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Edytor właściwości (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nowa &akcja" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nowa &grupa akcji" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Skopiuj bieżącą &linię" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "S&kopiuj zawartość" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Pliki dziennika (*.log)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku dziennika<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<bez pola>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Edytuj wiersze i kolumny \"%1\" " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Przenieś kartę" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Strona 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Strona 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Cofnij: niedostępne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Cofa ostatnią akcję" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Przyw&róć: niedostępne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone widgety i wkleja je do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone widgety do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Usuwa zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Zaznacza wszystkie widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Przesuń na wierzch" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Podnosi zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Przesuń pod spód" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Obniża zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "Znajdź w formularzu..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Znajdź tekst w całym formularzu." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Sprawdź klawisze skrótów" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Sprawdza czy klawisze skrótów użyte w formatce nie powtarzają się" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Otwiera okno edycji połączeń" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Ustawienia formatki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany ustawień formularza" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: Edycja</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Dopasuj wielkość" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Dopasowuje wielkość zaznaczonego widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Ułóż poziomo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Układa zaznaczone widgety poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Ułóż pionowo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Układa zaznaczone widgety pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Dopasuj do siatki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Układa pionowo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Rozsyp układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rozsyp wybrany układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Odstęp" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>%1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie zmieniać narzędzia." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: układ</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Wskaźnik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Wybierz narzędzie wskaźnika" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Połącz sygnały/sloty" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Wybierz narzędzie połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Kolejność kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: narzędzia</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy widget, lub kliknij podwójnie by " +"wstawić wiele %1." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Widgety %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy %1, lub kliknij podwójnie by wstawić " +"wiele widgetów." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Kliknij dwa razy na narzędziu by je wybrać.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: pliki</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Tworzy nowe okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Otwiera istniejące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Otwiera ostatnio otwarty plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Zamyka bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe pod nową nazwą" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte okna dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Zakończ program i zaproponuj zapisanie zmienionych okienek" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "U&ruchom" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Uruchom okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Wykonuje okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Kafelki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Umieszcza okna tak by całe były widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Kaskada okien, tak że wszystkie paski tytułowe są widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Zamyka aktywne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystkie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Zamknij wszystkie okna formularzy" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Następne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Aktywuje następne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Aktywuje poprzednie okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Widoki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany skrótów klawiaturowych" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Konfiguracja &wtyczek..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do konfiguracji wtyczek" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Konfiguracja &edytora..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguruje różne opcje edytora." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany preferencji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Utwórz nowe okno dialogowe..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Otwórz pliki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Odczyt pliku \"%1\"..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Wczytano plik \"%1\"" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Nie można wczytać pliku \"%1\"" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Wczytaj plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Podaj nazwę pliku..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nowy szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Nie można utworzyć szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Utwórz szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Nie można wkleić widgetów. Designer nie mógł znaleźć\n" +"kontenera bez układu w który można by wkleić. Rozsyp\n" +"układ kontenera, w który chcesz wkleić, wybierz kontener\n" +"i wklej znowu." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Błąd wklejania" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Edytuj połączenia..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Zmień ustawienia bieżącego formularza..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Edytuj preferencje..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Ustaw właściwość \"name\"" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Nazwa widgetu musi być unikatowa.\n" +"\"%1\" jest już użyte w formularzu \"%2\",\n" +"więc nazwa została zmieniona na \"%3\"." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Nazwa widgetu nie może być pusta.\n" +"Nazwa została przywrócona do \"%1\"." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Wczytaj szablon" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu \"%1\"" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Asystent" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Ustaw tekst \"%1\"" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Okno dialogowe do otwarcia" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Menadżer projektu" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Dodaj stronę do %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Usuń stronę %1 z %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nowy tytuł strony:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Połącz akcję..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Usuń akcję" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Brak projektu>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Otwórz plik źródłowy..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Otwórz formularz..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Usuń formularz z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Usuń formularz" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Otwórz źródło formularza..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Zwykły przycisk" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Pole grupy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Widget karty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Pole listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela danych" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Zmiana daty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Zmiana czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Zmiana daty i czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe wieloliniowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dzwonienie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numer LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Przeglądarka tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można " +"manipulować zachowaniem układów." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Etykieta tekstowa jest widgetem pokazującym stały tekst." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etykieta piksmapy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Etykieta piksmapy jest widgetem pokazującym piksmapy." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Widget drzewa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Widget tabeli" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Pole listy pokazujące wyjście skryptu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Widget złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia wybieranie plików i " +"folderów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Widget do grupowania przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Widget do grupowania innych widgetów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Widget z kartami" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ukryty kontener skryptowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Widget do wyboru daty" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Wszystkie piksmapy" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"Obrazki %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Usuń pasek narzędzi" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Usuń pasek narzędzi \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Usuń separator" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Usuń akcję \"%1\" z paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Dodaj separator do paska narzędzi \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Wstaw/Przenieś akcję" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Akcja \"%1\" jest już w tym pasku narzędzi.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w jednym pasku narzędzi." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj widget \"%1\" do paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Zmień nazwę elementu..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Usuń menu \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Tekst menu:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Zmień nazwę menu \"%1\" na \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Przenieś menu \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Usuń akcję \"%1\" z menu kontekstowego \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Dodaj separator do menu kontekstowego \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do menu kontekstowego \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Akcja \"%1\" została już dodana do tego menu.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w menu." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Połącz/rozłącz sygnały i sloty \"%1\" i \"%2\"" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Usuń połączenia" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Dodaj połączenia" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Konstruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlanie" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Edytuj tekst - tryb tylko do odczytu" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'text association' \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"population text\" \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy i kolumny \"%1\"" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa kolumna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementy" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Witaj w Edytorze Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>Edytor właściwości</h2> " +"<p>Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego widgetu w edytorze " +"właściwości.</b> " +"<p>Możliwa jest zmiana właściwości elementów i całych formularzy w czasie " +"projektowania i zobaczyć natychmiast efekty tej zmiany. Każda właściwość ma " +"swój własny edytor, który (w zależności od właściwości) może być użyty do " +"wprowadzania nowych wartości, otwarcia specjalnego okna dialogowego lub " +"wybrania wartości z predefiniowanej listy. Użyj <b>F1</b>" +", żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat wybranej właściwości.</p> " +"<p>Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez przeciąganie separatora w " +"nagłówku listy.</p> " +"<p><b>Obsługa sygnałów</b></p> " +"<p>W karcie Obsługi sygnałów możesz zdefiniować połączenia między sygnałami " +"wysyłanymi przez widgety i slotami w formularzu. (Połączenia mogą być również " +"określone przez narzędzie Połączenia.)</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Eksplorator obiektu" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>Eksplorator obiektu</h2> " +"<p>Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji pomiędzy widgetami w " +"formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu kontekstowe dla każdego " +"widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu widgetów w formularzach o " +"skomplikowanych układach.</p> " +"<p>Rozmiar kolumn może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w " +"nagłówku listy.</p> " +"<p>Druga karta pokazuje wszystkie sloty formularza, zmienne klas, pliki " +"włączane, itd.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Okna dialogowe" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Zacznij pisać nazwę bufora do którego chcesz się przełączyć (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>Okno przeglądu plików</h2> " +"<p>Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie pliki, włączając formularze i pliki " +"źródłowe.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytor akcji</b> " +"<p>Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do formularza oraz do " +"łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być przeciągnięte na menu i " +"paski narzędzi, mogą też posiadać skróty klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja " +"posiada piksmapę, zostanie ona pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok " +"nazwy w menu.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Okno komunikatów" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć pliku zapasowego <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Okno dialogowe już jest uruchomione." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć pliku tymczasowego <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Okno formularza</b> " +"<p>Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub zmienić układ i zachowanie " +"komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele widgetów, żeby je przenieść lub " +"inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden widget można zmienić jego rozmiar " +"używając uchwytów.</p> " +"<p>Zmiany w <b>Edytorze właściwości</b> widoczne są w czasie projektowania, " +"możesz też w oglądać formularz w różnych stylach.</p> " +"<p>Możliwe są zmiany rozdzielczości siatki projektowej lub wyłączenia jej w " +"okienku dialogowym <b>Preferencje</b> z menu <b>Edytuj</b>. " +"<p>Możesz otworzyć naraz kilka formularzy a wszystkie otwarte formularze są " +"pokazane w <b>Liście formularzy</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponów: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Wybierz piksmapę..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Edytuj tekst..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Zmień tytuł..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Zmień tytuł strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Edytuj tekst Kommandera..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Usuń stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Dodaj stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Edytuj strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Dodaj element menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Nowy tekst:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"text\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Nowy tytuł:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"title\"' \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"pageTitle\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"pixmap\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi do \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Dodaj menu do \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Edytuj %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"text\" \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"title\" \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander znalazł kilka tymczasowo zapisanych plików, które\n" +"zapisano kiedy Kommander padł ostatnim razem. Czy chcesz\n" +"wczytać te pliki?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Przywracanie ostatniej sesji" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj " + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "W tej chwili nie ma pomocy dla tego okna dialogowego." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku:<br><b>%1</b><br>Plik nie istnieje.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "P&oziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "Pio&nowo" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (widget użytkownika)</b> " +"<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>" +"Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz " +"dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety " +"użytkownika z <i>Qt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " +"do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (widget użytkownika)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Zmiana punktu podczepienia widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Połącz \"%1\" z..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Zmień kolejność kart" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Połącz \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Próbowałeś wstawić widget w układ Widgetu Kontenerowego \"%1\".\n" +"To jest zabronione. Aby wstawić widget, układ \"%1\" musi być\n" +"rozsypany.\n" +"Rozsypać układ czy anulować operację?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Wstawianie widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rozsyp układ" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Pokaż podpowiedź o rozmiarze" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Kliknij widgety, żeby zmienić kolejność kart..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Narysuj linię by stworzyć połączenie..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Kliknij na formularzu by wstawić %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Obniż" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Klawisz skrótu \"%1\" został użyty %2 razy." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Zaznacz" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Żaden klawisz skrótu nie został użyty więcej niż raz." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Podnieś" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Ułóż widgety potomne w siatce" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Sloty" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/KDE, " +"najprawdopodobniej <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Opis:</b> %2\n" +"<p><b>Składnia:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Parametry nie są obowiązkowe." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Tylko %n argument jest obowiązkowy.\n" +"<p>Tylko pierwsze %n argumenty są obowiązkowe.\n" +"<p>Tylko pierwsze %n argumentów jest obowiązkowych." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Wstawia element jeśli nie tworzy to duplikatu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Zwraca skrypt związany z widgetem. Jest to zaawansowana funkcja, która nie " +"powinna być często używana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Zatrzymuje wykonywanie skryptu związanego z tym widgetem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Zwraca zawartość komórki w tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Zwraca 1 dla zaznaczonych, 0 dla niezaznaczonych pól." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Zwraca listę potomnych widgetów zawartych w widgecie rodzicielskim. Ustawia " +"parametr <i>recursive</i> na <i>true</i> aby uwzględnić widgety zawarte w " +"widgetach potomnych." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Usuwa całą zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +msgid "Get the column count" +msgstr "Zlicza kolumny" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Zwraca liczbę elementów w takich elementach interfejsu jak lista rozwijana " +"(combobox) lub pole listy (listbox)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Zwraca indeks bieżącej kolumny." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego elementu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Wykonuje skrypt związany z widgetem. Nowy parser pozwala na na podanie jednego " +"lub więcej parametrów do metody uruchamiającej." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" +"Zwraca indeks elementu z podanym tekstem. Domyślnie uwzględnia wielkość liter. " +"Dopasowanie może być dokładne lub jeśli element zawiera określony tekst. Tylko " +"pierwszy argument jest wymagany. Jeśli nie podano kolumny będzie przeszukiwana " +"pierwsza domyślna." + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Wstawia element na pozycji <i>index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji <i>" +"index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " +"głębokość 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi ukośnikiem (/) do podanego elementu w " +"drzewie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu.\n" +"W przypadku widgetów typu tablicy (Table) zwraca współrzędne zaznaczenia " +"oddzielone przecinkami w formacie TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn. " + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Ustawia skrypty związane z tym widgetem. Jest to zaawansowana opcja, która nie " +"powinno być często używana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Uaktywnia lub dezaktywuje widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Ustawia tekst komórki w tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Wstawia widget w komórkę tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Zwraca nazwę widgetu wstawionego w komórkę lub pusty ciąg jeśli komórka nie " +"zawiera widgeta albo zawiera widget o nieznanym typie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Zaznacza/odznacza pole wyboru." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Ustawia nagłówek kolumny <i>kolumna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Wstawia kartę do widgeta kart z podaną nazwą i pod określony indeks. Indeksy " +"zaczynają się od 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Ustawia maksymalną wartość numeryczną" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj <i>index = -1</i> " +"aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Ustawia nagłówek wiersza <i>wiersz</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Wybiera podany tekst lub wybrany element zawierający podany tekst." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Ustawia zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Pokazuje/ukrywa widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Zwraca zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od " +"parametru." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" +"Zwraca geometrię widgetu jako <i>x y w h</i>. Jest to użyteczne przy " +"pozycjonowaniu widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "Zwraca zawartość bieżącego widgeta." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu. Przestarzałe dla <i> " +"@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego widgetu " +"dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest zaznaczony. Wartość @null " +"zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Zwraca PID (ID procesu) bieżącego procesu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Zwraca identyfikator DCOP bieżącego procesu. Jest to skrót dla <i>" +"kmdr-executor-@pid></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Zwraca PID macierzystego okna Kommandera." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Wypisuje <i>tekst</i> na standardowe wyjście diagnostyczne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Wypisuje <i>tekst</i> na standardowe wyjście." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Wykonuje blok skryptu. Jeśli nie podano powłoki używa się basha. Używa się " +"przede wszystkim dla widgetów bez przycisków, gdzie działania skryptowe nie są " +"oczekiwane." +"<p><i>Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na użycie alternatywnych języków " +"skryptowych i zwróci wartość do głównego skryptu, co może być nieoczekiwane.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj <i>$</i> " +"w nazwie. Na przykład, <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne polecenie powłoki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analizuje wyrażenie i zwraca wyliczoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: wartości z listy <i>elementów</i> (przekazanych jako łańcuch " +"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. " +"<br><b>Stare</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>Nowe</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na <i>wartość początkową</i> " +"i zwiększona o <i>krok</i> za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, " +"gdy zmienna staje się większa niż <i>koniec</i>. " +"<br><b>Stare</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>Nowe</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Wykonuje blok jeśli wyrażenie jest prawdą (niezerowa liczba lub niepusty " +"tekst.) " +"<p><b>Stare</b>Zakończenie <b>@endif</b></p>" +"<p><b>Nowe</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// operacja" +"<br>elseif cond" +"<br>// druga szansa" +"<br>else" +"<br>// warunek nie jest spełniony" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Wykonuje inne okno dialogowe Kommandera. Wykorzystuje obecny katalog okien " +"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako nazwane " +"argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie dialogowym. Na " +"przykład: <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Ustawia wartość zmiennej globalnej. Zmienne globalne istnieją na czas życia " +"okna dialogowego Kommandera." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Początek bloku <b>switch</b>. Wartości <b>case</b> są porównywane do <i>" +"wyrażenia</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne wywołanie DCOP." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku " +"false." + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Łączy sygnał wysyłającego ze slotem odbiorcy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Rozłącza sygnał nadawcy od slota odbiorcy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Kończy wykonanie skryptu i powraca" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Kończy bieżący blok pętli while, for lub foreach" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Zwraca wszystkie elementy z tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Zwraca wartość związaną z podanym kluczem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Usuwa element z podanym kluczem z tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Dodaje element z podanym kluczem i wartością do tablicy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" +"klucz\\twartość\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " +"Użyj znaku separatora to rozdzielania ciągu. Domyślną wartością separatora jest " +"\"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " +"Łącz elementy ze znakiem separatora. Domyślną wartością separatora jest " +"\"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Usuń keyNum elementów od keyStart z indeksowanej tablicy i przeindeksuj " +"tablicę. Jeśli nie podano keyNum, usuń tylko element keyStart." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" +"Wstaw elementy z ciągu od key i przeindeksuj tablicę. Użyj separatora do " +"oddzielenia elementów ciągu. Domyślnym separatorem jest \"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Zwraca liczbę znaków w łańcuchu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Zwraca pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono. Fraza jest " +"wyszukiwana wstecz" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Zwraca pierwsze <i>n</i> znaków z łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Zwraca ostatnie <i>n</i> znaków łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "Zwraca <i>n</i> znaków z łańcucha, zaczynając od <i>start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Zmienia łańcuch na duże znaki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Zamienia łańcuch na małe znaki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest pusty." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest poprawną liczbą." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Zwraca podaną część łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez <i>arg1</i>" +", <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "Zaokrągla liczbę zmiennoprzecinkową do x cyfr." + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" +"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" +"Zamień ciąg znaków na liczbę zmiennoprzecinkową o podwójnej precyzji. Nie można " +"używać domyślnej wartości" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Zwraca wartość podanego pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Zapisuje podany łańcuch do pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Dodaje podany łańcuch do końca pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Sprawdza czy plik istnieje." + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie #RRGGBB. " +"Domyślna wartość to parametr, jeśli podana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe zapisywania pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru katalogu. Zwraca wybrany katalog." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych plików, " +"podzieloną znakami końca linii." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Otwiera okno informacyjne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Otwiera okno błędów." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (warning dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (question dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Asystent edytora strony" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Strony asystenta:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno podglądu" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nowy formatka</b> " +"<p>Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij przycisk <b>OK</b> " +"aby go utworzyć.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Dostosuj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modyfikuj paletę</b>" +"<p>Zmiana palety bieżącego widgetu lub formularza.</p>" +"<p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej grupy kolorów i dla " +"każdej roli.</p>" +"<p>Paleta może być testowana z różnymi układami w sekcji podglądu.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Wybierz &paletę:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktywna paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Nieaktywna paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Wyłączona paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Główne &role kolorów" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Pierwszy plan" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Podstawowy" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "JasnyTekst" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TekstNaPrzycisku" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlone" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "PodświetlonyTekst" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "OdwiedzonyOdnośnik" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Wybierz główną rolę koloru" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru.</b>" +"<p>Dostępne role koloru to: " +"<ul> " +"<li>Tło - ogólny kolor tła.</li> " +"<li>Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu. </li> " +"<li>Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; jest " +"to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor. </li> " +"<li>Tekst - polor pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki " +"sam jak Pierwszy plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem " +"tła jak i podstawowym.</li> " +"<li>Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy ma to być kolor różny " +"od tła, jak w stylu Macintosh.</li> " +"<li>TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem przycisku.</li> " +"<li>Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia podświetlonego obiektu.</li> " +"<li>PodświetlonyTekst - kolor tekstu kontrastujący z kolorem podświetlonych " +"obiektów.</li> " +"<li>JasnyTekst - kolor tekstu bardzo różny do koloru tła i kontrastujący z, na " +"przykład, czarnym.</li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Wybierz pi&ksmapę:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Wybierz kolor:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efekty cieni 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Utwórz cieniowanie" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Średniojasny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru w efektach.</b>" +"<p>Dostępne role w efektach to: " +"<ul> " +"<li>Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisków. </li> " +"<li>Średniojasny - między kolorem przycisku a jasnym. </li> " +"<li>Średni - między kolorem przycisków a ciemnym. </li> " +"<li>Ciemny - ciemniejszy niż kolor przycisków. </li> " +"<li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Zaznacz ko&lor:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczonego efektu roli kolorystycznej." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Przeglądarka funkcji" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcja:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametry" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Wstaw funkcję" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Cytuj" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Wstaw edytowany tekst" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Wstawiony &tekst:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Edytuj akcje" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Utwórz nową akcję" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Usuń bieżącą akcję" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Połącz bieżącą akcję" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Edytuj widok ikon" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj widok ikon</b> " +"<p>Dodaj, edytuj lub zmieniaj elementy widoku ikon.</p> " +"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy element, potem " +"wprowadź tekst i wybierz piksmapę.</p> " +"<p>Wybierz element z widoku, kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " +"aby usunąć element z widoku ikon.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nowy element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Usuń element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Zmień tekst" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Piksmapa:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Usuń piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nazwa szablonu:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nazwa nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasa nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "Utwó&rz" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Tworzy nowy szablon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Zamyka okno dialogowe" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Tekst dla:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkcja..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "P&lik..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferencje</b>" +"<p>Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna jedna karta z ogólnymi " +"preferencjami. W zależności od zainstalowanych wtyczek mogą pojawić się " +"dodatkowe karty.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Tł&o" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Ko&lor" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Użyj koloru tła" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Użyj koloru tła." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Piksmapa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Użyj piksmapy tła" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Użyj piksmapy tła." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Wybierz plik piksmapy." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, we wszystykich formularzach jest " +"widoczna siatka.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "S&iatka" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Przyciągnij do si&atki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Przyciągnij do siatki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Do siatki</b>, wszystkie widgety są ustawiane przy " +"siatce (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rozdzielczość siatki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, siatka jest widoczna na wszystkich " +"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Siatka-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Siatka-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany jest " +"ekran powitalny." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ogól&ne" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym " +"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokaż &ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Pokaż ekran powitalny" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Podaj ścieżkę do dokumentacji.</b> " +"<p>Możesz podać zmienną środowiskową jako pierwszą część ścieżki do " +"dokumentacji.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Pokaż &duże ikony" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etykiety tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w pasku narzędzi będą używane etykiety " +"tekstowe." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modyfikuj widok listy" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modyfikuj widok listy</b>" +"<p>Użyj przycisków z karty <b>Elementy</b>, aby dodać, zmodyfikować lub usunąć " +"elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji kolumn jest możliwa na karcie <b>" +"Kolumny</b>.</p>Kliknięcie przycisku <b>Nowy element</b> " +"pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać tekst i dodać obrazek.</p>" +"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b>" +", aby usunąć element z listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usunięcie wybranego elementu.</b>" +"<p>Każda składowa jest także usuwana.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&ksmapa:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Zmiana tekstu elementu.</b>" +"<p>Tekst zostanie zmieniony w bieżącej kolumnie wybranego elementu.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Zmień kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz bieżącą kolumnę.</b>" +"<p>Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione w bieżącej kolumnie</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Kolu&mna:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usuń obrazek wybranego elementu.</b>" +"<p>Obrazek wybranego elementu w bieżącej kolumnie zostanie usunięty.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz obrazek dla elementu.</b>" +"<p>Obrazek wybranego obiektu w bieżącej kolumnie zostanie zmieniony.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodanie nowego elementu do listy.</b>" +"<p>Element zostanie wstawiony na górę listy. Może być przesuwany za pomocą " +"przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Lista elementów." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nowy &podelement" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Dodaj podelement" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową składową wybranego elementu.</b> " +"<p>Nowe składowe są wstawiane na początek listy składowych, automatycznie " +"tworzone są nowe poziomy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w górę.</b> " +"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w dół.</b> " +"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "W lewo" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w górę.</b> " +"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "W prawo" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół.</b> " +"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Ko&lumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Właściwości kolumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Usunięcie obrazka z zaznaczonej kolumny." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybór obrazka dla wybranej kolumny.</b> " +"<p>Obrazek będzie pokazywany w nagłówku listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Wpisz tekst kolumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wpisz tekst dla wybranej kolumny.</b> " +"<p>Będzie on pokazywany w nagłówku listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "K&likalny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zaznaczona kolumna będzie reagować na " +"kliknięcia myszą w nagłówku." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Z&mienny rozmiar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Szerokość kolumny może być zmieniana, jeśli jest zaznaczona ta opcja." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Usuń kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Usuwa zaznaczoną kolumnę." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element niżej.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nowa kolumna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową kolumnę.</b> " +"<p>Nowe kolumny są dołączane na koniec (na prawo) listy i mogą być " +"przemieszczane przy użyciu przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element w górę.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Lista kolumn." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edytuj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Zbuduj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efekty &3D:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor do efektów z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Tło:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor tła z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Dostosuj paletę..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Z&mień nazwę" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Ustawienia formularza" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Ustawienia formularza</b> " +"<p>Zmienia ustawienia dla formularza. Ustawienia takie jak <b>Komentarz</b> " +"i <b>Autor</b> są wyłącznie dla użytkownika i nie są wymagane.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "U&kład" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Domyślny mar&gines:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Domyśln&e odstępy:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Wpisz komentarz dla formularza." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mentarz:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencja:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Podaj swoje nazwisko" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Podaj swoje nazwisko." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Wersja:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Edytuj pole listy" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj pole listy</b> " +"<p>Dodaj, edytuj lub usuń elementy z listy.</p> " +"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy wpis na liście, potem " +"wpisz tekst i wybierz piksmapę.</p> " +"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " +"aby usunąć element z listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Wybierz plik piksmapy dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodaj nowy element.</b>" +"<p>Nowe elementy zostaną dodane do listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do góry." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do dołu." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Edytuj wielowierszowe pole tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj wielowierszowe pole tekstowe</b> " +"<p>Wpisz tekst i kliknij przycisk <b>OK</b> aby zastosować zmiany.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Wpisz tu tekst." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Edytuj tabelę" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do góry.</b> " +"<p>Kolumna znajdująca się najwyżej będzie pierwszą kolumną na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do dołu.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "Etykie&ta:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Obrazek:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Pole:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<brak tabeli>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Rzędy" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nowy rząd" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń rząd" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Wybierz widget" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edytuj połączenia" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj połączenia</b> " +"<p>Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu. </p> " +"<p>Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot i wciśnij przycisk <b>Połącz</b> " +"aby utworzyć połączenie.</p> " +"<p>Wybierz połączenie z listy i wciśnij przycisk <b>Rozłącz</b> " +"aby usunąć połączenie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Wysyłający" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Lista slotów dla odbiorcy.</b> " +"<p>Pokazane są tylko sloty mające argumenty pasujące do argumentów sygnału, " +"który jest obecnie wybrany w liście sygnałów.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sy&gnały:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Sloty:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Usuń wybrane połączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Usuń wybrane połączenie." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Połącze&nia:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "P&ołączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Utwórz połączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Niepoprawny znak: \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Spodziewano się stałej" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "\"%1\" (%2) nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "\"%1\" nie jest funkcją" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Spodziewana wartość" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "w funkcji \"%1\": %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "za mało parametrów" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "za dużo parametrów" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "w funkcji widgetu \"%1.%2\": %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "\"%1\" nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"Spodziewano się \"%1\" " +"<br> " +"<br>Prawdopodobną przyczyną błędu jest istnienie zmiennej o tej samej nazwie co " +"widget" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Spodziewane \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Spodziewana zmienna" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Nieznany widget: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Linia %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Nieznany specjalny: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Próbowałem przeprowadzić kwerendę DCOP, ale nie powiodła się." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Zwracanie typu %1 z DCOP nie jest jeszcze obsługiwane." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Błąd w widgecie <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Błąd w widgecie %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy za \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Nieznana grupa funkcji: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\" w grupie \"%2\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Nieznana funkcja widgetu: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za mało argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." +"<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za dużo argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." +"<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane jako " +"argumenty lub poprzez STDIN" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " +"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć okna dialogowego.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Plik Kommandera<br><b>%1</b><br>nie istnieje.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ten plik nie posiada rozszerzenia<b>.kmdr</b>. Ze względów bezpieczeństwa " +"Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Złe rozszerzenie" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu <i>/tmp</i>" +". Może to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW. " +"<p> Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego " +"katalogu domowego: <b>uruchamianie takich okienek może być niebezpieczne</b>." +"<p> Chcesz kontynuować?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Uruchom pomimo tego" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik Kommandera <i>%1</i> nie ma ustawionego <b>prawa do wykonywania</b> " +"i może potencjalnie zawierać szkodliwy kod. " +"<p>Jeśli ufasz skryptowi (widocznemu w kmdr-editor) w tym programie, ustaw " +"prawo do wykonania, żeby pozbyć się tego ostrzeżenia. " +"<p>Czy chcesz kontynuować?</qt>" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Usuń wszystkie elementy z tablicy." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Zwróć liczbę elementów w tablicy." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Zwróć wartość związaną z podanym kluczem." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Dodaj element z podanymi kluczem i wartością do tablicy" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie elementy łańcucha do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" +"klucz>\\twartość\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami całkowitymi (od 0) z ciągu znaków. Użyj " +"znaku separatora do podzielenia ciągu." + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" +"Utwórz ciąg z tablicy indeksowanej wartościami całkowitymi. Połącz elementy ze " +"znakiem separatora." + +#: executor/register.cpp:79 +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy i ponownie przydziel indeksy." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch zawiera podaną frazę." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Zwróć pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Zwróć pierwsze n znaków z łańcucha." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Zwróć ostatnie n znaków z łańcucha." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Zwróć frazę z łańcucha, zaczynając od podanej pozycji." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Zamień łańcuch na duże znaki." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Zamień łańcuch na małe znaki." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest pusty." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest poprawną liczbą." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Zwróć zawartość podanego pliku." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw element do menu kontekstowego. Po wybraniu executeWidget będzie wywołana " +"metoda execute z tego elementu. Zwraca identyfikator wstawionego elementu. Użyj " +"indeksu -1 aby wstawić na koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" +"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Zmień element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym. Po wybraniu elementu " +"executeWidget zostanie wywołana jego metoda execute." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Włącz element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest włączony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Włącz widoczność elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Włącz stan zaznaczenia elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest widoczny." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest zaznaczony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw widget podmenu do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na " +"koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Ustaw czas między wywołaniami zegara (w ms)." + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Dodaj kolumnę na końcu nagłówka kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Ustaw sposób sortowania kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Użyj nagłówka kolumny jako indeksu kolumny" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "Ustaw szerokość w pikselach dla indeksu kolumn - użyj 0 aby ukryć" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" +"Ustaw do <i>lewej</i>, <i>prawej</i> lub <i>wycentruj</i>" +", nie uwzględnia wielkości liter" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Dodaje widget do zbioru narzędzi. Zwraca indeks widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" +"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Usuń widget z podanej pozycji, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie " +"znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Podnosi zaznaczony widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Zwraca indeks aktywnego widgetu." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Lista rozwijana pokazuje swoją listę bez klikania myszką." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Ustawia domyślną czcionkę okna dialogowego, określa rodzinę, rozmiar i inne " +"opcje stylu." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Zwraca rodzinę czcionek." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest pogrubiona." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" +"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być " +"wywołana. Jakiekolwiek dodawanie do okna dialogowego przed inicjalizacją " +"zostanie zignorowane." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Dodaj autora. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Dodaj tłumacza. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Dodaj krótki opis." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Ustaw adres strony domowej." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Ustaw adres e-mail, pod który powinny być wysyłane raporty o błędach." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Ustawia informacje o licencji tego programu. Parametrem może być jeden z kluczy " +"licencji: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC lub tekst." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Zwraca ciąg znaków zawierający numer wersji." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" +"Ustawia sortowanie kolumny jako rosnące lub malejące. Opcjonalnie można " +"sortować z pozostawieniem wierszy bez zmian do użycia z bazą danych." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br " +"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>" +"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "Pobierz QString jako wynik function2." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Wtyczka Kommandera %{APPNAME}." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..72d4b568d74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2240 @@ +# translation of kxsldbg.po to +# +# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004. +# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsldbg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Program osadzalny KPart dla xsldbg, debugera XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Skrypt XSL do uruchomienia" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Dane XML to transformacji" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Plik do zapisania wyników" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Nie można znaleźć programu (KPart)." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Plik: %1 Wiersz: %2 Kol: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globalne" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operacja nieudana" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Podano numer wiersza bez nazwy pliku." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Nie podano szczegółów lub błędny numer wiersza albo ID." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Nie podano szczegółów." + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Inspektor Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pułapki" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Stos wywołań" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Jednostki" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Zastosowanie zmian w xsldbg po ponownym wykonaniu" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Odśwież" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Odświeżenie wartości xsldbg w inspektorze" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można otworzyć terminala %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Błąd: Terminal nie został otwarty.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nazwa pliku \"%1\" jest zbyt długa.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zmienić katalogu na %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Zmieniono katalog na %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Ustawienie nazwy pliku danych XML na %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"Ustawienie nazwy plików arkusza stylów na %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"Ustawienie podstawowej ścieżki arkusza stylów na %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Brakuje nazwy pliku.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Nieudane odkodowanie pliku.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Nie można zainicjalizować kodowania %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"Niepoprawne kodowanie %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- więcej ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Błąd: Brak pamięci.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zamienić %1 na lokalną nazwę pliku.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Nie udało się dodać parametru" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Niepoprawne argumenty dla komendy %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Nie udało się usunąć parametru" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Błąd: %1 nie jest numerem wiersza.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można znaleźć parametru %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Nie można wypisać parametrów" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Błąd: %1 nie jest poprawną wartością opcji.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nieznana opcja %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Brakuje argumentów dla komendy %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Opcja %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Opcja %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Opcja %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tBrak wyrażenia w kontrolowanym zestawie.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " KontrolaWyrażenia %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można dodać wyrażenia \"%1\" do listy kontrolowanych. Już zostało " +"dodane albo nie może być kontrolowane.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Błąd: %1 nie jest poprawnych watchID.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Błąd: Kontrolowane wyrażenie %1 nie istnieje.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawną opcją prawda/fałsz lub całkowitoliczbową.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Błąd: Opcja %1 nie jest poprawym ciągiem xsltdbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parametr %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brak parametrów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Błąd: Niepoprawny arkusz stylów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zmienić zmiennej, która nie używa wybranego atrybutu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Błąd: Zmienna %1 nie została znaleziona.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Błędne argumenty dla komendy %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "włączone" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\" w pliku %5 w wierszu %6" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Pułapka %1 %2 dla szablonu: \"%3\" tryb: \"%4\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "wersja xsltdbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Wersja dokumentu pomocy" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Nie znaleziono pomocy dla polecenia" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można pokazać pomocy. Pliki pomocy nie zostały znalezione w %1 lub " +"xsldbg nie ma w ścieżce.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można znaleźć xsldbg lub plików pomocy.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można wydrukować pliku pomocy.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; pomoc przerwana.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Przyjęto zwykłą szybkość.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Błąd: Źródła XSLT i dane XML są puste. Nie można uruchomić debugera.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Błąd: Zmienna środkowiska USER nie jest ustawiona.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Błąd: Wartość opcji docspath lub searchresultpath jest pusta. Więcej informacji " +"można znaleźć w pomocy na temat setoption lub options.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Encja %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +" .\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tZnaleziono %n encję.\n" +"\tZnaleziono %n encje.\n" +"\tZnaleziono %n encji." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" nie został znaleziony w bieżącym katalogu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" nie zostało znalezione w bieżącym katalogu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" mapowane na: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" szablon: \"%1\" tryb: \"%2\" w pliku \"%3\" w wierszu %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNie znaleziono szablonów XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tZnaleziono %n szablon XSLT\n" +"\tZnaleziono %n szablony XSLT\n" +"\tZnaleziono %n szablonów XSLT" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tWydrukowano %n szablon XSLT\n" +"\tWydrukowano %n szablony XSLT\n" +"\tWydrukowano %n szablonów XSLT" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Arkusz stylów %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tZnaleziono %n arkusz stylów XSLT.\n" +"\tZnaleziono %n arkusze stylów XSLT.\n" +"\tZnaleziono %n arkuszów stylów XSLT." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNie znaleziono arkuszy stylów XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"Wykonanie %1 zabrało %2 ms.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "Przetwarzanie XInclude: %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Arkusz stylów zastosowano %n raz\n" +"Arkusz stylów zastosowano %n razy\n" +"Arkusz stylów zastosowano %n razy" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Stosowanie arkusza stylów" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Zapisywanie wyniku" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Generowanie niestandardowego wyjścia w XHTML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Niewspierana, niestendardowa metoda wyjściowa %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Uruchomienie arkusza stylów i zapisanie wyniku" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zapisać wyniku przetwarzania do pliku %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Błąd krytyczny: Przerwanie pracy debugera z powodu błędu niemożliwego do " +"naprawienia.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Błąd: Zbyt wiele nazw plików podanych przez wiersz poleceń.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Błąd: Przez opcję wiersza poleceń --param przesłano zbyt wiele parametrów " +"libxslt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Błąd: Argument \"%1\" do --param nie jest w formacie <nazwa>:<wartość>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozpoczęcie arkusza stylów\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie podano pliku źródłowego XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie podano pliku danych XML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"Debuger nigdy nie otrzymał kontroli.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Zakończono arkusz stylów\n" +" \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Przejście do wiersza poleceń; nie wszystkie polecenia xsldbg będą działać, bo " +"nie wszystkie zostały wczytane.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Parsowanie arkusza stylów %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można odczytać pliku %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Błąd: Wynik XPath %1jest pustym zbiorem węzłów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Informacja: Tymczasowo zmieniono kodowanie dokumentu na UTF-8. Poprzednio było " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zapisać tymczasowych wyników do %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Podano wartość ciągnu NULL." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Nie można zamienić XPath na ciąg." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nie można pokazać wyrażenie. Żaden arkusz stylów nie został " +"poprawnie wczytany.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +"Globalne %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globalne " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Globalne = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Globalne = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Zmiennej nie przypisano wartości.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Błąd: Debuger nie ma wczytanych plików lub libxslt nie osiągnęło szablonu.\n" +"Proszę wczytać pliki ponownie lub wykonać więcej kroków.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Błąd: Libxslt nie ma jeszcze zainicjalizowanych zmiennych; proszę spróbować " +"przejść do szablonu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Lokalne %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Lokalne " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Lokalne = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Lokalne = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Błąd: Libxslt nie zainicjowała jeszcze zmiennych; proszę spróbować przejść " +"przez element xsl:param w szablonie.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zapisać bazy danych do wyszukiwania do pliku %1. Proszę ustawić " +"zmienną \"searchresultspath\" na ścieżkę możliwą do zapisania.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Informacja: Przetransformowano %1 przy użyciu %2 i zapisan do %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Błąd: Szablon XSLT o nazwie \"%1\" nie został znaleziony.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Błąd: Niedostępny preprocesor dla polecenia powłoki \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Informacja: Rozpoczęto polecenie powłoki \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Informacja: Zakończono polecenie powłoki.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można uruchomić polecenia. Błąd systemowy %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Błąd: Debuger nie posiada wczytanych plików. Proszę spróbować wczytać je " +"ponownie.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie znaleziono szablonu XSLT o nazwie \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" szablon: \"%1\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można zmienić katalogu. Nie wczytano arkusza stylów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nieznane argumenty polecenia %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Niepoprawny argument polecenia %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieckiem.\n" +"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci.\n" +"Ostrzeżenie: XPath %1 to zbiór węzłów z %n dzieci." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: XPath %1 to pusty zbiór węzłów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Błąd: XPath %1 nie znalezione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "#%1 szablon: \"%2\" tryb: \"%3\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" w pliku \"%1\", wiersz %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "#%1 szablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" tryb: \"\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tBrak obiektów na stosie wywołań.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "#%1 szablon: \"%2\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Informacja: Uaktualnianie bazy do wyszukiwania. To może chwilę potrwać...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie pułapek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie importowanych i arkuszy stylów najwyższego poziomu.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie szablonów.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie globalnyh zmiennych.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Informacja: Wyszukiwanie lokalnych zmiennych.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Informacja: Formatowanie wyjścia.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Osiągnięto szablon: \"%1\" tryb: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Pułapka w pliku \"%1\", w wierszu %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Pułapka w węźle tekstowym w pliku \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Nie można pokazać lokalnej pomocy. Pomoc jest dostępna pod adresem " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"W tym pliku nie ma ustawionych pułapek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tZnaleziono %n pułapkę.\n" +"\tZnaleziono %n pułapki.\n" +"\tZnaleziono %n pułapek." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można usunąć pułapki.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " w pliku \"%1\", wiersz %2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można wypisać katalogu roboczego.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Błąd: Najpierw trzeba użyć polecenia \"run\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Wczytanie źródła odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Wczytanie danych odłożone. Proszę użyć polecenia run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest niedostępne.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Otwieranie terminala %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Polecenie %1 jest wyłączone.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nieznane polecenie %1. Spróbuj skorzystać z pomocy.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Nie udało się dodać pułapki." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Błąd: %1 nie wydaje się poprawną liczbą ramek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny lub plik niewczytany.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 wydaje się niepoprawna.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można znaleźć pliku arkusza stylów, którego nazwa zawiera %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Błąd: Plik danych niepoprawny. Proszę najpierw spróbować polecenia run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można znaleźć pliku danych, którego nazwa zawiera %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć dodanej pułąpki." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Niepoprawne argumenty dla polecenia %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie pułapki %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: W pliku \"%1\", wiersz %2 istnieje pułapka.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie znaleziono szablonów lub nie można dodać pułapki.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Informacja: Dodano %n nową pułapkę.\n" +"Informacja: Dodano %n nowe pułapki.\n" +"Informacja: Dodano %n nowych pułapek." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie udało się dodać pułapki w pliku \"%1\", wiersz %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie udało się dodać pułapki.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Nie udało się usunąć pułapki." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Błąd: Pułapka w pliku \"%1\" w wierszu %2 nie istnieje.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można usunąć pułapki %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Błąd: Pułapka %1 nie istnieje.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można usunąć pułąpki z szablonu %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Błąd: Pułapka w szablonie \"%1\" nie istnieje.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Nie można włączyć/wyłączyć pułapki." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nie można włączyć/wyłączyć pułapki %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Walidacja pułapki %1 nieudana.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Informacja: Walidacja pułapek spowodowała ponowne utworzenie jednej lub " +"więcej.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Błąd: Nieporawna liczba znaków cytowania w danych wejściowych.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Błąd: Brak ścieżki do dokumentacji; wyszukiwanie przerwane.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Błąd: Błędna wartość USE_DOCS_MACRO; więcej w Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Błąd: Wymagana zmienna środowiskowa %1 nie ustawiona na katalog dokumentacji " +"xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Błąd: Arkusz stylów niepoprawny, pliki jeszcze nie wczytane?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t\"Źródła: XSL\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"Dane: XML\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t\"Plik wynikowy\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Brakujące wartości dla \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"Pliki wynikowe to pliki źródłowe XSL lub pliki danych w XML-u\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"Następujące parametry libxslt są puste\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Wybierz źródło XSL do debugowania" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Wybierz dane w XML-u do debugowania" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Wybierz wynikowy plik dla transformacji XSL" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Podejrzana konfiguracja" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Niekompletna lub niepoprawna konfiguracja" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "Nie można ustawiać/modyfikować pułapek w pliku wynikowym." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Wyjście xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tprzechwytywanie wyjścia xsldbg: gotowe\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Wynik wykonania" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "Żądanie nie powiodło się" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Idź do XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Wykonaj" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Konfiguracja edytora..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspekcja..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Krok w górę" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Krok w dół" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Przerwij" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Włącz/wyłącz" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "Ź&ródła" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Dane" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Wyjście" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Ponownie wczytaj bieżący plik z dysku" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Przejdź przez arkusz stylów..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "&Zakończ przechodzenie przez arkusz stylów" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Ś&ledź wykonanie arkusza stylów" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Zakończ śledzenie arkusza stylów" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Wykonaj wyrażenie..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Idź do &XPath..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Znajdź ID systemowe..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Znajdź ID publiczne..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Debuger nie jest gotowy" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Wcześniej trzeba skonfigurować i uruchomić debuger." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Znajdź ID systemowe" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Proszę podać ID systemowe, które ma być znalezione:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Znajdź publiczne ID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Proszę podać publiczne ID, które ma zostać znalezione:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Wykonaj wyrażenie" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Wynik odwzorowania ID systemowego lub publicznego" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"ID systemowe lub publiczne zostało odwzorowane na\n" +".%1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debuguj" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Zmienne globalne Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Plik źródłowy" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Numer linii w pliku źródłowym" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Wyrażenie:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Podaj poprawne wyrażenie XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Wynik wywołanie pojawi się w oknie wiadomości" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Stos wywołań Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu ramki#" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nazwa pliku źródłowego" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Numer wiersza" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Numer najstarszej ramki to 0, numer został dodany do pierwszej kolumny" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Szablony Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Pliki źródłowe Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Plik nadrzędny" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Numer wiersza pliku nadrzędnego" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Konfiguracja KXsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parametry libXSLT" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Wartość parametru:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nazwa parametru:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Poprz" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Plik wynikowy:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dane w XML-u:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Źródła XSL:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogs" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "użyj katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "pomiń fazę wczytywania DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "pliki wejściowe są plikami HTML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "dokument wejściowy to plik SGML docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "zamiast tego wypisz drzewo wyniku" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "nie wypisuj wyniku" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "pokaż wynik profilowania" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "pokaż zużyty czas" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "nie ściągaj DTD lub jednostek przez sieć" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Pułapki Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Kliknięcie na pułapce na liście pozwala ją zmodyfikować lub usunąć" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Numer wiersza:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Nie trzeba podawać katalogu dla pliku" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nazwa lub nazwa szablonu do wyszukania" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Musi być pozytywny" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Usuń pułapkę używając ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Wyczyść wpisany tekst" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Dodaj wszystkie" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Dodaj pułapkę do wszystkich znalezionych szablonów" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Usuń wszystkie pułapki" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Włącz pułapkę używając ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Dodaj pułapkę używając nazwy pliku z numerem wiersza lub nazwą szablonu" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Konfiguruje szybkość działania przejścia xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "Zmiana szybkości z jaką xsldbg wykonuje arkusz stylów." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Komunikat qxsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "Etykieta1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Jednostki xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "Publiczny ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "Systemowy ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Zmienne lokalne Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Kontekst szablonu" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Wyrażenie zmiennej:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Typ zmiennej:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Ustaw wyrażenie" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Ustawienie wyboru dla zmiennej" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nazwa zmiennej:" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Program konsoli KDE dla xsldbg, debugera XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Uruchomienie wiersza poleceń" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Zmiana na tą ścieżkę przed wczytywaniem plików" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "Dodanie parametru <name> i wartości <value> do środowiska XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Użycie kodu języka ISO 639, na przykład en_US" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Zapis do podanego pliku. Proszę sprawdzić dokumentację polecenia output" + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Pokazanie wersji używanego libxml i libxslt" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Wyświetlenie logów" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Pokazanie zużytego czasu" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Uruchomienie transformacji 20 razy" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Zamiast tego wypisywanie drzewa wyniku" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Pominięcie fazy wczytywania DTD" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Wyłączenie wyniku" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Zwiększenie maksymalnej głębokości" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Dokument wejściowy to plik HTML" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Dokument wejściowy to plik SGML docbook" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Wyłączenie ściągnia DTD lub jednostek przez sieć" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Użycie katalogów z $SGML_CATALOGS_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Wyłączenie przetwarzania dokumentu wejściowego za pomocą XInclude" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Pokaż wyniki profilowania" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "Nie uruchamiaj trybu zgodności gdb i wypisuj mniej informacji" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Rozpoznawanie i używanie kodowania w arkuszach stylów" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Traktowanie wiersza poleceń jako kodowanego UTF-8" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Użycie HTML do generowania raportów z wyszukiwania" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Wypisanie wszystkich błędów na stdout, normalnie są one kierowane do stderr" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"Wyłączenie automatycznego ponawiania wykonania po zakończeniu przebiegu" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"Używa libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg został skompilowany z libxml %1, libxslt %2 i libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libxslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libexslt %1 zostało skompilowane z libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..3f65ea59fec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,15226 @@ +# translation of quanta.po to +# Version: $Revision: 829341 $ +# +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. +# Piotr Szymanski <djurban@team.pld.org.pl>, 2003. +# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2004. +# Witold Wysota <wysota@wysota.eu.org>, 2004. +# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005. +# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. +# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:49+0200\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Nie za&pisuj" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Plik został zmieniony" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Plik został zmieniony poza Quantą." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr "Co robić dalej?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "Nie &wczytuj zmienionej wersji z dysku" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Użyj wersji z dysku (zniszczy aktualną zawartość)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "(Jeśli zapiszesz później dokument, stracisz to, co było na dysku.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "Porównaj d&wie wersje i wczytaj wynik" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Użyj Kompare jeśli możliwe. W przeciwnym wypadku to pole jest wyłączone." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adres email:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Inny znacznik" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Nazwa elementu:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "Dod&aj znacznik zamykający" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Włącz debuger" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Odbiornik PHP3" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Debuger PHP4" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "Konfiguracja działań..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Usuń działanie" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "Dod&aj działanie" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Drzewo działań i pasków narzędziowych" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Właściwości działania" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "&Podpowiedź:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&kst:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Definiuj..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "B&rak" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr ":" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Znacznik" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Skrypt" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Szczegółowe ustawienia" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<tag> :" +msgstr "<znacznik>:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "</tag> :" +msgstr "</znacznik>:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Otwieraj okno \"Modyfikuj znacznik\" jeśli to możliwe" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "W&ejście:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Bieżący dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "Zaznaczony tekst" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "W&yjście:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Wstaw na pozycji kursora" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "Zastąp zaznaczenie" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Zastąp bieżący dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Utwórz nowy dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Okno komunikatów" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Wstaw w pozycji kursora" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "Zastąp zaznaczenie" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Zastąp bieżący dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Utwórz nowy dokument" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Okno komunikatów" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "&Błąd - " + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Wspomóż Quantę finansowo" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +" We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br> As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +" We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +" If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" +msgstr "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Twoje wsparcie ma wielkie znaczenie</h2> </div> Quanta " +"Plus nie byłaby tym, czym jest dziś, bez sponsorowanych programistów. Andras " +"Mantia jest pełnoetatowym programistą od połowy 2002 roku, a Michał Rudolf " +"dołączył na część etatu na wiosnę 2004. Nasz rozwój jest w dużym " +"stopniusponsorowany dzięki wysiłkom lidera projektu, Erica Lafoona. Oprócz " +"swojego wkładu w rozwój programu w wysokości minimum 10-20 godzin " +"tygodniowo,jego firma <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">" +"Kitty Hooch</a>LLP jest czynnie zaangażowana w finansowe wspieranie rozwoju " +"Quanty. To wsparcie okazuje się <i>niezbędne</i> do dalszego rozwoju projektu. " +"Jest też katalizatorem dla naszych programistów-hobbystów.\n" +"<br> Kitty Hooch to niewielka firma, bez stałych " +"pracowników, z dwoma aktywnymi wspólnikami i kilkoma pracownikami na zlecenie. " +"Po przeprowadzonych pod koniec 2001 roku badaniach marketingowych, na początku " +"2002 roku rozpoczęła ona ekspansję poza lokalny rynek. Kitty Hooch nadzoruje " +"wszystkie aspekty produkcji swoich towarów, a także marketingiem. Sponsorowanie " +"Quanty to nie jest mały wydatek dla niewielkiej firmy. W 2003 roku w związku z " +"kilkoma problemami Eric popadł w długi i nie mógłby płacić Andrasowi bez pomocy " +"społeczności. Na szczęście, pewna liczba osób odpowiedziała na apel. Mamy teraz " +"kilku dużych sponsorów, a także pewną liczbę hojnych wspierających. To " +"pozwoliło nam na zatrudnienie Michała na część etatu. Teraz próbujemy przenieść " +"go na pełen wymiar. Wyzwanie stojące przed tym programem, przyjęcie roli " +"\"killer application\", to coś wielkiego.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Równowaga między ideałami open source oraz fiskalną\n" +" rzeczywistością</h3></div> Wierzymy, że model open " +"source to przyszłość oprogramowania, jednak nie mamy gwarancji sukcesu. Jak " +"wiele przecież było projektów z wielkimi nadziejami, które teraz leżą odłogiem? " +"Na początku 2002 roku rozległy się słuchy że Quanta Plus została porzucona. " +"Eric Laffoon nie miał zamiaru pozwolić marzeniu umrzeć. Nie umarło, ale " +"utrzymywanie najlepszego narzędzia w swojej klasie nie jest łatwe. Wierzymy, że " +"kluczem do sukcesu jest nieprzerwane parcie do przodu. Nic nie zapewnia tego " +"lepiej niż programista, który, zamiast martwić się o czas i pieniądze, może " +"skoncentrować się napisaniu kodu. Jak myślisz, dlaczego projekty upadają? " +"<br> Podczas rozwoju Quanty wymagania zarządzających " +"projektem zwiększają się i ma to wpływ na poziom wydatków potrzebny do " +"kontynuowania. Wpływ pracy naszych opłacanych programistów jest ogromny. " +"Chcemy, żeby Quanta rozwijała się jeszcze szybciej. Eric musi móc " +"wygospodarować jeszcze więcej czasu, żeby przeprowadzić kilkunaście świetnych " +"pomysłów przez fazę kodowania do wydania. Mamy też inne wydatki, łącznie z " +"konferencjami i utrzymywaniem systemów, żeby nie tracić czasu na użeranie się " +"ze starym sprzętem. <i>Chcemy, aby Quanta stała się najlepszym narzędziem do " +"WWW!</i>. To będzie wymagało większej liczby programistów. Mamy nadzieję, że " +"profesjonalni programiści i firmy używające Quanty pomogą nam osiągnąc nasze " +"cele przez dotacje, które odsuną finansowe problemy.<div align=\"center\">" +"<h3>Czy bez Twojego wsparcia Quanta zostanie zamknięta?</h3></div> " +" Wolimy myśleć, że nie! Ale od lutego 2001 do czerwca " +"2002 aktywność programistów była niewielka, a przez wiele miesięcy nie było jej " +"wcale. Wszystko przez problemy z płynnością finansową, które doprowadziły do " +"odejścia pierwotnych programistów do projektów komercyjnych. Pozostaje faktem, " +"że nasi najproduktywniejsi programiści ochotnicy, chociaż uważamy ich za " +"wspaniałych, znikają na długi czas, kiedy nie mogą wygospodarować czasu na " +"kodowanie dla projektu. Szacujemy liczbę aktywnych użytkowników na dobrze ponad " +"milion, ale tylko kilkadziesiąt osób rocznie wspiera projekt. Właściwie, tylko " +"3-4 osoby dają połowę całkowitego wsparcia, jakie otrzymujemy. Widać, że " +"działania nawet grupki osób mają ogromne znaczenie, Twój wkład też może być " +"jego częścią. " +"<br> <div align=\"center\">" +"<h3>Czy pomożesz?</h3></div> Jeśli chcesz złożyć " +"dotacje via PayPal (trasfer onlinelub przez kartę kredytową), wejdź na naszą <a " +"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">" +"stronę dotacji</a>.\n" +"<br> Jeśli mieszkasz poza obszarem obsługiwanym przez " +"PayPal lub myślisz o komercyjnym sponsorowaniu Quanty skontaktuj się z liderem " +"projektu:" +"<br> Eric Laffoon, <a\n" +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Wspomóż</a> teraz przez PayPal." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Edytor grup struktur" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "Nazwa grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"Widoczna dla użytkownika nazwa grupy. Będzie pokazywana w drzewie struktury " +"jako główny węzeł, jeśli do tej grupy w danym dokumencie należą jakieś " +"elementy." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Definicja &nazwy pliku:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Wyrażenie regularne opisujące nazwę pliku" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne opisujące nazwę pliku. Wyrażenie jest używane do <b>" +"usuwania</b> niepotrzebnych ciągów z listy elementów." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Zawiera &nazwę pliku" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Prawda, jeśli tekst elementu zawiera nazwę pliku" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "Znacz&nik:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Element identyfikowany przez ten wpis będzie należał do tej grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" +"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Definiuje które znaczniki należą do grupy. Format to <i>" +"nazwaznacznika(atrybut1, atrybut2, ...)</i>. Znaczniki o nazwach <i>" +"nazwaznacznika</i> pojawią się w tej grupie. Tekstem elementu odpowiadającego " +"węzłowi w drzewie będzie <i>atrybut1_wartość | atrybut2_wartość | ...</i> " +"Obecnie może być tu zawarty tylko jeden znacznik." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "Brak &elementu:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "Nazwa, która pojawia się, kiedy nie znaleziono żadnego elementu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"Widoczna dla użytkownika nazwa grupy. Będzie pokazywana w drzewie struktury " +"jako główny węzeł, kiedy żaden element <b>nie</b> należy w tym dokumencie do " +"grupy." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Element identyfikowany przez ten wpis będzie należał do grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Używaj elementów jako znaczników" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Traktuj elementy jako nowe znaczniki" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Traktuj elementy jako nowe znaczniki, żeby były widoczne podczas automatycznego " +"uzupełniania znaczników." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Specyficzne ustawienia &pseudo DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące typ elementu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " +"hold the element type." +"<br>\n" +"Example (simplified):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " +"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " +"is between brackets)." +"<br>\n" +"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne do znajdowania typu elementu. Wzorzec jest szukany w wyniku " +"dopasowania <i>DefinitionRx /i>. Pierwszy znaleziony obszar zawiera typ " +"elementu." +"<br>\n" +"Przykład (uproszczony):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Odpowiada to ciągowi <b>$jakisObj=new cos;</b>. Teraz ten ciąg jest " +"przeszukiwany, zostanie znalezione <b>new cos;</b>, gdzie <b>cos</b> " +"to pierwszy znaleziony tekst (wyrażenie regularne odpowiadające <b>cos</b> " +"znajduje się w nawiasach)." +"<br>\n" +"Tak więc typem <b>$jakisObj</b> jest <b>cos</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Wyrażenie &użycia:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Wyrażenie regularne do wyszukiwania użycia elementu grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"<br>\n" +"Example 1:" +"<br>\n" +"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- classes are used as <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 2:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 3:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" +"is the same as <i>DefinitionRx</i>." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne do znajdowania użycia elementu grupy w dokumencie." +"<br>\n" +"Przykład 1:" +"<br>\n" +"- klasy są definiowane jak <b>class cos {...}</b>" +"<br>\n" +"- klasy są używane jak <b>$objCos</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Przykład 2:" +"<br>\n" +"- zmienne są definiowane jak <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- zmienne są używane jak <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Przykład 3:" +"<br>\n" +"- zmienne są definiowane jak <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- zmienne są używane jak <b>$i</b>. W tym przypadku <i>UsageRx </i>" +"jest takie samo jak <i>DefinitionRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Wyrażenie &typu elementu:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "Wyrażenie &definicji:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące elementy należące do grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"<br>\n" +"Example for a <i>class</i> group:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Wyrażenia regularne używane do znajdowania obszarów w dokumencie tekstowym, " +"które będą należeć do tej grupy. Pierwszy znaleziony obszar powinien być " +"bieżącą nazwą elementu w grupie." +"<br>\n" +"Przykład dla grupy <i>class</i>:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"Pierwszy znaleziony obszar (pomiędzy \"<b>(</b>\" a \"<b>)</b>" +"\") zawiera nazwę klasy." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Grupa rodzic:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "Nazwa grupy, która może być rodzicem bieżącej" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " +"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"Nazwa grupy, która może być rodzicem bieżącej. Na przykład grupa <b>klasy</b> " +"może być rodzicem grupy <b>funkcje</b> w przypadku funkcji składowych." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "Szukane znaczniki:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Tylko znaczniki tego typu mogą być częścią tej grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Usuń podczas autouzupełniania:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Wyrażenie regularne używane do usunięcia niechcianych ciągów z uzupełniającego " +"tekstu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie po:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Wyrażenia regularne wskazujące kiedy pokazać pole uzupełniania z elementami z " +"tej grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"<br>\n" +"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Wyrażenia regularne wskazujące kiedy pokazać pole uzupełniania z elementami z " +"tej grupy." +"<br>\n" +"Przykład:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> mówi, że po wpisaniu <b>new </b>" +"powinno być pokazane pole uzupełniani z elementami." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "Parsuj plik" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "Sprawdź, czy nazwa pliku w tekście elementów powinna być parsowana" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " +"is specified." +msgstr "" +"Sprawdź, czy nazwa pliku w tekście elementów powinna być parsowana. To ma sens " +"tylko jeśli element może zawierać nazwę pliku i podane jest <i>FileNameRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "Prosta" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "To jest prosta grupa, nic specjalnego" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Grupa zmiennych" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Elementami tej grupy są zmienne" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Grupa funkcji" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Elementami tej grupy są funkcje" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "Grupa klas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Elementami tej grupy sa klasy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Grupa ob&iektów" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Elementami tej grupy są obiekty" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Tryb minimalnego wyszukiwania" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" +"Włącz, aby użyć minimalnego stylu wyszukiwania dla definicji zamiast " +"standardowego (zachłannego) dopasowywania" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Wstaw znak specjalny" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "Wstaw kod" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Wstaw znak" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtr:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "Źródłowy DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "Docelowy DTEP:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definicje DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Cudzysłowy przy atrybutach:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Podwójne cudzysłowy" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Pojedyncze cudzysłowy" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Wielkość liter w znacznikach:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Wielkość liter w atrybutach:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Domyślna wielkość liter" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Małe litery" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Wielkie litery" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Automatycznie d&omykaj niewymagane znaczniki" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Automaty&cznie domykaj niepojedyncze i nieopcjonalne znaczniki" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "Automatycznie &uaktualniaj otwierające/zamykające znaczniki" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Użyj &autouzupełniania" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Automatyczna &zamiana znaków akcentowanych" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, znaki akcentowane, takie jak <b>á</b> " +"zostaną samoczynnie zamienione na notację unikodową, w tym przypadku na <b>" +"&#255;</b>." +"<br>\n" +"Zalecane jest pozostawienie tej opcji wyłączonej i używanie w dokumentach " +"kodowania unikodowego albo zgodnego z ustawieniami języka." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Skróty" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Groupa:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "Zgodne z:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modyfikuj..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Rozwija się na:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "Szab&lony:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Nowo utworzone pliki będą miały rozszerzenie i tryb podświetlania zgodne z tymi " +"ustawieniami" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "Typy MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Przywróć wartości &domyślne" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&ksty:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "Znaczniki:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Obrazki:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "Skrypty:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Domyślne kodowanie znaków:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "Domyślny DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opcje początkowe" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Na &starcie wczytaj ostatnio otwarte pliki" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Pokaż obrazek &startowy" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "&Ostatni otwarty projekt" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Twórz kopie zapasowe co" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "&Pokazuj okno wyboru DTD przy wczytywaniu plików o nieznanym DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Dodaj szablon kodu" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "Szab&lon:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Podczas najbliższego uruchomienia przywróć ustawienie okien na domyślne" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Pokazuj ukryte pliki w drzewie plików" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Zachowuj stan drzewa dla drzew lokalnych" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Wyświetlaj przyciski zamknięcia na kartach" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "Z&awsze pokazuj" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "Nie pokazuj" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Pokaż &opóźnione" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Nowa karta" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Rozdziel widok narzędzi" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Karty narzędzi" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Ikona i podpis" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Obszar edytora" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "&Wiadomości ostrzegawcze" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Ostrzegaj przy ot&wieraniu nieznanych lub binarnych plików" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Ostrzegaj przy uruchamianiu działań związanych ze zdarzeniami" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Wyświetlaj wszystkie ostrzeżenia" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Wygląd drzewa struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "Ustaw na 0, aby wyłączyć automatyczne odświeżanie drzewa struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Uaktualnienie drzewa struktury po każdym naciśnięciu klawisza" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Wyświetlaj znaczniki zamykające" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Pokazuj &puste węzły i grupy" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Ustaw na 0, aby rozwinąć całe drzewo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Częstotliwość odświeżania (w sekundach):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Rozwiń drzewo przy ponownej analizie do poziomu:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Kliknij na składnikach drzewa struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Zaznacz obszar znacznika" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Znajdź znacznik" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Znajdź znacznik i rozwiń drzewo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Lewy przycisk:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu podręczne" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Podwójne kliknięcie:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Środkowy przycisk:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Prawy przycisk:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Idź do końca znacznika" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "Wielkość liter w znaczniku" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "wielkie litery" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "małe litery" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "niezmienione" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Wielkość liter w atrybutach" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Konfiguracja DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Ciąg definicji DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." +msgstr "" +"Prawdziwa nazwa DTEP. W przypadku DTEP XML-a powinien być to ciąg definicji " +"DTD, jak -<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Krótka nazwa:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Nazwa widoczna dla użytkownika" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"Nazwa widoczna dla użytkownika. Jeśli nie jest zdefiniowana, używana jest nazwa " +"rzeczywista." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Ustawienia specyficzne dla typu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "URL wskazujący plik z definicją DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." +msgstr "" +"URL wskazujący plik z definicją DTD jak " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Ciąg DOCT&YPE:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "Ciąg, który powinien się pojawić w znaczniku !DOCTYPE" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" +msgstr "" +"Ciąg, który powinien się pojawić w znaczniku !DOCTYPE, jak" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Najwyższy poziom" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Sprawdź, czy DTEP może działać jako DTEP najwyższego poziomu." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" +"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." +msgstr "" +"Sprawdź, czy DTEP może działać jako DTEP najwyższego poziomu. To oznacza, że " +"dokument może być tego typu. Niektóre pseudo-DTEP-y nie mogą być DTEP-ami " +"głównego poziomy, jak <i>PHP</i>, jako że są zawsze włączane jako część innego " +"DTEP. Niektóre inne mogą być włączane lub nie, jak na przykład <i>CSS</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Katalog z paskami narzędzi:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "Nazwa katalogu, w którym są przechowywane paski narzędzi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." +msgstr "" +"Nazwa katalogu, w którym są przechowywane paski narzędzi. Jest to nazwa " +"względna do " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "&Automatycznie wczytywane paski:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Lista pasków oddzielonych przecinkami" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Lista pasków oddzielonych przecinkami. Paski pochodzą z katalogu pasków, który " +"będzie wczytany zaraz po dokumencie z tym DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Wielkie/małe litery" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "" +"Sprawdzenie, czy DTEP zawiera znaczniki, w których ważne jest rozróżnienie " +"małych i wielkich liter" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Sprawdzenie, czy DTEP zawiera znaczniki, w których ważne jest rozróżnienie " +"małych i wielkich liter. W przypadku XML-a powinno to być sprawdzone, ale na " +"przykład w przypadku HTML wielkość liter nie ma znaczenia." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "Rodzina do której należy ten DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"<br>" +"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" +"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" +msgstr "" +"Rodzina do której należy ten DTEP. Istnieją dwie rodziny: " +"<br>" +"<p>DTEP <b>w stylu XML</b> opisujący języki podobne do XML-a</p>\n" +"<p><b>Pseudo</b>:DTEP opisujące niektóre inne języki, gdzie pojęcie znacznika " +"jest inne niż w przypadku XML-a. Przykłady to <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Dziedziczy z:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "Nazwa DTEP, z którego ten DTEP dziedziczy znaczniki." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"Prawdziwa nazwa DTEP (jak " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") z którego bieżący DTEP dziedziczy znaczniki." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Styl XML-a" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "Typy &MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Oddzielona przecinkami lista typów MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Oddzielona przecinkami lista typów MIME. Pliki o tych typach są traktowane jako " +"należące do tego DTEP, jeśli tylko !DOCTYPE nie mówi czegoś innego." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "Domyślne rozszerzenie plików należących do DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "&Rozszerzenie:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "&Strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Włącz pierwszą dodatkową stronę" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę " +"oprócz głównej" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Każde okno dialogowe do modyfikacji kart będzie miało jedną dodatkową stronę " +"oprócz głównej. Poniżej można skonfigurować co będzie na tej stronie." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "Tytuł strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"Tytuł strony, jak <b>Core && i18n</b>. Jak widać, znak && musi być podwojony." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Groupy:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Oddzielona przecinkami lista zwykłych grup atrybutów" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " +"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." +"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Oddzielona przecinkami lista zwykłych atrybutów grup. Atrybuty z wypisanych " +"grup pojawią się na tej stronie." +"<br>Zwykłe atrybuty są podane w pliku <i>common.tag</i> " +"każdego DTEP, gdzie atrybut <i>common=\"yes\"</i> musi być ustawiony." +"<br>Oto przykład zdefiniowania zwykłej grupy atrybutów I18n:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Włączenie drugiej dodatkowej strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "" +"Zobacz co zawiera podpowiedź oraz pomoc \"Co to jest?\" dla pierwszego pola " +"wyboru" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Włączenie trzeciej dodatkowej strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Włączenie czwartej dodatkowej strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Włączenie piątej dodatkowej strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" +"Zobacz co zawiera podpowiedź i pomoc \"Co to jest?\" dla pól pierwszej strony" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Reguły poprawności" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Włącz minus do słowa" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Traktowanie znaku minus jako części słowa" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Jeśli włączone, to <b>to-jest-słowo</b> jest traktowane jako słowo. W " +"przeciwnym wypadku są to 4 słowa." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "Oddzielona przecinkami lista obszarów brzegowych dla komentarzy" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " +"means end of line, used for single line comments." +"<br>\n" +"Example: <b>// EOL, /* */</b>" +msgstr "" +"Oddzielona przecinkami lista obszarów brzegowych dla komentarzy. <i>EOL</i> " +"oznacza koniec wiersza, używane jest dla komentarzy zawierających tylko jeden " +"wiersz." +"<br>\n" +"Przykład: <b>// EOL, /* */</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Reguły specyficzne dla typu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "Pojedyncze znaczniki w stylu XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Zaznacz, aby używać pojedynczych znaczników w stylu XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" +"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." +msgstr "" +"Zaznacz, aby używać pojedynczych znaczników w stylu XML (<b>" +"<pojedynczy_znacznik /></b>). W przeciwnym wypadku używane są pojedyncze " +"znaczniki w stylu HTML (<b><pojedynczy_znacznik></b>)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "Użyj zwykłych zasad" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Dołącz zwykłe zasady sprawdzania poprawności" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Dołączenie zwykłych zasad sprawdzania poprawności. Są to:\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "Rozszerzone zmienne Boolowskie" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "" +"Zaznaczenie oznacza, że zmienne Boolowskie są przechowywane w rozszerzonej " +"formie" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"<br>\n" +"Examples:" +"<br>\n" +"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Zaznaczenie oznacza, że zmienne Boolowskie występują w rozszerzonej formie." +"<br>\n" +"Przykłady:" +"<br>\n" +"<i>Prosta zmienna Boolowska</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Rozszerzona zmienna Boolowska</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> " +"or <b><tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"Aby zdefiniować wartości prawdy i fałszu sprawdź pola <b>True</b> oraz <b>" +"False</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "Wartość \"prawda\" w przypadku rozszerzonych zmiennych Boolowskich" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Fałsz:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Prawda:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar " +"specjalny" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"<br>\n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"<br>\n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <i><!-- --></i>." +msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista ciągu rozpoczynającego i kończącego obszar " +"specjalny." +"<br>\n" +" Obszary specjalne nie są sprawdzane na zgodność z zasadami DTD, ale na " +"zgodność z ich własnymi zasadami." +"<br>\n" +" Obszar specjalny może być pseudo-DTD, komentarzem lub czymś podobnym, na " +"przykład <i><!-- --></i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Obszary specjalne:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista nazw dla wyżej zdefiniowanych obszarów " +"specjalnych" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "Nazwy obszarów specjalnych:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Specjalne znaczniki:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Znacznik definiujący rozpoczęcie specjalnego obszaru" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" +"tagname(attributename)</i>." +"<br>\n" +"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " +"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Znacznik definiujący rozpoczęcie specjalnego obszaru. Ma formę <i>" +"nazwaznacznika(nazwaatrybutu)</i>." +"<br>\n" +"Przykład:<b>skrypt(jezyk)</b> oznacza, że każdy znacznik <b><skrypt></b>" +"mający atrybut <b>jezyk</b> oznacza obszar specjalny." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Znaczniki definiujące:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Znaczniki i atrybuty definiujące ten DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" +"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with <i>tagname</i> and\n" +"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"<br>\n" +"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." +"<br>\n" +"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " +"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." +msgstr "" +"Lista znaczników definiujących ten DTEP, oddzielonych przecinkami. Używany " +"format to <i>nazwaznacznika(atrybut[domyślnawartość])</i>" +". Jeśli rodzic (prawdziwy DTEP) ma znacznik <i>tagname</i> i <i>" +"wartość atrybutu</i> tego znacznika to nazwa DTEP, to obszar znacznika jet " +"sprawdzany zgodnie z regułami tego DTEP." +"<br>\n" +"Jeśli jest obecna <i>[domyślnawartość]</i>, oznacza to, że jeśli atrybut nie " +"jest obecny, to znacznik jest interpretowany tak, jakby był zdefiniowany z " +"wartością równą domyślnej." +"<br>\n" +"Przykład: <b>Tags=style(type[text/css])</b> oznacza, że <b><style></b> " +"oraz <b><style type=\"text/css\"></b> są traktowane w taki sam " +"sposób i DTEP zdefiniowany przez ten znacznik ma nazwę <b>text/css</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Granice obszaru:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Lista granic obszaru oddzielonych przecinkami" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" +msgstr "" +"Lista granic obszaru oddzielonych przecinkami obejmujących ten pseudo-DTEP. W " +"przypadku PHP jest to: " +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Słowa kluczowe:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Lista oddzielonych przecinkami słów kluczowych" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Lista oddzielonych przecinkami słów kluczowych. Słowa kluczowe występujące " +"tutaj są używane do tworzenia nowych węzłów (węzłów dla struktur) w drzewie " +"struktur, takich jak funkcje, klasy czy blok \"if\"." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Oddzielanie struktury:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Wyrażenie regularne znajdujące początek i koniec struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" +", like <b>\\{ | \\}</b>" +msgstr "" +"Wyrażenie regularne znajdujące początek i koniec struktury. Jest to zazwyczaj " +"kombinacja <b>Początku struktury</b> i <b>Końca struktury</b>, jak <b>" +"\\{ | \\}</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Początek struktury:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgstr "Ciąg rozpoczynający strukturę, jak w wielu przypadkach <b>{</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Lokalne słowa kluczowe:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Lista słów kluczowych definiujących zakres lokalny. Elementy są oddzielone " +"przecinkami" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" +"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." +msgstr "" +"Lista słów kluczowych definiujących zakres lokalny. Elementy są oddzielone " +"przecinkami. Inne elementy grupy znalezione w węźle struktury utworzonym słowem " +"kluczowym z tej listy są traktowane jako lokalne. Na przykład, jeśli ta lista " +"zawiera <b>function</b>, oznacza to, że elementy, takie jak zmienne, znalezione " +"pod węzłem <b>function</b> są lokalne względem węzła przechowującego <b>" +"function</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgstr "Ciąg wyróżniający koniec struktury, jak w wielu przypadkach <b>}</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Koniec struktury:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Uzupełniaj składowe po:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" +"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie " +"składowej" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie " +"składowej." +"<br>\n" +"Przykład:" +"<br>\n" +"- mamy klasę <b>coś</b> z pewnymi zmiennymi składowymi" +"<br>\n" +"- obiekt o typie <b>coś</b> jest używany w dokumencie jako $<b>objCos</b>" +"<br>\n" +"- składowe mogą pojawiać się jako <b>$objCos->skladowa</b> or <b>" +"$objCos.skladowa</b>\n" +"- w przypadku powyżej wpis powinien wyglądać jak <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(automatycznie uzupełniaj jeśli po obiekcie następuje <b>-></b> lub <b>.</b>" +")" +"<br>\n" +" Wyrażenie regularne musi kończyć się znakiem <b>$</b> " +"(dopasowanie końca wiersza)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Uzupełniaj atrybuty po:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Automatycznie uzupełniaj atrybuty po tym znaku. Więcej można znaleźć w " +"informacji na ten sam temat dla znaczników." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Wyrażenie regularne pokazujące kiedy wywołać automatyczne uzupełnianie " +"składowej." +"<br>\n" +"Przykład:" +"<br>\n" +"- mamy klasę <b>coś</b> z pewnymi zmiennymi składowymi" +"<br>\n" +"- obiekt o typie <b>coś</b> jest używany w dokumencie jako $<b>objCos</b>" +"<br>\n" +"- składowe mogą pojawiać się jako <b>$objCos->skladowa</b> lub <b>" +"$objCos.skladowa</b>\n" +"- w przypadku powyżej wpis powinien wyglądać jak <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(automatycznie uzupełnianie jeśli po obiekcie następuje <b>-></b> lub <b>" +".</b>)" +"<br>\n" +" Wyrażenie regularne musi kończyć się znakiem <b>$</b> " +"(dopasowanie końca wiersza)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Separator atrybutów:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "Znak wskazujący koniec atrybutu" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " +"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Znak wskazujący koniec atrybutu. Domyślnie jest to <b>\"</b> " +"dla DTEP-ów XML-a i <b>,</b> dla pseudo-DTEP-ów." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "Dołączone DTEP-y:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Lista DTEP-ów, które mogą być obecne wewnątrz tego DTEP-u. Obiekty oddzielone " +"są przecinkami" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Lista DTEP-ów, które mogą być obecne wewnątrz tego DTEP-u. Obiekty oddzielone " +"są przecinkami. Lista ta składa się zazwyczaj z pseudo-DTEP-ów." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Automatycznie uzupełniaj znaczniki po:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "Znak, po którym powinna być pokazana lista znaczników" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"Pole automatycznego uzupełniania jest pokazywane kiedy wpisany zostaje znak lub " +"następuje odstęp po znaku. " +"<br> Dla prawdziwych DTEP-ów jest to zazwyczaj <b><</b>" +", ale na przykład dla pseudo-DTEP-u CSS jest to <b>{</b>. Tekst <b>none</b> " +"zamiast znaku oznacza, że pole automatycznego uzupełnianie nie powinno być " +"pokazywane automatycznie, a tylko wtedy, kiedy użytkownik tego zażąda." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"Pole automatycznego uzupełniania jest pokazywane kiedy wpisany zostaje znak lub " +"następuje odstęp po znaku" +"<br>. Dla prawdziwych DTEP-ów jest to zazwyczaj <b><</b>" +", ale na przykład dla pseudo-DTEP-u CSS jest to <b>{</b>. Tekst <b>none</b> " +"zamiast znaku oznacza, że pole automatycznego uzupełnianie nie powinno być " +"pokazywane automatycznie, a tylko wtedy, kiedy użytkownik tego zażąda." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"Znak wskazujący koniec znacznika. Więcej informacji znajduje się w opisie " +"separatora atrybutów." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Separator znaczników:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Struktury" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "Dostępne grupy:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "Znacznik DTD: " + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Wiadomość dialogowa:\n" +"Wiadomość dialogowa 2:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "Aktualny DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Wybierz DTD: " + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Zamień dokum&ent na wybrany DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Nie pokazuj tego okna, użyj najbliższego DTD" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Synchronizacja trybu podwójnego widoku" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Odświeżaj edytor VPL po kliknięciu" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Odświeżaj edytor VPL co:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Odświeżaj edytor źródła po kliknięciu" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Odświeżaj edytor źródła co:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Pokaż ikonę przy miejscu położenia skryptów" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Właściwości dokumentu" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna- 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "Aktualny DTD:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Tytuł:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Dowiąż arkusz CSS:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta elementy:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "Zasady CSS:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Edytor rzędów i kolumn" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "Właściwości ramki" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Najczęstsze" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Marginesy:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Od lewej:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Od góry:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Przewijanie" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "Źródło ramki:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "Nazwa ramki:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Długi opis:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Asystent ramek" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Rozdzielanie" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "Edytuj ramkę" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Powtórz" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Selektor kodowania" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Wybierz kodowanie:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Okno wyboru CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Zastosuj do pliku:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Znaczniki" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "Usuń selektor" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "Wybór DTD" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Dodaj selektor" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Selektor" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Klasy" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Wybieranie kroju czcionki" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "Dostępne w systemie kroje czcionek:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Krój ogólny:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "kursywa" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantazyjna" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "o stałej szerokości" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "bezszeryfowa" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "szeryfowa" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "Wybrane kroje czcionek:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "Edytor CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Użyj formy skróconej" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Wygląd" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Strony" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interakcja" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Otoczka" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "Uaktualnienie CVS-a" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Uaktualnij do &daty ('rrrr-mm-dd'):" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Uaktualnij do &znacznika/gałęzi:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "Wyślij do CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Wyślij następujące pliki:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "Starsze ko&munikaty:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Komunikat dziennika:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Ustawienia DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Anuluj" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "Ustawienia połączenia" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Port nasłuchiwania:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "Żądany URL:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Zobacz pomoc \"Co to jest\", aby uzyskać listę dostępnych zmiennych" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nazwa pliku z bieżącym skryptem\n" +"%afd - Bezwzględna lokalizacja bieżącego skryptu\n" +"%afp - Bezwzględna ścieżka (katalog i nazwa pliku) bieżącego skryptu\n" +"\n" +"%rfpd - Katalog bieżącego skryptu względem katalogu głównego projektu\n" +"%rfpp - Ścieżka do bieżącego skryptu względem katalogu głównego projektu\n" +"\n" +"%rfdd - Katalog bieżącego skryptu względem katalogu głównego dokumentu\n" +"%rfdp - Ścieżka do bieżącego skryptu względem katalogu głównego dokumentu\n" +"\n" +"%apd - Katalog główny projektu\n" +"%add - Główny dokument bieżącego skryptu" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Odwzorowanie katalogów" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Zdalny katalog bazowy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Lokalny katalog bazowy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Projekt lokalny:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Profiler" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Ścieżka do wyniku działania profilera\n" +"%a - PID programu podany przez debuger\n" +"%c - CRC32 początkowej ścieżki do plików" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Wynik działania profilera:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Odwzoruj wynik działania profilera:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Jeśli to pole jest zaznaczone, plik z wynikiem działania profilera będzie " +"odwzorowany przy pomocy katalogów źródłowych tak, jak pliki skryptów." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "Otwieraj automatycznie:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Jeśli to pole jest zaznaczone, wynik działania profilera będzie automatycznie " +"otwierany po zakończeniu sesji." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "&Zachowanie debugera" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Obsługa błędów" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Błędy użytkownika" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Przerwij przy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Ostrzeżenia użytkownika" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Powiadomienia użytkownika" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Powiadomienia" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "&Ostrzeżenia" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Wykonanie" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Uruchom lub kontynuuj" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Domyślny tryb:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Wtyczka DBGp dla Quanty +</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " +"is tested.</p>\n" +"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">O wtyczce</span></p>\n" +"<p>DBGp to protokół dla debugera zdefiniowany przez autorów Xdebug. Ta wtyczka " +"integruje debugery obsługujące DBGp z Quantą. </p>\n" +"<p>Aby można ją było wykorzystać do debugowania skryptów w PHP potrzebny jest " +"odpowiedni debuger. Obecnie przetestowany jest tylko<a " +"href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>.</p>\n" +"<p>Więcej informacji na temat Xdebug można uzyskać na jego stronie <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Szczegóły techniczne</span></p>\n" +"<p>Ta wersja debugera obsługuje wersję %PROTOCOLVERSION% protokołu DBGp. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Dodaj pułapkę warunkową" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Wyrażenie:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "Przerwij gdy" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "Kiedy wyrażenie jest prawdziwe" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "Kiedy wyrażenie zmienia się" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Włączenie po znalezieniu pojedynczego znaku równości w wyrażeniu (często " +"spotykany błąd)" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "Przerywaj tylko w" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "Obiekty w klasie:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Ustawienia Gubed" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Używaj pośrednika" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Serwer pośrednika:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port pośrednika:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "&Dodaj plik dołączany" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Rozpocznij sesję:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Małe" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Duże" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Śledzenie" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Szybkość działania:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Wtyczka Gubed PHP Debugger dla Quanty +</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed to debuger PHP udostępniany na licencji GPL. Ta wtyczka integruje " +"Gubed z Quantą. </p>\n" +"<p>Aby użyć jej do debugowania kodu PHP, potrzebujesz pakietu dla Quanty ze " +"strony projektu Gubed, <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">" +"http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, z SourceForge </p>\n" +"<p>Więcej o Gubed możesz dowiedzieć się na stronie projektu :<a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Szczegóły techniczne</span></p>\n" +"<p>Ta wersja debugera obsługuje wersję %PROTOCOLVERSION% protokołu Gubed. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Ustaw wartość zmiennej" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Zmienna:" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Nowa wartość:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Jest to miejsce, gdzie podana jest lokalna część ścieżki. Jeśli plik znajduje " +"się na komputerze z Quantą w \"/home/user/htdocs/project/file.php\", a na " +"serwerze w \"/var/www/project/file.php\", to lokalnym katalogiem podstawowym " +"powinien być \"/home/user/htdocs/\", a katalogiem podstawowym dla serwera " +"\"/var/www/\".\n" +"Quanta będzie wiedzieć, że lokalizacje plików rozpoczynające się od " +"\"/home/user/project/\" na komputerze lokalnym, będą mieć na serwerze " +"lokalizację rozpoczynającą się od \"/var/www/\"." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Jest to miejsce, gdzie podana jest część ścieżki od strony serwera. Jeśli plik " +"znajduje się na komputerze z Quantą w \"/home/user/htdocs/project/file.php\", a " +"na serwerze w \"/var/www/project/file.php\", to lokalnym katalogiem podstawowym " +"powinien być \"/home/user/htdocs/\", a katalogiem podstawowym dla serwera " +"\"/var/www/\".\n" +"Quanta będzie wiedzieć, że lokalizacje plików rozpoczynające się od " +"\"/home/user/project/\" na komputerze lokalnym, będą mieć na serwerze " +"lokalizację rozpoczynającą się od \"/var/www/\"." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Poprzednie odwzorowania" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Katalog lokalny" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "Katalog na serwerze" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Jest to lista poprzednio używanych odwzorować. Kliknij na tym którego chcesz " +"użyć" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Przykład" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Zamienia się na:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Oryginalna ścieżka:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Wskazuje, czy odwzorowana ścieżka istnieje na dysku" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" +"Mówi czy odwzorowana ścieżka znajduje się na dysku lokalnym, czy też nie." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "To pole pokazuje jak po translacji będzie wyglądać oryginalna ścieżka." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "To pole pokazuje bieżącą ścieżkę, która ma być odwzorowana." + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Edytor tabel" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "&Główne" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Za&wartość tabeli:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Kolumny:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Właściwości &ciała" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "Właściwości &tabeli" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "&Tytuł:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "&Wiersze:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "Ilość rzędów:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Kolumny na&główków:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "Zawartość nagłówka:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Wstaw na&główek tabeli" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "Właściwości &nagłówka: " + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Stopka" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "Ilość rzędów:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Kolumny s&topki:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "Zawartość stopki:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Wstaw stop&kę tabeli" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Właściwości &stopki" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Ilość wierszy:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Liczba załączonych obrazków:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Rozmiar załączonych obrazków:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Całkowity rozmiar pliku:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Wstawione obrazki:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Właściwości Quanty " + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Dziedz&icz typ od rodzica (pusty)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Wykorzystuj " + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Przed-tekst:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Po-tekst" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "Dzi&ałanie filtrujące:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Utwórz katalog szablonów" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "Dziedz&icz właściwość rodzica" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Konwersja DTD -> DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Ksywa:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linia definiująca !DOCTYPE" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "DTD URL:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nazwa docelowego katalogu:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Domyślne rozszerzenie:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Znaczniki i atrybuty czułe na wielkość liter" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "&Dostosuj DTEP po konwersji" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Konfiguracja wtyczki" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "Sprawdź wtyczkę" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opcje wtyczki" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "Nazwa wtyczki widoczna w menu wtyczek." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ścieżka:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"Dokładna lokalizacja wtyczki. Jeśli nie ustawiona zostaną użyte globalne " +"ustawienia ścieżek." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "Plik wykonywalny lub biblioteka wtyczki (z rozszerzeniem)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Okno wyjścia:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "&Część tylko do odczytu" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Wejście:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "Bieżący plik" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Ścieżka do bieżącego pliku" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Katalog projektu" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Modyfikuj wtyczki" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Szukaj w:" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Prawidłowa" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Ścieżka" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Okno wyjścia" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguruj..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "Wiersz polecenia programu wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Witryna źródłowa:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Wyślij profil na serwer" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "Komputer:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Ścieżka:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "Nazwa profilu:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Użyj jako profil &domyślny" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Zapisz hasło na dysku" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"Przechowywanie hasła w pliku. NIEBEZPIECZNE! Przeczytaj opis \"Co to jest?\"." + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"<br>\n" +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeśli zaznaczysz to pole, hasło zostanie zapamiętane w pliku " +"konfiguracyjnym Quanty. Dzięki temu przy każdym uruchomieniu programu zostanie " +"ono wczytane i nie trzeba będzie go podawać, kiedy będzie potrzebne. Mimo że " +"prawo odczytu do plików konfiguracyjnych masz tylko Ty a hasło jest ukryte, to " +"każde zapamiętywanie hasło w pliku może utworzyć lukę w bezpieczeństwie. Opcji " +"tej używasz na własną odpowiedzialność." +"<br>\n" +"<i>Uwaga:</i> z powodu bezpieczeństwa, hasło nie jest zapisywane w pliku " +"projektu, więc przeniesienie projektu na inny komputer lub wysłanie go na " +"serwer nie spowoduje przeniesienia hasła w nowe miejsce.</qt>" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protokół:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "Modyfikuj podprojekty" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "&Zadanie:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Po&dprojekt:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Rola:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Wyślij pliki projektu" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "&Nowy..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "Dalej" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "Przechowuj hasła w pamięci" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "Od&wróć" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Zwiń wszys&tkie" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "Aktualizuj wszys&tkie" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Spowoduje to, że wszystkie pliki będą oznaczone jako wysłane" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "Z&mienione" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "Rozwiń &wszystkie" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Zaznaczenie:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Wszystkie" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Oznacz wybrane pliki jako wysłane, ale nie wysyłaj ich" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Bieżący: [brak]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Razem:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Przedrostek:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Domyślne właściwości projektu" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "Domyślny DTD:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Domyślne kodowanie:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Wstaw szablony &lokalne" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Wstaw szablony &globalne" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Użyj przed&rostka podglądu" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "Ścieżka względna do katalogu podprojektu względem projektu." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "Położenie:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "Utwórz nowy podprojekt" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli chcesz utworzyć nowy podprojekt wg wpisanych powyżej " +"danych." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Jesteś:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Proszę wybrać z listy swoją nazwę użytkownika." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "Członkowie zespołu" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Podprojekt" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Ustaw na &siebie" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "OknoDialogowe" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Postęp:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b> Dodaj nowe pliki do projektu</b>" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Zwiń wszys&tkie" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Profil domyślny:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Modyfikuj profile" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Pokazuj widok drzewa dla każdego profilu" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Zdarzenie:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Działanie:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "Argument 1:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "Argument 2:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "Argument 3:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argument 4:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Wstaw pliki z " + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "Dołączone pliki:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Wstaw pliki z określoną &maską:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "Wstaw tylko pl&iki stron WWW, skryptów i obrazków" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "Dod&aj pliki..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "&Dodaj katalog..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "Wy&czyść listę" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Ustawienia katalogów" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Katalog szablonów:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Katalog z paskami narzędzi:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Katalog główny:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "Źródła projektu" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "Dod&aj lokalne lub zdalne pliki" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "Użyj programu wget &do pobrania plików z witryny" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Ustawienia serwera" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protokół: " + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Komputer:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "Włą&cz akcje zdarzeń" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Konfiguracja zdarzeń" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "Argument 1" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "Argument 2" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Argument 3" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "Argument 4" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Ustawienia projektu" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nazwa projektu:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Katalog &szablonów:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Katalog z &paskami narzędzi:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "&Email:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "Domyślny &widok:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Domyślne &kodowanie:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "Wyłącz z proj&ektu:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Wyłącz &pliki wpisane do .cvsignore" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Pliki, których nazwy znajdują się w plikach <i>.cvsignore</i> " +"nie zostaną pokazane w drzewie projektu ani przy ponownym skanowaniu folderu " +"projektu ani wysyłaniu projektu na serwer. Pliki pasujące do wpisów w <i>" +".cvsignore</i>, znajdujące się już w projekcie, zostaną z niego usunięte, ale " +"pozostaną na dysku." +"<br> \n" +"<b>UWAGA:</b> Działa tylko dla projektów lokalnych." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Debuger" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Debuge&r:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Zapamiętuj &pułapki miedzy sesjami" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Zapamiętuj obserwowanych między sesjami" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Użyj stałych &zakładek" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Przedrostek do podglądu:" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Zapisz jako szablon..." + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Wklej specjalne" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Podgląd zewnętrzny" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "P&rojekt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "Pask&i narzędzi" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "Wczyta&j paski narzędzi" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "Zapisz paski narzę&dzi" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "Znacz&niki" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "Wtycz&ki" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "Narzę&dzia" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Pasek edycji" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Pasek wtyczek" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Pasek nawigacji" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debuguj" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sesja" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "Wykonanie" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Pułapki" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "Zmienne" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "&Profiler" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Pasek debugera" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Pasek projektu" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Generator Quanty informacji o skrypcie" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Wprowadź informacje" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Wypełnij wszystkie pola" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nazwa skryptu:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Wprowadź nazwę skryptu (z rozszerzeniem):" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "O skrypcie:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "Formatowanie może być zrobione przy użyciu znaczników XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "Położenie aktualnej wersji pliku w sieci" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Autor skryptu:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Licencja skryptu:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Wybierz katalog w którym zapisać plik .info" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "Jeśli inne włącz do opisu" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Edytor/Interpreter:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "Email autora:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Adres strony WWW:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Numer wersji:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "kdevelop" +msgstr "kdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcjonalnie: użyj do tego skryptu edytora innego niż Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcjonalnie: użyj zewnętrzne środowisko uruchomieniowe" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Lokalizacja skryptu:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Zapisz plik" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Pliki z informacjami o autorach</span></p>\n" +"<p>Celem tych plików jest pokazanie autorów i zakresu ich pracy, informacji " +"licencyjnych oraz najważniejszych faktów dotyczących skryptów i szablonów. " +"Poprosimy o wykonanie kilku czynności.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Wypełnij wszystkie pola. Każde z nich ma jakiś cel.</li>\n" +"<li>Kiedy skończysz pracować nad nową wersją skontaktuj się z odpowiednim " +"opiekunem skryptu lub szablonu Quanty lub członkiem naszego zespołu, abyśmy " +"mogli włączyć Twoją prace. Jako że mamy zamiar zbudować duże repozytorium " +"musimy tu zdać się na Ciebie.</li></ul>\n" +"<p>Dodatkowe informacje to rodzaj kopii zapasowej. Użytkownicy mogą w każdym " +"momencie kliknąć odnośnik do Twojej strony i pobrać uaktualnienia, dokumentację " +"oraz wszystko inne czego potrzebują. Dziękujemy za pomoc.</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Kontakt</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Opiekun zasobów Quanty - (obecnie brak)<br />" +"Główny autor - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Szef projektu - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Oczyść w Kommanderze" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Opcja: nie czyść" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Uwaga: To nie będzie działać poprawnie,\n" +"jeśli włączonych jest kilka instancji Quanty." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Użyj DCOP do przesłania aktywnej strony z programu Quanta+ do tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Ścieżka do tidy (wymagane):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Przekieruj wejście z stdin do pliku:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "Przekieruj wyjście błędów do pliku:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Użyj konfiguracji z pliku:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Przekieruj wyjście z stdout do pliku:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "Modyfikuj oryginalne pliki wejściowe" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Przetwarzanie wytycznych" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Przekształć XHTML do dobrze określonego HTML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "Zamień HTML na dobrze określony XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "Zamieniaj znaczniki FONT, NOBR i CENTER na znaczniki CSS" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Zamieniaj znaczniki na litery drukowane" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "Określ, że wejście jest dobrze określonym XML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Omijaj nieobowiązkowe znaczniki domykające" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks <level>:" +msgstr "Wykonaj dodatkowe testy dostępności <level>:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Przekazuj na wyjście raczej jednostki liczbowe niż nazywane" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "Pokaż tylko błędy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Zawijaj tekst w kolumnie:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Zamień HTML na dobrze określony XML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Wetnij zawartość elementu" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "Wycinaj mądre cytaty, pauzy, itd." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "Nie wyświetlaj nieistotnych komunikatów" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Kodowania znaków" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "(ibm858) używaj IBM-858 (CP850+Euro) dla wejścia, US-ASCII dla wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "(raw) wartości powyżej 127 niekonwertowane na symbole" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) używaj UTF-16LE dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) używaj ISO-8859-1 dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) używaj Windows-1252 dla wejścia, US-ASCII dla wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) używaj Shift_JIS dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) używaj UTF-16BE dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) używaj US-ASCII dla wyjścia, ISO-8859-1 dla wejścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" +msgstr "ustaw dwuliterowy kod języka <lang> (do późniejszego wykorzystania)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) używaj UTF-16 dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) używaj Big5 dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) używaj UTF-8 dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) używaj US-ASCII dla wyjścia, ISO-8859-1 dla wejścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) używaj MacRoman dla wejścia, US-ASCII dla wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) używaj ISO-2022 dla wejścia i wyjścia" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Nie określaj kodowania" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "O programie Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"Ustawienia HTML Tidy\n" +"\n" +"W pliku użyj formatu:\n" +"\n" +"zawijanie: 72\n" +"podział: brak\n" +"\n" +"Jeśli podanie w linii komend użyj formatu:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Nazwa\t\t\t\tTyp \tDozwolone wartości\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tcałkowita \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tcałkowita \t0 (bez zawijania), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tcałkowita \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tkodowanie\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tkodowanie \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tkodowanie\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\twyliczeniowa\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tpodane przez użytkownika: fpi (ciąg)\n" +"repeated-attributes\t\twyliczeniowa\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tciąg\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tciąg\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tciąg\t\t-\n" +"output-file\t\t\tciąg\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolowska \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolowska \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tciąg \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tcałkowita \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tciąg \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolowska \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "&Wykonaj" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Zamień" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "Bieżący plik" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Ścieżka do pliku:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Lokalizacja arkusza stylów:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "Asystent obrazków w Docbooku" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk aby przerwać tworzenie znaczników obrazków. Nie zostanie " +"wykonana żadna akcja." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "Wciśnij ten przycisk aby utworzyć znaczniki obrazków." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Wybierz typ znaczników odpowiadający obrazkowi:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> używany dla zrzutów ekranu.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> używany dla wszystkich innych rodzajów obrazków, które " +"nie występują wewnątrz teksty lub tabeli.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> używany dla obrazków obecnych wewnątrz tekst lub " +"w tabeli. Dla wszystkich innych obiektów używaj mediaobject.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "Typ obudowania" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "&screenshot" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" +"Wybierz tę opcję aby utworzyć znaczniki dla zrzutu ekranu. Zawarty tam będzie " +"znacznik mediaoption. Używaj tylko dla zrzutów ekranu. Inne obrazki i rysunki " +"powinny wykorzystywać inlinemediaobject, jeśli znajdują się w tekście, lub " +"mediaobject, który oddziela obrazek od tekstu." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "&mediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję aby utworzyć niezbędne znaczniki dla obrazka poza tekstem. " +"Zaznacz pole \"Utwórz podpis używając opisu tekstu\" aby dodać opis do obrazka." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "i&nlinemediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję aby utworzyć znaczniki dla obrazka poza tekstem. Powinno się " +"tego używać do obrazków w tabelach (znacznik entry) oraz akapitach (znacznik " +"para). Ta opcja nadaje się najlepiej do małych obrazków, takich jak ikony." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazka" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "CGM-BINARY" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "CGM-CHAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "CGM-CLEAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "DITROFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "EQN" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "GIF87a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "GIF89a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "IGES" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "linespecific" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "TBL" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "TEX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Wybierz format obrazka. Format obrazka zazwyczaj jest związany z rozszerzeniem " +"nazwy pliku (.png jest związane z PNG z listy, .jpg z JPG itd.)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Utwórz &tytuł, używając opisu obrazka." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Zaznacz to pole aby dodać do obrazka jego opis. Pojawi się on poniżej i pozwala " +"wprowadzić lub objaśnić jego znaczenie." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Opis obrazka." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Wpisz tu opis obrazka. Na przykład, zrzut ekranu okna dialogowego powinien być " +"opisany jako \"Okno dialogowe konfiguracji\". Jeśli pole poniżej jest " +"zaznaczone, ten tekst będzie użyty jako jego tytuł." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "Typ obrazka:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "Nazwa pliku z obrazkiem:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" +"Wpisz tu nazwę pliku obrazka z rozszerzeniem (.png, .jpg itd.). Podaj tylko " +"nazwę pliku, nie jego lokalizację (ścieżkę do niego). Obrazek powinien " +"znajdować się w tym samym katalogu co źródła DocBooka." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "Opis obrazka:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Instalacja Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Katalog docelowy:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nazwa archiwum:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Wybierz archiwum zawierające Gubed (w formacie tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "Katalog docelowy (np. /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Po zakończeniu instalacji uruchom serwer" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz to pole, po zakończeniu instalacji w tle zostanie uruchomiony " +"serwer" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Obejrzyj dziennik instalacji" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Odznacz to pole, jeśli nie chcesz obejrzeć dziennika instalacji. Dziennik może " +"zawierać przydatne informacje, gdyby instalacja się nie powiodła." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "&Rozpocznij instalację" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - zastosuj szablon Dreamweaver" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Pełna ścieżka do projektu:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Wyświetlaj komunikaty debugujące" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"Skrypt dwt zastosuje bieżące szablony Dreamweaver do wszystkich plików " +"projektu. Wprowadź PEŁNĄ ścieżkę do projektu i podaj gdzie znajduje się skrypt " +"dwt.pl." + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Walidator KDE XML w Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Sprawdź" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "&Bieżący katalog roboczy" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Inny katalog:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Asystent listy w DocBooku" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" +"Wciśnij ten przycisk aby przerwać tworzenie listy lub procedury. Nie zostaną " +"wykonane żadne akcje." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Wciśnij ten przycisk aby utworzyć wybraną listę lub procedurę." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "Opcje listy" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" +"Wybierz lub wpisz w to pole liczbę elementów listy lub kroków, które mają być " +"wykonane przez asystenta. Po użyciu go można ręcznie dodawać (lub usuwać) " +"więcej wpisów lub kroków." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Liczba elementów listy lub kroków:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Wybierz typ listy:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> lista z dwoma sekcjami dla każdego elementu: hasłem i " +"definicją.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> lista używana kiedy kolejność elementów nie jest " +"ważna.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> lista używana kiedy kolejność elementów jest ważna (na " +"przykład, lista rzeczy w kolejności ich ważności). Nie używaj rderedlist aby " +"opisać kroki potrzebne do wykonania pewnej czynności.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> lista sekwencji wykonywanych kroków opisująca " +"użytkownikowi jak wykonać pewną czynność. Później można dodać bardziej " +"szczegółowy podział kroków.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Typ listy" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" +msgstr "" +"Wybierz tę opcję aby utworzyć procedurę. Procedura jest sekwencją " +"ponumerowanych kroków opisującą czytelnikowi jak wykonać pewną czynność. Jeśli " +"jest potrzebny podział kroków na mniejsze części, można je dodać później.\n" +"\n" +"Oto przykład procedury:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Pierwszy krok.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Drugi krok.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Pierwsza część drugiego kroku.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" +msgstr "" +"Wybierz tę opcje aby utworzyć itemizedlist. Wykorzystuje się je dla list " +"elementów, których kolejność nie jest ważna.\n" +"\n" +"Oto przykład itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Pierwszy element.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Drugi element.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" +msgstr "" +"Wybierz tę opcję aby utworzyć orderedlist. Nadaje się ona na listy, w których " +"kolejność elementów jest ważna. Z każdym będzie związany numer. Kolejność " +"rozpoczyna się od jedynki.\n" +"\n" +"Oto przykład orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Pierwszy element.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Drugi element.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" +msgstr "" +"Wybierz tę opcję aby utworzyć variablelist. Lista taka zawiera dla każdego " +"elementu dwie sekcje: hasło (użytym znacznikiem jest <term>" +") i definicję (użytym znacznikiem jest <listitem>). Do oznaczania elementu " +"listy używany jest znacznik <varlistentry>.\n" +"\n" +"Oto przykład variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Hasło</term>\n" +"<listitem><para>Definicja.</para></listitem>\n" +"<varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tablica DocBook-a" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tablica DocBook-a" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "id:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Wiersze" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "&Włącz wiersz tytułowy" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Aktualny katalog &roboczy Quanty" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Wyświetl w &Konquerorze" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Walidator XML w Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "&Bieżący plik" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Inny plik:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Sprawdź z:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (wewnętrzny)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (zewnętrzny)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "Schemat XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Schemat RelaxNG" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Schemat W3C XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Tylko sprawdzenie czy &poprawnie sformułowane" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI z definicją:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Szybki start" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Szybki start Kommandera" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / Schemat:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "Obszar ciała" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Stopka w &PHP:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "Nagłówek w PHP:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "Pokaż &DTD" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Basic" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "Obszar &nagłówka" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "Znacznik CVS &w komentarzu" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "&Meta autor:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Zestaw znaków (meta):" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "Obszar st&ylu" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "limit ośmiu, oddzielaj przecinkami" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Katalog &bazowy:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Meta &Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Słowa &kluczowe Meta:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "&Dowiązany arkusz stylów:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Obszar &Javascript" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Asystent tabel w DocBooku" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby przerwać tworzenie tabeli. Nie zostaną wykonane żadne akcje." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby utworzyć tablice (table lub informaltable)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Opcje tablicy" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Wpisz tutaj identyfikator tablicy. Można go używać do odwoływania się do niej w " +"innych miejscach w dokumencie." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Liczba kolumn:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Wybierz lub wpisz liczbę kolumn, które mają być utworzone przez asystenta." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Identyfikator tablicy:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "&Wstaw nagłówek tabeli" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Zaznacz to pole aby utworzyć nagłówek tablicy. Nagłówek tablicy jest " +"jejpierwszym wierszem i ma tą samą liczbę pól co każdy inny wiersz." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Wybierz lub wpisz liczbę wierszy, które mają być utworzone przez asystenta. Po " +"jego zakończeniu można dodawać (lub usuwać) nowe. Aby dodać rząd, dodaj taką " +"samą liczbę znaczników <entry> na znacznik <row> jak w reszcie tablicy." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Liczba wierszy:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Tytuł tabeli:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Wpisz tu tytuł tabeli. Pojawi sie on także w spisie treści, w \"Liście tabel\", " +"jeśli używasz narzędzi DocBooka KDE." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Tytuł tabeli" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Typ tabeli" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&ble" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć formalna tabelę (table)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "Wybierz tę opcję aby utworzyć nieformalną tabelę (informaltable)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Wybierz typ tabeli:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> najczęściej używany typ tabel w dokumentacji KDE. Nie " +"zawiera tytułu, nagłówka i wpisu w spisie treści.</li>\n" +"<li><b>table:</b> kompletna i formalna tabela, zawiera tytuł, nagłówek i wpis w " +"spisie treści.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) Wykrzyknik" + +#: rc.cpp:4247 +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") Cudzysłów" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) Symbol hash" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) Symbol dolara" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) Znak procenta" + +#: rc.cpp:4251 +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) Ampersand" + +#: rc.cpp:4252 +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') Apostrof" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() Nawias otwierający" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) Nawias zamykający" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) Gwiazdka" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) Znak plus" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) Przecinek" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) Dywiz" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) Kropka" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) Ukośnik" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) Dwukropek" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) Średnik" + +#: rc.cpp:4263 +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) Mniejsze niż" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) Znak równości" + +#: rc.cpp:4265 +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) Większe niż" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) Znak zapytania" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) Znak 'at'" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) Nawias kwadratowy otwierający" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) Odwrotny ukośnik" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) Nawias kwadratowy zamykający" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) Znak karetki" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) Podkreślnik" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) Odwrotny apostrof" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) Klamra otwierająca" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) Kreska pionowa" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) Klamra zamykająca" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) Tylda" + +#: rc.cpp:4278 +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " ( ) Twarda spacja" + +#: rc.cpp:4279 +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) Odwrócony wykrzyknik" + +#: rc.cpp:4280 +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) Symbol centa" + +#: rc.cpp:4281 +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) Symbol funta" + +#: rc.cpp:4282 +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) Symbol waluty" + +#: rc.cpp:4283 +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) Symbol Jena" + +#: rc.cpp:4284 +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "¦ (&#brvbar;) Przerwana kreska pionowa" + +#: rc.cpp:4285 +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) Symbol paragrafu" + +#: rc.cpp:4286 +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨ (¨) Diaereza" + +#: rc.cpp:4287 +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) Symbol copyright" + +#: rc.cpp:4288 +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) Symbol żeńskiego wskaźnika" + +#: rc.cpp:4289 +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) Cudzysłów otwierający" + +#: rc.cpp:4290 +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) Symbol negacji" + +#: rc.cpp:4291 +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) Miękki myślnik" + +#: rc.cpp:4292 +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) Symbol zastrzeżonego znaku towarowego" + +#: rc.cpp:4293 +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) Makron" + +#: rc.cpp:4294 +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) Symbol stopni" + +#: rc.cpp:4295 +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) Symbol plus-minus" + +#: rc.cpp:4296 +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) Superscript 2" + +#: rc.cpp:4297 +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) Superscript 3" + +#: rc.cpp:4298 +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) Akcent acute" + +#: rc.cpp:4299 +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) Symbol mikro" + +#: rc.cpp:4300 +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) Symbol akapitu" + +#: rc.cpp:4301 +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) Symbol superpozycji" + +#: rc.cpp:4302 +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) Cedilla" + +#: rc.cpp:4303 +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) Superscript 1" + +#: rc.cpp:4304 +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) Symbol wskaźnika męskiego" + +#: rc.cpp:4305 +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») Cudzysłów zamykający" + +#: rc.cpp:4306 +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) Ułamek jedna czwarta" + +#: rc.cpp:4307 +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "½ (½) Ułamek jedna druga" + +#: rc.cpp:4308 +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) Ułamek trzy czwarte" + +#: rc.cpp:4309 +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) Odwrócony znak zapytania" + +#: rc.cpp:4310 +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) Wielka litera A z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4311 +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "Á (Á) Wielka litera A z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4312 +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "Â (Â) Wielka litera A z daszkiem" + +#: rc.cpp:4313 +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "Ã (Ã) Wielka litera A z tyldą" + +#: rc.cpp:4314 +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "Ä (Ä) Wielka litera A z diaerezą" + +#: rc.cpp:4315 +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "Å (Å) Wielka litera A z kółkiem" + +#: rc.cpp:4316 +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "Æ (Æ) Wielka ligatura AE" + +#: rc.cpp:4317 +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "Ç (Ç) Wielka litera C cedilla" + +#: rc.cpp:4318 +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "È (È) Wielka litera E z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4319 +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "É (É) Wielka litera A z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4320 +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "Ê (Ê) Wielka litera A z daszkiem" + +#: rc.cpp:4321 +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "Ë (Ë) Wielka litera A z diaerezą" + +#: rc.cpp:4322 +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "Ì (Ì) Wielka litera I z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4323 +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "Í (Í) Wielka litera I z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4324 +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "Î (Î) Wielka litera I z daszkiem" + +#: rc.cpp:4325 +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "Ï (Ï) Wielka litera I z diaerezą" + +#: rc.cpp:4326 +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "Ð (Ð) Wielka litera eth" + +#: rc.cpp:4327 +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "Ñ (Ñ) Wielka litera N z tyldą" + +#: rc.cpp:4328 +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "Ò (Ò) Wielka litera O z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4329 +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "Ó (Ó) Wielka litera O z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4330 +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "Ô (Ô) Wielka litera O z daszkiem" + +#: rc.cpp:4331 +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "Õ (Õ) Wielka litera O z tyldą" + +#: rc.cpp:4332 +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "Ö (Ö) Wielka litera O z diaerezą" + +#: rc.cpp:4333 +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "× (×) Symbol mnożenia" + +#: rc.cpp:4334 +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "Ø (Ø) Wielka litera O, przekreślona" + +#: rc.cpp:4335 +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "Ù (Ù) Wielka litera U z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4336 +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "Ú (Ú) Wielka litera U z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4337 +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "Û (Û) Wielka litera U z daszkiem" + +#: rc.cpp:4338 +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "Ü (Ü) Wielka litera U z diaerezą" + +#: rc.cpp:4339 +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "Ý (Ý) Wielka litera Y z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4340 +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "Þ (Þ) Wielka litera thorn" + +#: rc.cpp:4341 +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "ß (ß) Znak ß" + +#: rc.cpp:4342 +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "à (à) Mała litera a z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4343 +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "á (á) Mała litera a z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4344 +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "â (â) Mała litera a z daszkiem" + +#: rc.cpp:4345 +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "ã (ã) Mała litera a z tyldą" + +#: rc.cpp:4346 +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "ä (ä) Mała litera a z diaerezą" + +#: rc.cpp:4347 +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "å (å) Mała litera a z kółkiem" + +#: rc.cpp:4348 +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "æ (æ) Mała ligatura ae" + +#: rc.cpp:4349 +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "ç (ç) Mała litera c cedilla" + +#: rc.cpp:4350 +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "è (è) Mała litera e z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4351 +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "é (é) Mała litera e z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4352 +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "ê (ˆ) Mała litera e z daszkiem" + +#: rc.cpp:4353 +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "ë (ë) Mała litera e z diaerezą" + +#: rc.cpp:4354 +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "ì (ì) Mała litera i z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4355 +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "í (í) Mała litera i z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4356 +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "î (î) Mała litera i z daszkiem" + +#: rc.cpp:4357 +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "ï (ï) Mała litera i z diaerezą" + +#: rc.cpp:4358 +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "ð (ð) Mała litera eth" + +#: rc.cpp:4359 +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "ñ (ñ) Mała litera n z tyldą" + +#: rc.cpp:4360 +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "ò (ò) Mała litera o z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4361 +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "ó (ó) Mała litera o z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4362 +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "ô (ô) Mała litera o z daszkiem" + +#: rc.cpp:4363 +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "õ (õ) Mała litera o z tyldą" + +#: rc.cpp:4364 +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "ö (ö) Mała litera o z diaerezą" + +#: rc.cpp:4365 +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "÷ (÷) Symbol dzielenia" + +#: rc.cpp:4366 +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "ø (ø) Mała litera o, przekreślona" + +#: rc.cpp:4367 +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "ù (ù) Mała litera u z akcentem grave" + +#: rc.cpp:4368 +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "ú (ú) Mała litera u z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4369 +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "û (û) Mała litera u z daszkiem" + +#: rc.cpp:4370 +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "ü (ü) Mała litera u z diaerezą" + +#: rc.cpp:4371 +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "ý (ý) Mała litera y z akcentem acute" + +#: rc.cpp:4372 +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "þ (þ) Mała litera thorn" + +#: rc.cpp:4373 +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "ÿ (ÿ) Mała litera y z diaerezą" + +#: rc.cpp:4374 +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "Ă (Ă) Wielka litera A z akcentem rumuńskim" + +#: rc.cpp:4375 +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "ă (ă) Mała litera a z akcentem rumuńskim" + +#: rc.cpp:4376 +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "č (č) Mała litera c z haczykiem" + +#: rc.cpp:4377 +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "ď (ď) Mała litera d z haczykiem" + +#: rc.cpp:4378 +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "ě (ě) Mała litera e z haczykiem" + +#: rc.cpp:4379 +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "ň (ň) Mała litera n z haczykiem" + +#: rc.cpp:4380 +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "ř (ř) Mała litera r z haczykiem" + +#: rc.cpp:4381 +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "Ş (Ş) Wielka litera S ze znakiem cedilla" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "ş (ş) Mała litera s ze znakiem cedilla" + +#: rc.cpp:4383 +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "š (š) Mała litera s z haczykiem" + +#: rc.cpp:4384 +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "Ţ (Ţ) Wielka litera T ze znakiem cedilla" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "ţ (ţ) Mała litera t ze znakiem cedilla" + +#: rc.cpp:4386 +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "ť (ť) Mała litera t z haczykiem" + +#: rc.cpp:4387 +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "ů (ů) Mała litera u z kółkiem powyżej" + +#: rc.cpp:4388 +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "ž (ž) Mała litera z z haczykiem" + +#: rc.cpp:4389 +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "Ş (Ș) Wielka litera S z przecinkiem u dołu" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "ş (ș) Mała litera s z przecinkiem na dole" + +#: rc.cpp:4391 +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "Ţ (Ț) Wielka litera T z przecinkiem na dole" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "ţ (ț) Mała litera t z przecinkiem na dole" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "‐ (‐) Myślnik" + +#: rc.cpp:4394 +msgid "– (–) En dash" +msgstr "– (–) Półpauza" + +#: rc.cpp:4395 +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "— (—) Pauza" + +#: rc.cpp:4396 +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "‘ (‘) Otwierający pojedynczy cudzysłów" + +#: rc.cpp:4397 +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "’ (’) Zamykający pojedynczy cudzysłów" + +#: rc.cpp:4398 +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "‚ (‚) Otwierający pojedynczy dolny cudzysłów" + +#: rc.cpp:4399 +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "“ (“) Otwierający górny cudzysłów" + +#: rc.cpp:4400 +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "” (”) Zamykający górny cudzysłów" + +#: rc.cpp:4401 +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "„ („) Otwierający dolny cudzysłów" + +#: rc.cpp:4402 +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "† (†) Sztylet" + +#: rc.cpp:4403 +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "‡ (‡) Podwójny sztylet" + +#: rc.cpp:4404 +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "• (•) Symbol wypunktowania" + +#: rc.cpp:4405 +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "… (…) Wielokropek" + +#: rc.cpp:4406 +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "‰ (‰) Symbol promila" + +#: rc.cpp:4407 +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "‹ (‹) Pojedynczy otwierający cudzysłów kątowy" + +#: rc.cpp:4408 +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "› (›) Pojedynczy zamykający cudzysłów kątowy" + +#: rc.cpp:4409 +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "⁄ (⁄) Kreska ułamkowa" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "₣ (₣) Symbol franka francuskiego" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "₧ (₧) Symbol pesety" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) Symbol nowego szekla" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) Symbol donga wietnamskiego" + +#: rc.cpp:4414 +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) Symbol euro" + +#: rc.cpp:4415 +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) Symbol znaku towarowego" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" +"font changes</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>FONT</b> umożliwia definiowanie <i>czcionki oraz stylu tekstu</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"Atrybut <b>SIZE=+1</b> umożliwia <i>zwiększanie</i> rozmiaru czcionki.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"Atrybut <b>SIZE=-1</b> umożliwia <i>zmniejszanie</i> rozmiaru czcionki.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>PRE</b> sprawia, że podany tekst jest traktowany jako<i>" +"sformatowany</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>SUB</b> jest wykorzystywany do wyświetlania <i>indeksów dolnych</i>" +".\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>SUB</b> jest wykorzystywany do wyświetlania <i>indeksów górnych</i>" +".\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>H1</b> definiuje <i>nagłówek pierwszego poziomu</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>H2</b> definiuje <i>nagłówek drugiego poziomu</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>H3</b> definiuje <i>nagłówek trzeciego poziomu</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>H4</b> definiuje <i>nagłówek czwartego poziomu</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>H5</b> definiuje <i>nagłówek piątego poziomu</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- współdzielone atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Listy" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Tabele" + +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Formularze" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>B</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>pogrubiony</i>.\n" +" " +"<br>- popularne atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>I</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>kursywa</i>.\n" +" " +"<br>- popularne atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"<i>underlined text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>U</b>, oznaczony jako przestarzały w HTML 4.0, sprawia, że tekst " +"jest renderowany jako <i>podkreślony</i>.\n" +" " +"<br>- popularne atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"<br>- core attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>BR</b> wymusza <i>złamanie</i> bieżącego wiersza tekstu.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (szereguje swobodne obiekty)\n" +" " +"<br>- podstawowe atrybuty\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>P</b> definiuje <i>akapit</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +" " +"<br>- popularne atrybuty\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting <b>nbsp</b>.\n" +" Non breaking <i>space</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Wstawianie <b>nbsp</b>.\n" +" Twarda <i>spacja</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>A</b> oznacza <i>zakotwiczenie</i>, czyli hipertekstowy odnośnik " +"bądź cel odnośnika.\n" +" Atrybut <b>HREF</b> definiuje hipertekstowy odnośnik do innego zasobu, " +"takiego jak dokument <i>HTML</i> lub obrazek <i>JPEG</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" +" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>IMG</b> definiuje <i>wbudowany</i> obrazek.\n" +" Wymagany atrybut <b>SRC</b> definiuje ścieżkę do obrazka.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>HR</b> definiuje <i>poziomą linię</i> dla przeglądarek graficznych\n" +" Oprócz walorów prezentacyjnych ten element może także służyć do " +"oddzielania działów.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>!-- --></b> sprawia że przeglądarka traktuje tekst zawarty w nim " +"jako <i>komentarz</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"left</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" sprawia, że zawartość bloku będzie wyrównana do <i>lewej</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"center</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" sprawia, że zawartość bloku będzie <i>wyśrodkowana</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"right</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" sprawia, że zawartość bloku będzie wyrównana do <i>prawej</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"justify</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" sprawia, że zawartość bloku będzie <i>wyjustowana</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "standardowe" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "DocBook - UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" +msgstr "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" +msgstr "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" +msgstr "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Narzędzia XML" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Przestrogi KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "KDE DocBook: tabele" + +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "KDE DocBook: obrazki" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "KDE DocBook: listy" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "KDE DocBook: standardowe" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementy interfejsu" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "typZłożony" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Facets" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Inne" + +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "typ prosty" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" +msgstr "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" +msgstr "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" +msgstr "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "formularze" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>B</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>pogrubiony</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>B</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>pogrubiony</i>.\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>I</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>kursywa</i>.\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>U</b> sprawia, że tekst jest renderowany jako <i>podkreślony</i>.\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" +".\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>small</b> sprawia, że tekst jest renderowany <i>" +"mniejszą czcionką</i>.\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>big</b> sprawia, że tekst jest renderowany <i>większą czcionką</i>" +".\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>br</b> wymusza <i>przejście do nowego wiersza</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>P</b> definiuje <i>akapit</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (wyrównanie poziome)\n" +"..." + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "text" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "deck" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "table" + +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "misc." + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" +" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>A</b> oznacza <i>zakotwiczenie</i>, czyli hipertekstowy odnośnik " +"bądź cel odnośnika.\n" +" <b>Zadanie<./b> realizowane przez znacznik, np. <i>idź</i> lub <i>" +"odśwież</i>, jest wykonywane, kiedy odnośnik zostanie wybrany.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"Znacznik <b>A</b> oznacza <i>zakotwiczenie</i>, czyli hipertekstowy odnośnik " +"bądź cel odnośnika.\n" +" Atrybut <b>HREF</b> definiuje hipertekstowy odnośnik do innego zasobu, " +"takiego jak dokument <i>HTML</i> lub obrazek <i>JPEG</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "zadania" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debuguj" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Czcionka..." + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Większa czcionka" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Mniejsza czcionka" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Blok preformatowany" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks dolny" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Indeks górny" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Nagłówek 1 stopnia" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Nagłówek 2 stopnia" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Nagłówek 3 stopnia" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Nagłówek 4 stopnia" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Nagłówek 5 stopnia" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista nieuporządkowana" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista uporządkowana" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "Element listy" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Lista pojęć" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Pojęcie" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Definicja" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Wiersz tabeli (okno dialogowe)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Ciało tabeli (okno dialogowe)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Nagłówek tabeli (okno dialogowe)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Komórka tabeli (okno dialogowe)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Ciało tabeli" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Nagłówek tabeli" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Wiersz tabeli" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Komórka tabeli" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Tytuł tabeli" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Formularz" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Pole wyboru (select)" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Przycisk zaznaczenia (checkbutton)" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk wyboru (radio)" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Pole tekstowe (textarea)" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Pole hasła" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Przycisk wysłania" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Nowa linia" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Akapit" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Twarda spacja" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Odsyłacz" + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Obrazek..." + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Linia pozioma" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Wyrównanie do lewej" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Wyrównanie do środka" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Wyrównanie do prawej" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Justowanie" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Zestaw pól" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Szybki start" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Dowiązanie" + +#: rc.cpp:5169 +msgid "Application Name" +msgstr "Nazwa programu" + +#: rc.cpp:5172 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: rc.cpp:5174 +msgid "menu item" +msgstr "element menu" + +#: rc.cpp:5175 +msgid "Sub menu" +msgstr "Podmenu" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" + +#: rc.cpp:5186 +msgid "Web Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: rc.cpp:5188 +msgid "programlisting" +msgstr "programlisting" + +#: rc.cpp:5189 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Elementy" + +#: rc.cpp:5191 +msgid "Emphasis" +msgstr "Podkreślenie" + +#: rc.cpp:5193 +msgid "amp" +msgstr "amp" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "Walidator XML" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "Procesor XSLT" + +#: rc.cpp:5197 +msgid "Class Name" +msgstr "Nazwa klasy" + +#: rc.cpp:5198 +msgid "Metod Name" +msgstr "Nazwa metody" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: rc.cpp:5201 +msgid "Var Name" +msgstr "Nazwa zmiennej" + +#: rc.cpp:5202 +msgid "Command Line" +msgstr "Wiersz poleceń" + +#: rc.cpp:5203 +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: rc.cpp:5204 +msgid "Prompt" +msgstr "Znak zachęty" + +#: rc.cpp:5205 +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: rc.cpp:5206 +msgid "caution" +msgstr "caution" + +#: rc.cpp:5207 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: rc.cpp:5209 +msgid "tip" +msgstr "tip" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" + +#: rc.cpp:5212 +msgid "example" +msgstr "example" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" + +#: rc.cpp:5215 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Asystent ramek" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +msgid "title" +msgstr "title" + +#: rc.cpp:5218 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" + +#: rc.cpp:5219 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" + +#: rc.cpp:5220 +msgid "thead" +msgstr "thead" + +#: rc.cpp:5221 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" + +#: rc.cpp:5222 +msgid "row" +msgstr "row" + +#: rc.cpp:5223 +msgid "entry" +msgstr "entry" + +#: rc.cpp:5224 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Asystent obrazków" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" + +#: rc.cpp:5232 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" + +#: rc.cpp:5233 +msgid "caption" +msgstr "caption" + +#: rc.cpp:5234 +msgid "List Wizard" +msgstr "Asystent list" + +#: rc.cpp:5235 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" + +#: rc.cpp:5238 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" + +#: rc.cpp:5240 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: rc.cpp:5241 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" + +#: rc.cpp:5243 +msgid "step" +msgstr "step" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" + +#: rc.cpp:5245 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "member" + +#: rc.cpp:5248 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" + +#: rc.cpp:5253 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" + +#: rc.cpp:5256 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "xref" + +#: rc.cpp:5258 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: rc.cpp:5259 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" + +#: rc.cpp:5260 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" + +#: rc.cpp:5262 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" + +#: rc.cpp:5267 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" + +#: rc.cpp:5271 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "annotation" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "documentation" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "Schemat" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "Element" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "Import" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "choice" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "group" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5295 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeration" + +#: rc.cpp:5296 +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "totalDigits" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "fractionDigits" + +#: rc.cpp:5299 +msgid "length" +msgstr "length" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "maxLength" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "minLength" + +#: rc.cpp:5302 +msgid "maxInclusive" +msgstr "maxInclusive" + +#: rc.cpp:5303 +msgid "minInclusive" +msgstr "minInclusive" + +#: rc.cpp:5304 +msgid "maxExclusive" +msgstr "maxExclusive" + +#: rc.cpp:5305 +msgid "minExclusive" +msgstr "minExclusive" + +#: rc.cpp:5306 +msgid "whiteSpace" +msgstr "whiteSpace" + +#: rc.cpp:5310 +msgid "any" +msgstr "any" + +#: rc.cpp:5311 +msgid "field" +msgstr "field" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" + +#: rc.cpp:5315 +msgid "selector" +msgstr "selector" + +#: rc.cpp:5316 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: rc.cpp:5320 +msgid "union" +msgstr "union" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "Plik nowego znacznika" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Dzieci" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Znaczniki zamykające" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Tekst wejściowy (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Grupa opcji (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Pogrubienie (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Kursywa (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Podkreślenie (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Pomniejszenie (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Powiększenie (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Akapit (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Dostęp (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Nagłówek" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabela (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Wiersz tabeli (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Komórka tabeli (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Zakotwiczenie... (wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Obrazek... (wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Zegar (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Ustaw zmienną" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Pole post" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Idź (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Brak operacji (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Poprzedni (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Do (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Onevent (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "Sprawdź składnię przy pomocy HTML &Tidy" + +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare (porównywanie plików lub katalogów)" + +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Wyświetl w &Operze" + +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Wyświetl w Mo&zilli" + +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Wyświetl w &Firefox'ie" + +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Wyświetl w &Netscape" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n" +"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz dokonywać operacji plikowych przez serwer ftp\n" +"po wpisaniu do pola ścieżki <b>ftp://użytkownik@komputer/ścieżka</b> " +"? Protokół zapyta cię o hasło.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz dokonywać operacji plikowych przez SSH/SCP\n" +"po wpisaniu do pola ścieżki <b>fish://użytkownik@komputer/ścieżka</b>" +"? Protokół zapyta cię o hasło\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>...that you can view and manage the content of any \n" +"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz obejrzeć i zarządzać zawartością dowolnego\n" +"<b>profilu wysyłania projektu</b> poprzez drzewo w okienku po prawej stronie? " +"Przeciągnięcie plików z profilu wysyłania do drzewa projektu po lewej tronie " +"spowoduje zapytanie czy chcesz dodać je do projektu, jeśli się jeszcze w nim " +"nie znajdują.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz ustawić numerowanie wierszy i wyświetlanie ramki ikon jako " +"domyślne\n" +"poprzez menu <b>Ustawienia > Konfiguracja edytora::Pokaż domyślne</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n" +"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...poprzez menu <b>Ustawienie > Konfiguracja działań</b> " +"możesz utworzyć działania,\n" +"które będą uruchamiać skrypty i dodać je do paska narzędziowego? Możesz im " +"nawet przypisać kombinacje klawiszy.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz tworzyć swoje paski narzędziowe i przypisywać je do konkretnych " +"projektów? Możesz też zmieniać dowolne z pasków Quanty.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz tworzyć zdalne projekty i zarządzać nimi przy użyciu dowolnego " +"dostępnego protokołu? Zajrzyj do okna ustawień projektu.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...przy użyciu <b>Widoków projektu</b> możesz otwierać i zamykać grupy " +"plików projektu?\n" +"Do widoków można nawet dołączyć własne paski narzędziowe. Ułatwia to nowy pasek " +"narzędziowy projektu.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz mieć tyle <b>profili wysyłania</b> dla projektu, ile tylko chcesz? " +"To oznacza, że możesz mieć oddzielny serwer do testowania i drugi jako " +"docelowy, a Quanta będzie śledzić, co gdzie zostało wysłane.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz przeglądać wykaz klas PHP, funkcji i zmiennych\n" +"w drzewie struktury przy użyciu <b>PPM Pokaż grupy z > PHP</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>" +"Ctrl+Space</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... aby automatycznie dokończyć nazwę wbudowanej funkcji PHP wystarczy " +"nacisnąć <b>Ctrl i spację</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n" +msgstr "" +"<p>...możesz włączyć lub wyłączyć uaktualnianie znaczników zamykających\n" +"w menu <b>Ustawienia > Konfiguracja: Quanta:: Styl znaczników</b>?\n" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz spowodować, że Quanta będzie otwierać pliki z Konquerora w " +"otwartym\n" +"oknie, jeśli dodasz przełącznik <b>--unique</b> do pliku .desktop albo do wpisu " +"w menu?\n" +"Musiałoby to wyglądać następująco: '[ścieżka/]quanta --unique'.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz dodać skrót klawiaturowy dla każdego zdefiniowanego przez ciebie " +"działania?\n" +"Aby to zrobić, przejdź do <b>Ustawienia > Konfiguracja skrótów</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> " +"and select the remote folder.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz dodać lokalny lub zdalny folder najwyższego rzędu do Drzewa " +"plików? Użyj <b>RMB Nowy folder najwyższego poziomu...</b> " +"i wybierz lokalny folder lub wpisz nazwę serwerera w formacie <i>" +"ftp://użytkownik@serwer</i> i wybierz zdalny folder.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>... wiele użytecznych informacji możesz znaleźć w pliku <b>README</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...do dyspozycji użytkowników jest lista dyskusyjna <b>" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\"> " +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? To wspaniałe miejsce aby " +"zdobyć pomoc lub informacje. Przed wysyłaniem wiadomości, należy się " +"zarejestrować, nawet jeśli korzystasz z przeglądarki newsów. Możesz ją ustawić " +"tak, aby nie wysyłała twojego adresu E-mail - to nasz sposób na zapobieganie " +"spamowi.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>" +"<a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz przeszukiwać listę dyskusyjną Quanty przy wykorzystaniu <b>" +"<a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.<b><a " +"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...mamy dodatkowe listy dyskusyjne do pomocy użytkownikom? Są na przykład " +"listy o Kommanderze i pomocy przy programowaniu WWW.<b>" +"<a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">" +"Aby zobaczyć, kliknij tutaj</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">" +"Click here to help</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz wspomóc finansowo nasz program sponsorowania programistów? <b>" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Aby pomóc, kliknij tutaj</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz ustawić katalog główny projektu poniżej głównego katalogu " +"dokumentów i wtedy wczytać pliki haseł i biblioteki. Będą one wtedy dostępne " +"tylko z Twojego konta.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...dzięki Quancie możesz uaktywniać nowe DTD używając <b>tagxml DTD</b>" +"? Quanta może nawet zaimportować DTD.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing " +"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz modyfikować i tworzyć <b>Pakiety edycji typu dokumentu</b> " +"z okna dialogowego? Aby je uruchomić użyj DTD->Modyfikuj DTD.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>" +"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz tworzyć własne okna dialogowe dla Quanty wykorzystując program <b>" +"Kommander</b>? Otwórz edytor przy pomocy <i>kmdr-editor</i> " +"albo uruchom okno dialogowe przy pomocy <i>kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<b>zakładki mogą być teraz zapisywane</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> " +"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> " +"and make the problem description widget visible with <b>" +"View > Show Problem Reporter</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Quanta ma graficzny program do <b>raportów o problemach</b dla bieżącego " +"DTD>? Przełącz się na <b>Drzewo struktury</b> i za pomocą <b>" +"Widok > Wyświetlaj raportowanie problemów</b> spraw, aby elementy interfejsu " +"dotyczące tej funkcji stały się widoczne.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>" +"Quanta File Info</i> tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz zachowywać <b>opisy plików</b> które pojawiają się w drzewie " +"projektu? Kliknij RMB na pliku projektu, wybierz <i>Właściwości</i> " +"i przejdź do zakładki <i>Informacja o pliku Quanty</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>" +"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz ustawić <b>Status wysyłania</b>plików i katalogów w drzewie " +"projektu? Kliknij prawym przyciskiem myszy na pliku lub katalogu i wybierz <i>" +"Status wysyłania</i> a następnie ustaw właściwe akcje. To pozwala ustawić " +"katalog główny projektu poniżej katalogu głównego dokumentów i nie pozwolić na " +"wysyłanie plików pomocniczych. Można wymagać potwierdzenia dla danych " +"wrażliwych.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in <b>" +"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz ustawić zakładki plików w jeden z trzech trybów wyświetlania " +"przycisków zamykania? Możesz ustawić żeby nie były wyświetlane nigdy, były " +"wyświetlane zawsze lub tylko gdy najedzie się na zakładkę wskaźnikiem myszy. " +"Ustawia się to poprzez <b>Ustawienia > Konfiguracja: Quanta::Interfejs " +"użytkownika</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it.</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz przemieszczać zakładki plików? <b>Przytrzymaj środkowy przycisk " +"myszy nad zakładką i przeciągnij ją tam, gdzie chcesz</b>.\n" +" </p>\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...zakładki plików mają teraz podręczne menu? <b>" +"Wystarczy nacisnąć prawy przycisk myszy nad zakładką</b>" +". Możesz nawet wybrać z listy otwartych plików ten, który chcesz obejrzeć.\n" +" </p>\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Quanta może zamienić <b>wielkość liter w znacznikach i atrybutach</b>" +".Ta opcja znajduje się w menu Narzędzia.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Quanta jest dostarczana z pewną liczbą programów, które korzystają z " +"wtyczek? Quanta może też wczytać inne programy, jeśli są one zainstalowane - " +"między innymi HTML Tidy, Cervisia i Kompare. Żeby używać ich wszystkich, musisz " +"mieć zainstalowane HTML Tidy i pakiet kdesdk.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>" +"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz używać Cervisii aby zarządzać CVS-em z Quanty? <b>" +"Kliknij ikonę Cervisii</b> i wczyta ona bieżący katalog projektu (jeśli jest w " +"CVS-ie). Jeśli jest to pierwszy raz, kiedy używasz CVS-a, Cervisia ma dobre " +"pliki pomocy, a konfiguracja lokalnego repozytorium jest prosta.\n" +"<p>\n" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...popularne polecenie CVS-a są dostępne w meny kontekstowym projektu? <b>" +"Otwórz drzewo projektu i kliknij prawym przyciskiem myszy plik lub katalog.</b> " +"Ta funkcjonalność używa usług DCOP Cervisii, więc program ten musi być " +"zainstalowany. Będzie także obsługiwał dowolny system kontroli wersji dostępny " +"w Cervisii.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że możesz używać KFileReplace, aby znajdawać i zamieniać w całym " +"projekcie? <b>Kliknij przycisk KFileReplace</b>. Można szczegółowo konfigurować " +"proces, używać wartości zajmujących wiele wierszy oraz znaków wieloznacznych, a " +"nawet przemieścić się do znalezionych plików w Quancie.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>" +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...przy pomocy Quanty możesz z łatwością tworzyć mapy obrazków? <b>" +"Wybierz z menu Wtyczki pozycję KImageMapEditor</b> a uzyskasz dostęp do wielu " +"ciekawych opcji.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>" +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że możesz debugować XSL z Quanty? <b>Kliknij ikonę XSL aby uruchomić KXSL " +"Dbg</b>, interaktywny debuger XSL.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że można w Quancie graficznie sprawdzić status swoich odnośników? <b>" +"Wybierz KLinkStatus z menu Wtyczki</b> i Quanta wczyta program do sprawdzania " +"odnosników.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select " +"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz przeglądać źródła w HTML-u podczas używania podglądu dla PHP (lub " +"innego języka skryptowego)? <b>Kliknij prawym przyciskiem myszy w obszarze " +"podglądu i wybierz Pokaż źródła dokumentu</b>,a Quanta wczyta nową kartę z " +"wynikowym HTML-em.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że Quanta ma narzędzia to takich rzeczy jak transformacja XSL? <b>" +"Wybierz drzewo skryptów po lewej</b> i będziesz mieć dostęp do kilku okien " +"dialogowych Kommandera, które używają zainstalowanych bibliotek libxml.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że Quanta posiada lokalną bibliotekę skryptów? <b>" +"Wybierz drzewo skryptów po lewej</b>. Znajdują się tam skrypty i okna dialogowe " +"Kommandera do generacji dokumentacji, szybkiego startu, transformacji XSL i " +"inne.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"<p>...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> " +"and fill in the dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że możesz tworzyć pliki XML używając widocznych informacji o skryptach z " +"Drzewa skryptów? <b>Wybierz drzewo skryptów po lewej</b>" +". Znajdziesz tam scriptinfo.kmdr. Kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz <i>" +"Uruchom skrypt</i>, a potem wypełnij okno dialogowe.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>" +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że możesz tworzyć szablonu używając techniki <b>Przesuń i upuść</b> " +"? Otwórz drzewo szablonów, zaznacz jakiś tekst, przeciągnij go do drzewa i " +"upuść w folderze. Quanta poprosi o wpisanie nazwy pliku.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że można tworzyć <b>działania filtrów dla szablonów</b>" +"? Kliknij szablon z drzewie prawym przyciskiem myszy i wybierz właściwości, " +"szablon Quanty oraz działanie filtrowania, które jest skryptem z drzewa " +"skryptów. Może on użyć szablonu i go filtrować.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że Quanta ma <b>cztery typy szablonów</b>? Są to szablonydokumentu " +"(strony), fragmentu tekstu, binariów i witryny (plik tgz zawierający całe " +"drzewa). Są one umieszczane w folderach o odpowiednich typach.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>" +"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Quanta posiada <b>zintegrowany debuger PHP</b>? Możesz go włączyć z <i>" +"Ustawień projektu</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że Quanta ma obecnie możliwości wspomagania <b>Projektu zespołowego</b>" +"? Można dzielić informacje o rolach, podprojektach i zadaniach. Jest to " +"zintegrowane z nowymi <b>Działaniami zdarzeń</b>. Więcej w oknie dialogowym <i>" +"Właściwości projektu</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>" +"Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...że Quanta obsługuje dołączanie skryptów do zdarzeń za pomocą <b>" +"Działań zdarzeń</b>? Można dzielić informacje o rolach, podprojektach i " +"zadanich. Jest to zintegrowane z nowymi <b>Działaniami zdarzeń</b>" +". Więcej w oknie dialogowym <i>Właściwości projektu</i>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " +"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Quanta posiada <b>publiczne repozytorium</b> wszystkich zasobów? Korzysta " +"z <i>KNewStuff</i> do pobierania szablonów, skryptów, DTEPów, pasków " +"narzędziowych i wielu innych. Potrzebujesz czegoś? Skorzystaj z pozycji menu " +"odnośnie pobierania.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> " +"of resources? Just <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" +"email it here</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...możesz udostępnić swoje zasoby w <b>Publicznym repozytorium Quanty</b>" +"? Po prostu <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" +"prześlij je tutaj</a>.\n" +"</p>\n" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Pliki z danymi Quanty nie zostały znalezione." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Może, musisz wykonać \"make install\" lub ustawić poprawinie zmienne KDEDIR, " +"KDEDIRS lub PATH!" + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje lub nie należy do rozpoznawalnego typu " +"MIME.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Plik %1 nie istnieje.\n" +"Czy chcesz go usunąć z listy?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" +msgstr "<qt>Czy chcesz dodać do projektu <br>plik <b>%1</b>?</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Szablony należy zapisywać w następującym katalogu:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the template file." +"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podczas zapisywania pliku szablonu wystąpił błąd. " +"<br>Sprawdź, czy masz prawa zapisu do <i>%1</i></qt>" + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Błąd tworzenia szablonu" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>" +msgstr "<center><h3> Bieżący dokument jest pusty</h3></center>" + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr "NAD" + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr "WST" + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr "ODCZ" + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"Zmiany dokonane w konfiguracji podglądu mają wpływ na zachowanie każdego " +"programu korzystającego z KHTML do wyświetlania stron WWW, łącznie z " +"Konquerorem." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Konfiguracja: Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Styl znaczników" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Środowisko" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Tryb VPL" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Parser" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Wiersz: %1 Kol: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Otwórz plik: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Otwórz plik: żaden" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Dodaj obserwowanie: %1" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Ustaw wartość '%1'" + +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Przerwij gdy '%1'..." + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Nie można wczytać pasków narzędzi z archiwum.\n" +"Proszę sprawdzić, czy nazwy plików w archiwum zaczynają się nazwą archiwum." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar." +"<br>Check that you have write permissions for" +"<br><b>%2</b>." +"<br>" +"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Podczas zapisywania paska narzędzi <b>%1</b> nastąpił błąd." +"<br>Sprawdź, czy masz prawa do zapisu do" +"<br><b>%2</b>." +"<br>" +"<br>To mogło się zdarzyć, jeśli próbujesz zapisać globalny pasek narzędzi jako " +"zwykły użytkownik. W takim przypadku wykorzystaj <i>Zapisz jako</i> lub <i>" +"Paski narzędzi->Zapisz paski narzędzi->Zapisz jako lokalny pasek narzędzi</i>" +". </qt>" + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Błąd przy zapisie paska narzędziowego" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Zapisz pasek narzędzi" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Proszę wybrać pasek narzędzi:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"<qt>You must save the toolbars to the following folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Paski narzędzi należy zapisywać w następującym katalogu:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nowy pasek narzędzi" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Wprowadź nazwę paska narzędzi:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Użytkownik _%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Usuń pasek narzędzi" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Wyślij pasek narzędzi" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Wyślij pasek narzędzi e-mailem" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Cześć,\n" +"to jest pasek narzędzi Quanty Plus [[http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Miłej zabawy.\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Zawartość:" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi Quanty Plus" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Brak adresu docelowego.\n" +"Wysyłanie zostało przerwane." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania poczty" + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Wprowadź nową nazwę:" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Zmień bieżące DTD." + +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Modyfikuj DTD" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Proszę wybrać DTD:" + +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Utwórz nowy opis DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Wczytaj opis DTEP z dysku" + +#: src/quanta.cpp:3321 +msgid "" +"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasek narzędzi <b>%1</b> jest nowy i niezapisany.Czy chcesz go zachować " +"zanim zostanie usunięty?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasek narzędzi <b>%1</b> został zmieniony.Czy chcesz zachować zmiany zanim " +"zostanie usunięty?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Proszę wybrać katalog DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "Wyślij DTD" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Wyślij DTD e-mailem" + +#: src/quanta.cpp:3614 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Cześć, \n" +"To jest archiwum z definicjami DTEP Quanty Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Miłej zabawy.\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD Quanty Plus" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "Formatowanie kodu może się odbywać tylko w widoku źródeł." + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "Okienko właściwości dokumentu dotyczy tylko HTML i XHTML." + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Czy chcesz przejrzeć wysyłane dane?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Włączenie szybkiego wysyłania" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Review" +msgstr "Przegląd" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Bez przeglądu" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Przed zewnętrznym podglądem plik musi zostać zapisany.\n" +"Czy chcesz go zapisać i wyświetlić podgląd?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Zapisz przed podglądem" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Nieznany znacznik: %1 " + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"Edytor CSS nie może zostać stąd wywołany.\n" +"Spróbuj wywołać go ze znacznika albo sekcji stylu." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Odnośnik e-mail (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Tworzenie listy" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"Struktura tabeli jest nieprawidłowa, najprawdopodobniej z powodu niezamknięcia " +"jakiegoś znacznika." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Nie mogę odczytać tabeli" + +#: src/quanta.cpp:5359 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Opisanie dokumentu" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Zamknij wszystko" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Wyślij plik" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "Przełącz na" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Bez tytułu%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Pułapka" + +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Notatka" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można pobrać <b>%1</b>.</qt>" + +#: src/document.cpp:424 +msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć <b>%1</b> do odczytu.</qt>" + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Zmień wielkość liter znaczników i atrybutów" + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"Trwa zamiana wielkości liter znaczników i atrybutów. Przy złożonych " +"dokumentach, to może chwilę potrwać." + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"To DTD nie jest obsługiwane przez Quantę. Proszę wybrać DTD lub stworzyć nowe." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"\"%1\" jest używane jako \"%2\".\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Środowisko programistyczne dla stron internetowych - Quanta Plus" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Naszym celem jest stworzenie najlepszego narzędzia do pracy z językami " +"znacznikowymi i skryptowymi.\n" +"\n" +"Quanta Plus nie jest w żadnym stopniu powiązana z jakimikolwiek komercjalnymi " +"wersjami Quanty.\n" +"\n" +"Mamy nadzieje, że Quanta Plus przyda ci się.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "Programiści Quanty+" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Wymuszenie uruchomienia tylko jednego egzemplarza programu." + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Nie pokazuj ładnego logo podczas uruchamiania." + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Przywróć ustawienie okien na domyślne" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Lider projektu - reprezentant i rzecznik prasowy" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Lider programu - łapacz pluskiew" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Nieaktywny - odszedł do wersji komercyjnej" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Liczne poprawki, edytor tabel" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interfejs debugera i integracja debugera PHP Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interfejs debugera" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "zgodność z XML, narzędzia i DTEPy" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Dostarczenie szablonów" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Wsparcie dla ColdFusion" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Inicjacja debugera - test zaawansowany" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "Okienko kodowania, tagowania, definicji, dokumentacji i wiele innych" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Pierwotny system wtyczek, różne poprawki" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Dokumentacja, wiele fajnych skryptów parsujących \n" +"służących do zautomatyzowania pracy" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Różne poprawki, najważniejszy kod dla starego DTD, analizowanie i inne \n" +"powiązane z DTD narzędzia" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Okno wysyłania bazujące na widoku drzewa" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Dodawanie i zarządzanie DTD" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "Program do widoku strony, nowy system cofnij/przywróć" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Tworzenie ramek, tworzenie CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Podnoszenie się z załamania" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "" +"Wyczyszczenie kod w widoku drzewiastym, przejrzenie i oczyszczenie kodu" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Pierwotny edytor CSS" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Fajny obrazek startowy dla wielu wersji Quanty" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tłumaczenie duńskie" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Część kodu dla starego debugera PHP4" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Znaczniki XSLT" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Ikonka i obrazek startowy dla 3.2" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Atrybuty <%1>" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." +"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik %1 znacznika DTD jest błędny." +"<br> Komunikat błędu: <i>%2 w wierszu %3, kolumna %4.</i></qt>" + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Nieprawidłowy plik znaczników" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz nadpisać istniejący <b>%1</b> DTD?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nie zamieniaj" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" +msgstr "<qt>Użyć świeżo wczytanego DTD <b>%1</b> dla bieżącego dokumentu?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Zmień typ DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nie używaj" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można odczytać pakietu DTEP z <b>%1</b>. Sprawdź, czy katalog zawiera " +"prawidłowy DTEP (pliki <i>description.rc i *.tag</i>).</qt>" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Błąd podczas wczytywania DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" +msgstr "<qt>Czy w przyszłości wczytywać automatycznie DTD <b>%1</b>?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Wczytuj" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Wczytanie jednostek DTD do DTEP" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[zmieniony]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "Niestety, obecnie tryb VPL nie obsługuje aktualnego DTD: %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Nie można wstawić znacznika: błędna lokalizacja." + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Plik \"%1\" został zmodyfikowany.\n" +"Czy chcesz zachować zmiany?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Błąd atrybutu" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Struktura dokumentu" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problemy" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Notatki" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Wiersz: 00000 Kol: 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Okno komunikatów..." + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Notatka..." + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Modyfikuj znacznik..." + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "Zaznacz obszar bieżącego znacznika" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "Rozwiń skrót" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Zgłoś błąd" + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "&Porada dnia" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Otwórz / Otwórz poprzednie" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystko" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Zapisz wszystko..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Wczytaj &ponownie" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Zapisz jako szablon lokalny" + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Zapisz zaznaczenie do lokalnego szablonu" + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Wyszukaj w plikach..." + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "&Pomoc kontekstowa..." + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "Strona domowa &Quanty" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "Lista dyskusyjna &użytkowników" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "Wspomóż fina&nsowo" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Atrybuty znacznika..." + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Zmień DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:809 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Modyfikuj ustawienia DTEP..." + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "Wczyta&j i skonwertuj DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Wczytaj &jednostki DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Wczytaj &pakiet DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Wyślij pakiet DTD (DTEP) w e-&mailu" + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Pobierz &pakiet DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Wyślij pakiet DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Właściwości &dokumentu" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "F&ormatuj kod XML" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Konwertuj znacznik i wielkość znaków atrybutu" + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Edytor Źródła" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Edytor &VPL" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Edytory VPL i źródeł" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Odś&wież podgląd" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "&Poprzedni plik" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "&Następny plik" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Konfiguracja dzi&ałań..." + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Konfiguracja &podglądu..." + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Wczytaj pasek narzędzi &projektu" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Wczytaj &globalny pasek narzędzi..." + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Wczytaj &lokalny pasek narzędzi..." + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Zapisz jako &lokalny pasek narzędzi..." + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Zapisz jako pasek narzędzi &projektu..." + +#: src/quanta_init.cpp:915 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Nowy pasek narzędzi użytkownika..." + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "Usuń pasek narzędzi uży&tkownika..." + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Zmień &nazwę paska narzędzi użytkownika..." + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Wyślij pasek narzędzi e&mailem..." + +#: src/quanta_init.cpp:919 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "&Wczytaj pasek narzędziowy..." + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Pobierz pasek narzędziowy..." + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Inteligentne wstawianie znaczników" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Pokaż pasek narzędzi DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Ukryj pasek narzędzi DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Uzupełnij tekst" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Podpowiedzi przy uzupełnianiu" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Wyślij..." + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Wyślij otwarte pliki projektu..." + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Podgląd bez ramek" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Wyświetl w &Konquerorze" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Wyświetl w L&ynksie" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Edytor tabel..." + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Szybkie tworzenie listy..." + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Kolor..." + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "E-mail..." + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Inny znacznik" + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Asystent ramek..." + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Wklej cytowany &HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Wklej w postaci zakodowanej do &URL" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Wstaw CSS..." + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Przywróć plik" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"<qt>A backup copy of a file was found:" +"<br>" +"<br>Original file: <b>%1</b>" +"<br>Original file size: <b>%2</b>" +"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>" +"<br>" +"<br>Backup file size: <b>%4</b>" +"<br>Backup created on: <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Znaleziono kopię zapasową pliku:" +"<br>" +"<br>Pierwotny plik: <b>%1</b>" +"<br>Rozmiar pierwotnego pliku: <b>%2</b>" +"<br>Ostatnia zmiana w pierwotnym pliku: <b>%3</b>" +"<br>" +"<br>Rozmiar kopii: <b>%4</b>" +"<br>Data utworzenia kopii: <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "P&rzywróć plik z kopii zapasowej" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Nie przywracaj pliku z kopii zapasowej" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Nie udało się zapytać o uruchomione instancje Quanty." + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "" +"wiele okien opartych na skryptach zawiera w sobie okno \"Szybki start\"" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Sprawdzanie składni HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "porównywanie plików wg zawartości" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (kdebase)" +msgstr "Centrum Sterowania (kdebase)" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "konfiguracja przeglądarki podglądu" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "szukaj i zamień w plikach" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "Debugowanie XSLT" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "modyfikacja map obrazków w HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "sprawdzenie poprawności odnośników" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "wtyczka zarządzania CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" +msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 nie będzie dostępne;" + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "zintegrowane zarządzanie CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" +msgstr "" +"Niektóre programy, potrzebne do pełnej funkcjonalności, są niedostępne:" +"<br>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"<br>" +"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" +msgstr "<br><br>Możesz pobrać te programy z podanych miejsc.</qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Brakujące programy" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Plik:" + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Pliki dzienników (*.log)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik <br><b>%1</b<br>> już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisywanie" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku dziennika <br><b>%1</b>.</qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Dla Ciebie" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Wiersz: %1: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Dla Ciebie: %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"<qt>There are annotations addressed for you." +"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> " +"toolview.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Są notatki zaadresowane do Ciebie." +"<br> Aby je przejrzeć wybierz kartę <i>Dla Ciebie</i> w widoku <i>Notatki</i>" +".</qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Nowe notatki" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" +msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> został zmieniony poza Quantą.</qt>" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Źródło obrazka:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "Odstęp poziomy:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "Odstęp pionowy" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Alternatywny tekst:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Ramka:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Wyrównanie:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Wybierz adres" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nie znaleziono adresów!" + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Definiuj..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|pliki obrazków\n" +"*|wszystkie pliki" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Nieznany znacznik" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Właściwości znacznika: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Wierszy:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Numerowana" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Nienumerowana" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "Dod&aj nowy pasek narzędzi" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Usuń pasek narzędzi" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Modyfikuj pasek" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pasek \"%1\"?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Czy chcesz zapisać dokonane zmiany w tym działaniu?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Kombinacja klawiszy %1 została już przypisana do działania \"%2\".\n" +"Proszę wybrać inną, niepowtarzalną." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Kolidujące skróty" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Usunięcie działania usuwa także wszystkie odwołania do niego.\n" +"Czy na pewno chcesz usunąć działanie <b>%1</b>?</qt>" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Dodaj działanie do paska" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Nowa grupa skrótów" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" +". Choose an unique name for the new group.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Istnieje już grupa skrótów o nazwie <b>%1</b>. Wybierz niepowtarzalną nazwę " +"dla nowej grupy.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Grupa już istnieje" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Dodaj DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Wybierz DTEP:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Wybierz DTEP z listy zanim użyjesz <b>Usuń</b>.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Nie wybrano DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć szablon <b>%1</b>?</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Modyfikuj szablon kodu" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu!\n" +"Po opuszczeniu Quanty, zmiany skrótów zostaną utracone.</qt>" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|wszystkie pliki" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Strony" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." +"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Do plik <b>%1</b> nie można zapisać." +"<br>Czy zapisać konfigurację do innego pliku?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Zapisz do innego pliku" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nie zapisuj" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Opis DTEP" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Zapisz opis jako" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Modyfikacja grupy struktur" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Dodanie struktury grup" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno usunąć grupę <b>%1</b>?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Usunięcie grupy" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Wartość (do 20 znaków długości)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Debugowanie Drzewa DOM KafkaWidget" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudoklasa" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Reguły CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Uniwersalny selektor" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Dowiązane arkusze stylów" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Wewnętrzne arkusze stylów" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Bezpośredni atrybut stylu" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Wsparcie dla przeglądarek" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudoelement" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Zaimportowany" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Dziedziczenie" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Dziedziczony" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Historia cofnięć" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Style CSS" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Niestety, VPL nie obsługuje jeszcze tej funkcji!" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Połącz komórki" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Podziel komórki" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Modyfikuj styl CSS tego znacznika" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Wetnij wszystko" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Pokaż źródła &dokumentu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-i18n@rybczynska.net" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Pliki HTML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Pliki PHP" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Pliki XML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Pliki XHTML" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Musisz zaznaczyć obszar." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Zanim zaczniesz edytować ramkę, musisz zapisać plik." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Wprowadź żądaną liczbę wierszy:" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Wprowadź żądaną liczbę kolumn:" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Otwórz okienko css" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Otwórz okienko kolorów" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Pliki HTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Pliki XHTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Pliki XML" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Są to nazwy czcionek obecnych w systemie" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Są to nazwy standardowych czcionek" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Są to nazwy standardowych czcionek, które zostały wybrane" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Kliknij tu aby dodać czcionkę do arkusza stylów" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Kliknij tutaj aby usunąć czcionkę z arkusza stylów" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "Kliknij tu aby podnieść czcionkę na liście preferencji" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "Kliknij tu aby obniżyć czcionkę na liście preferencji" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "nie został zamknięty" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "potrzebuje cudzysłowu otwierającego" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "Komentarz" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "Selektor" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "W tym polu można wstawić URI zasobu" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Otwórz wybieranie URI" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Pliki obrazków" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Pliki audio" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "W to pole można wstawić nazwę czcionki, której chcesz używać" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Rodzina czcionek:" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Otwórz wybieranie kroju czcionki" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Wyślij..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Uaktualnij &do" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "&Znacznik/data..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "Od&wróć" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Dodaj do repozytorium..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Usuń z repozytorium..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignoruj operacje CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Nie ignoruj operacji CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Wyświetlaj komunikaty &logów" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "Uruchamianie uaktualnienia CVS-a..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Uaktualnianie do wydania %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Uaktualnianie do wersji z %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Uaktualnianie do HEAD..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Bieżący" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "Uruchamianie wysyłania do CVS-a" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Przywracanie do wersji z repozytorium..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Czy dodać następujące pliki do repozytorium?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "Dodawanie do CVS-a" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Dodawanie plików do repozytorium..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Remove the following files from the repository?" +"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy usunąć następujące pliki z repozytorium? " +"<br>Spowoduje to także usunięcie Twojej <b>kopii roboczej</b>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Usuwanie z CVS-a" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Usuwanie plików z repozytorium..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "Pokazywanie logów CVS-a..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" już jest na liście do ignorowania." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" dodany do listy ignorowania CVS-a." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" nie jest na liście ignorowania CVS-a." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" usunięty z listy ignorowania CVS-a." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Polecenie <b>%1</b> CVS-a nie powiodło się. Kod błędu <i>%2</i>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Polecenie nie powiodło się" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Polecenie CVS-a zakończone." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "Błąd: \"%1\" nie jest częścią repozytorium \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "Debuger %1 nie obsługuje instrukcji \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Nieobsługiwana Funkcja debugera" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Wyślij zapytanie HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Kolejny wiersz kodu " + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Wykonuj do końca funkcji" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Kolejny wiersz, wejdź do funkcji" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Zabij" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Otwórz wynik profilera" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Ustaw pułapkę" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Usuń pułapkę" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 nie posiada żadnych ustawień." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 nie obsługuje obserwatorów." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 nie obsługuje ustawiania wartości zmiennych" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Nierozpoznany pakiet: '%1%2'" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "Debuger dla %1 używa nie obsługiwanej wersji protokołu (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Nie można otworzyć wyniku działania profilera (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Błąd pliku profilera" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Nie można ustawić wartości zmiennej." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Nasłuchiwanie na porcie %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchiwania na porcie %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Rozłączono od zdalnego serwera" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Błąd składni lub błąd przy sprawdzaniu w %1)" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Wystąpił błąd: wiersz %1, kod %2 (%3) w %4" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Osiągnięto pułapkę" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Spełniona pułapka warunkowa" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Nawiązano połączenie z %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"Debugowany skrypt nie komunikuje się przy wykorzystaniu właściwej wersji " +"protokołu" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "<Undefined>" +msgstr "<Niezdefiniowane>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "<Error>" +msgstr "<Błąd>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "<Unimplemented type>" +msgstr "<Niezaimplementowany typ>" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "U&staw wartość" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "&Zapisz do dziennika" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiuj do schowka" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Ustaw zmienną" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Zawartość zmiennej %1:\n" +">>>\n" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można wczytać wtyczki debugera, został zwrócony kod błędu %1: <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Błąd debugera" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Przełącz pułapkę" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Włączenie pułapki na bieżącej pozycji kursora" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Wy&czyść pułapki" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Wyczyszczenie wszystkich pułapek" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Przerwij gdy..." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Dodanie nowej pułapki warunkowej" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "&Wysłanie żądanie HTTP" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "" +"Rozpoczęcie wysyłania żądania HTTP do serwera przy włączonym debugowaniu" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "Ś&ledź" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"Śledzenie wykonywania skryptu. Jeśli nie jest obecnie debugowany, po " +"uruchomieniu będzie wykonywany w trybie śledzenia" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "&Uruchom" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Uruchomienie skryptu. Jeśli nie jest on debugowany, to po uruchomieniu będzie " +"znajdował się w trybie działania" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Krok" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "" +"Wykonanie następnego wiersza, ale bez wchodzenia w funkcje czy pliki dołączane" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Kolejny wiersz, wejdź do &funkcji" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" +"Wykonanie następnego wiersza i wejście dalej jeśli jest to wywołanie funkcji " +"lub dołączenie pliku" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "Pomiń" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "" +"Pominięcie następnego polecenia i sprawienie, że następne polecenie stanie sie " +"bieżącym" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "Wykonuj do &końca funkcji" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" +"Wykonanie pozostałych w danym pliku lub danej funkcji poleceń i zatrzymanie " +"się, kiedy to działanie zostanie zakończone (kiedy nastąpi powrót to wyższego " +"poziomu)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Zatrzymanie bieżącego skryptu. Jeśli nie jest on debugowany, jeśli zostanie " +"uruchomiony, to będzie to w tym trybie" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Zakończenie działania skryptu" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Rozpocznij sesję" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Wewnętrzne uruchomienie debugera (umożliwia debugowanie)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Zakończ sesję" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "" +"Wewnętrzne zatrzymanie debugera (debugowanie nie jest już dalej możliwe)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Obserwuj zmienną" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Dodanie zmiennej do listy obserwowanych" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Zmiana wartości zmiennej" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Otwarcie pliku wynikowego profilera" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Dodaj obserwatora" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Określ zmienną do obserwacji:" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1, sprawdź swoje katalogi podstawowe i mapowania." + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Wartość nieskalarna" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Tablica" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Referencja" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Ciąg znaków" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Wartość całkowita" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Wartość logiczna" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Wiersz" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Wyrażenie" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Zmienne" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pułapki" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Ślad wykonania" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Wyjście debugowania" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Deb&uguj" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Debuger nieaktywny" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Brak sesji" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Oczekujący" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymany" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Działający" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Śledzący" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "Przy błędzie" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Przy pułapce" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Wyrażenie" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "Właściwości &komórki" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Właściwości wie&rsza" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Połącz komórki" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Rozłącz komórki" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "Wstaw w&iersz" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Wstaw ko&lumnę" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Usuń wiersz" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Właściwości &tabeli" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Modyfikuj zagnieżdżoną tabelę" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Modyfikuj kolumnę: %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Połączono z (%1, %2)." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"Nie można modyfikować zagnieżdżonej tabeli. Prawdopodobnie ręcznie " +"zmodyfikowano komórkę zawierającą zagnieżdżoną tabelę." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"Nie można znaleźć znacznika zamykającego wewnętrznej tablicy. " +"Najprawdopodobniej w tablicy znajdują się niezamknięte znaczniki, które " +"zburzyły jej spójność." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Wstaw znacznik" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "Zamknij" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "Wstaw do projektu..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "&Katalog..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Plik..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nowy katalog główny..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "Dodaj katalog na górę" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Utwórz nowy szablon witryny..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Utwórz nowy" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Zmień alias..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Drzewo plików" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Katalog główny" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Katalog domowy" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Usuń z góry" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Ustaw alias" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Alternatywna nazwa katalogu:" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> jest już wpisem najwyższego poziomu.</qt>" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Wybierz lokalny lub zdalny folder" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Zmień alias" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"Wiersz %1: %2 nie może być potomkiem %3.\n" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: Brak zamykającego znacznika dla %3." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: %3 nie jest częścią %4." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Pusty znacznik" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "Wiersz %1, kolumna %2: Brak zamykającego znacznika dla %3." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Wstaw jako &tekst" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Wstaw odsyłacz do pliku" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Nowy dokument na podstawie tego" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "Rozpakuj szablon witryny do..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Fragment tekstu" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Plik binarny" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Szablon dokumentu" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Szablon witryny" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Wyślij przez E-&mail" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "&Wyślij szablon..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy katalog..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "&Pobierz szablon..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Grupuj" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Szablony globalne" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Szablony lokalne" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Szablony projektów" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog szablonów" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "Dz&iedzicz atrybut nadrzędnego (pusty)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "Dz&iedzicz atrybut nadrzędnego (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia nowego katalogu.\n" +" Może nie masz uprawnień do zapisu w katalogu %1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Zapisz zaznaczenie jako plik szablonu:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." +"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie udało się zapisać do pliku <b>%1</b>." +"<br>Sprawdź czy masz prawa zapisu w tym miejscu i czy działa połączenie " +"sieciowe.</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Szablon Quanty" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć katalog \n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz usunąć plik \n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Wyślij pasek narzędzi E-mailem" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Cześć, \n" +"To jest archiwum z szablonami dla Quanty Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Miłej zabawy.\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Szablon Quanty Plus" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Katalog docelowy" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Szablon witryny został rozpakowany do katalogu, który nie jest podkatalogiem " +"głównego katalogu projektu.\n" +"Czy chcesz skopiować go tam skopiować?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopiuj katalog" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nie kopiuj" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." +"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " +"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Przy rozpakowywaniu pliku szablonu witryny<i>%1</i> wystąpił błąd. " +"<br>Sprawdź, czy masz prawa zapisu do <i>%2</i> i czy w katalogu tymczasowym " +"jest wystarczająco miejsca.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otwórz za &pomocą..." + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Wyślij drzewo" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Skrypty globalne" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Skrypty lokalne" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Description" +msgstr "&Opis" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +msgid "&Run Script" +msgstr "&Uruchom skrypt" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "&Edit Script" +msgstr "&Modyfikuj skrypt" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Modyfikuj w &Quancie" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "M&odyfikuj opis" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Przypisz działanie" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Wyślij przez e-&mail..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "&Wyślij skrypt..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +msgid "&Download Script..." +msgstr "&Pobierz skrypt..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +msgid "Send script in email" +msgstr "Wyślij skrypt e-mailem" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Witaj,\n" +" To jest skrypt archiwum skryptów Quanty Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Dobrej zabawy.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Skrypt Quanty Plus" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij na serwer" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informacje o pliku" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Liczba wierszy: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Liczba załączony obrazków: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Rozmiar załączonych obrazków %1 bajtów" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Całkowity rozmiar wraz z obrazkami: %1 bajtów" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Obrazek o rozmiarze %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Inne..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Otwórz &w" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "Przesuń tutaj" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Skopiuj tutaj" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "Dowiąż tutaj" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "Anuluj" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Utwórz nowy plik szablonu witryny" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Wzorce powinny być zachowywane w lokalnym katalogu wzorców lub katalogu wzorców " +"projektu." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "Aktualnie możesz tworzyć wzorce witryn tylko z katalogów lokalnych" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Nieobsługiwana opcja" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the site template tarball." +"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" +", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " +"your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podczas tworzenia archiwum szablonu witryny wystąpił błąd. " +"<br>Sprawdź, czy masz prawa odczytu z <i>%1</i>, prawa zapisu do <i>%2</i> " +"i czy w katalogu tymczasowym masz wystarczająco dużo miejsca.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Utwórz nowy plik" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>, bo już taki istnieje.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Dokumentacja projektu" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "&Pobierz dokumentację..." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nazwa atrybutu" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Znaczniki nadrzędne" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Przestrzeń nazw" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "przedrostek" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nazwa węzła" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Usuń znacznik" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Usuń tylko bieżący znacznik." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Usuń bieżący znacznik i jego potomków." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: <b>%1</b>" +msgstr "Bieżący znacznik: <b>%1</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: <b>text</b>" +msgstr "Bieżący znacznik: <b>tekst</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: <b>comment</b>" +msgstr "Bieżący znacznik: <b>komentarz</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Bieżący znacznik:" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Wszystkie obecne DTEP" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Pokaż grupy z" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "Powtó&rz analizę" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Rozwiń drzewa podrzędne" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Zwiń drzewa podrzędne" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Podążaj za kursorem" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Znajdź znacznik" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Znajdź znacznik i rozwiń drzewo" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "bez akcji" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Katalog bazowy dokumentu" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Pliki projektu" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "Gdy zmienione" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Nigdy" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Wczytaj pasek narzędzi" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Wyślij plik na serwer..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "&Szybkie wysłanie pliku" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "Usuń z projektu..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "&Status wysyłania" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "Wyślij katalog na serwer..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "&Szybkie wysłanie katalogu" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Katalog &bazowy dokumentu" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "&Wyślij projekt na serwer..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "P&rzeskanuj katalog projektu..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "Właściwości projektu" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[lokalny zasób]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Brak projektu" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the project?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> z projektu?</qt>" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Usuń z projektu" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Zastosowanie wcięć w źródłach" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Kopiowanie obszaru DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Wycięcie obszaru DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabela..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Wstaw..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Usuń..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Wiersz powyżej" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Wiersz poniżej" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Kolumna po lewej" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Kolumna po prawej" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Wiersz(e)" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Kolumna(kolumny)" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Komórka(komórki)" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Zawartość komórek" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Połącz zaznaczone komórki" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"skrypt \"%1\" uruchomiony.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"<qt>There was an error running <b>%1</b>." +"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " +"accessible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podczas uruchamiania <b>%1</b> wystąpił błąd." +"<br> Sprawdź, czy masz zainstalowany plik wykonywalny <i>%2</i> " +"i prawa dostępu do niego!</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Skrypt nie odnaleziony" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"Wyjście skryptu \"%1\":\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "Skrypt \"%1\" zakończył pracę." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." +"<br>Do you want to terminate it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Akcja filtrująca <b>%1</b> sprawia wrażenie, że się zablokowała. " +"<br>Czy chcesz ją przerwać?</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Akcja nie odpowiada" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Kontynuuj" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"<br><b>%2</b>" +"<br> is valid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można utworzyć katalogu" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Proszę sprawdzić, czy posiadasz prawa do zapisu w tym katalogu o poziom " +"wyżej i czy połączenie " +"<br>z <b>%2</b>" +"<br> działa prawidłowo.</qt>" + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"Typ pliku nie został rozpoznany. Otwarcie binarnego pliku może spowodować,\n" +"że Quanta się pogubi. Czy na pewno chcesz otworzyć ten plik?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Nieznany typ" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Nie otwieraj" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ustaw &zakładkę" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Jeśli wiersz nie zawiera zakładki, to dodaj jedną. Jeśli zawiera - usuń." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Wyczyść &zakładkę" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Wyczyść &wszystkie zakładki" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Usuń wszystkie zakładki z bieżącego dokumentu." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Następna zakładka" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Idź do następnej zakładki." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Poprzednia zakładka" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Idź do poprzedniej zakładki" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Następne: %1 - \"%2\"" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Poprzednie: %1 - \"%2\"" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu pasków narzędzi" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nowe działanie..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nowy pasek narzędzi..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Tylko ikony" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Tylko tekst" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst obok ikon" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst pod ikonami" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Usuń działanie %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Modyfikuj działanie %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Pozycja tekstu" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć działanie <b>%1</b>?</qt>" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum DTEP. Możliwymi przyczynami są " +"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji DTEP" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Czy chcesz otworzyć świeżo pobrany pasek narzędzi?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum paska narzędziowego. Możliwymi " +"przyczynami są uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w " +"archiwum." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji paska narzędziowego" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Czy chcesz otworzyć świeżo pobrany szablon?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Otwórz szablon" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Wystąpił błąd związany z pobranym plikiem szablonu." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji szablonu" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum skryptów. Możliwymi przyczynami są " +"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji skryptu" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji dokumentacji" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Przed zapisaniem dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Po zapisaniu dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Po otwarciu dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Przed zamknięciem dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Po zamknięciu dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Po otwarciu projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Przed zamknięciem projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Po zamknięciu projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Żądanie wysłania" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Przed wysłaniem dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Po wysłaniu dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Po dodaniu do projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Po usunięciu z projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Po wysłaniu do CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Po uaktualnieniu z CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Po przesunięciu pliku w projekcie" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Uruchomienie Quanty" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Wyjście z Quanty" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Zapisz zdarzenie" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Działanie skryptowe" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Działanie nie-skryptowe" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wewnętrzne działanie (<i>%1</i>) związane ze zdarzeniem (<i>%2</i>" +") ma zostać wykonane. Czy chcesz pozwolić na wykonanie tego działania?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Zdarzenie pobudzone" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zewnętrzne działanie (<i>%1</i>) związane ze zdarzeniem (<i>%2</i>" +") ma zostać wykonane. Czy chcesz pozwolić na wykonanie tego działania?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Wysyłanie zostało rozpoczęte" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Rozpocznie się wysyłanie dokumentu na serwer" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Dokument wysłany" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Dokument przeniesiony" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Dokument zachowany" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Rozpocznie się zachowywanie dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Dokument otwarty" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Dokument zamknięty" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Rozpocznie się zamykanie dokumentu" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projekt otwarty" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projekt zamknięty" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Rozpocznie się zamykanie projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Dokument dodany do projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Dokument usunięty z projektu" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Dokument wysłany" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Dokument uaktualniony" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "Quanta została uruchomiona" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "Quanta się wyłącza" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nieobsługiwane zdarzenie <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Błąd obsługi zdarzenia" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Dziennikowanie do zdalnych plików nie jest obsługiwane." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "" +"Dziennikowanie do plików wewnątrz zdalnych projektów nie jest obsługiwane." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." +msgstr "" +"<qt>Zapis do dziennika nie powiódł się. Sprawdź, czy masz prawa zapisu do <i>" +"%1</i>." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nieobsługiwane działanie wewnętrznego zdarzenia: <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Działanie skryptu <b>%1</b> nie zostało znalezione w twoim systemie.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Błąd wykonania działania" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Nieobsługiwane działanie zewnętrznego zdarzenia." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Zdarzenie nieznanego typu." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" +msgstr "<qt>Czy chcesz dodać <br><b>%1</b><br> do projektu?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Dodaj do projektu" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete " +"<br><b>%1</b>" +"<br> and remove it from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz skasować" +"<br> <b>%1</b>" +"<br> i usunąć z projektu?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Usuń z dysku i projektu" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <br><b>%1</b>?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Usuń plik lub katalog" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można pobrać DTD z <b>%1</b>.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"<qt>Error while parsing the DTD." +"<br>The error message is:" +"<br><i>%1</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Błąd podczas analizy DTD." +"<br>Oto komunikat o błędzie:" +"<br><i>%1</i></qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Cannot create the " +"<br><b>%1</b> file." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można utworzyć pliku " +"<br><b>%1</b>." +"<br>Sprawdź, czy ustawione jest prawo do zapisu w katalogu nadrzędnym.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Nie znaleziono żadnych elementów w DTD." + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "%1 blok" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Zakładka obszaru komunikatów" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Zakładka edytora" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Rozdziel widok narzędzi" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"Wprowadzone dane o wtyczce wydają się nieprawidłowe. Czy na pewno chcesz " +"zastosować te ustawienia?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Błędna wtyczka" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Nie stosuj" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Wybierz katalog z wtyczkami" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Konfiguracja w&tyczek..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> jest wtyczką linii poleceń. Usunęliśmy wsparcie dla rozszerzeń " +"linii poleceń, ale funkcjonalność nie została ograniczona, ponieważ narzędzia " +"liniipoleceń mogą być nadal wywoływane przez akcje skryptowe.</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Wtyczka niewspieranego typu" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Następujące wtyczki zdają się być nieprawidłowe: <b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Czy chcesz skonfigurować wtyczki?</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Nieprawidłowe wtyczki" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Nie modyfikuj" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Wszystkie wtyczki sprawdzone pomyślnie." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybierz katalog" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." +"<br>Possible reasons are:" +"<br> - <b>%2</b> is not installed;" +"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"<qt>Wtyczka <b>%1</b> nie mogła zostać wczytana." +"<br>Prawdopodobne przyczyny to:" +"<br> - <b>%2</b> nie zainstalowane;" +"<br> - plik <i>%3</i> niezainstalowany lub znajduje się w niedostępnym " +"miejscu." + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu \"wget\". Upewnij się, że " +"jest on zainstalowany i że znajduje się w ścieżce ($PATH)." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Opcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy projekt jest przechowywany na dysku " +"lokalnym!" + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"wget zakończył pracę...\n" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: kopiuj do projektu" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>." +"<br> Do you want to open it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Znaleziono kopię zapasową projektu <b>%1</b>." +"<br>Chcesz go otworzyć?</qt>" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Otwórz kopię zapasową projektu" + +#: project/project.cpp:265 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist." +"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>" +msgstr "<qt>Plik <b>%1</b> nie istnieje.<br>Czy chcesz usunąć go z listy?</qt>" + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Zmienianie nazw plików..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Usuwanie plików..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Do you want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the server(s) as well?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> także z serwerów?</qt>" + +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Usuń z serwera" + +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Ustawienia projektu" + +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Brak debugera" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Żaden widok nie został jeszcze zapisany." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Wyś&lij pliki projektu" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Konfiguracja zespołu" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Szef zespołu" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Szef podprojektu" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Szef zadania" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Zwykły członek zespołu" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfiguracja zdarzeń" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Wyślij elementy projektu..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Nowe pliki w katalogu projektu" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"Zachowanie projektu nie powiodło się. Czy chcesz kontynuować zamykanie programu " +"(może to spowodować utratę danych)?" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Błąd zapisu projektu" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Modyfikuj podprojekty" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Wybierz składową" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Nie znaleziono żadnych wpisów w książce adresowej." + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Profile wysyłania" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Skanowanie plików projektu..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Budowanie drzewa...." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Potwierdź wysyłanie" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Potwierdź, że chcesz wysłać następujące pliki (odznacz te pliki, których nie " +"chcesz wysyłać):" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible." +"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> jest niedostępne. " +"<br>Czy chcesz kontynuować wysyłanie?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Aktualny: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Nie możesz usunąć jedynego profilu." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Błąd usuwania profilu" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć profil wysyłania <b>%1</b>?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Usuwanie profilu" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"<qt>You have removed your default profile." +"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Profil domyślny został usunięty. " +"<br>Nowym profilem domyślnym będzie <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Czy na pewno przerwać wysyłanie?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Przerwanie wysyłania" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Nowy członek zespołu" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "Nazwisko członka zespołu nie może być puste." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" +"Pseudonim nie może być pusty, bo jest używany jako jednoznaczny identyfikator." + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Edytuj składową" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>" +") from the project team?" +"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć siebie (<b>%1</b>) z zespołu projektowego?" +"<br>Jeśli to zrobisz, musisz oznaczyć jako siebie innego członka zespołu.</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Usuń składową" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć <b>%1</b> z zespołu projektu?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>" +". Do you want to reassign it to the current member?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Rola <b>%1</b> jest już przypisana do <b>%2</b>. Czy chcesz przenieść " +"przypisanie tej roli?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Przenieś" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Nie przenoś" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pseudonim <b>%1</b> jest już przypisany do <b>%2 <%3></b>.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "<b>Insert Files in Project</b>" +msgstr "<b>Wstaw pliki do projektu</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nowy projekt..." + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Otwórz projekt..." + +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otwórz ostatni projekt" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Otwórz / Otwórz ostatni projekt" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zamknij projekt" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Otwórz &widok projektu..." + +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Otwórz widok projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "Zapi&sz widok projektu..." + +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "Zapisz widok projektu j&ako..." + +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "Usuń wi&dok projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Zamknij widok projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "Wstaw &pliki..." + +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "Wstaw &katalog..." + +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "P&rzeskanuj ponownie katalog projektu..." + +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "Właściwości &projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Zapisz jako szablon projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Zapisz zaznaczenie do szablonu projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Dodawanie plików do projektu..." + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "Czytanie pliku projektu..." + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Nieprawidłowy plik projektu." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "Zapisz widok projektu jako" + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Wprowadź nazwę widoku:" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Widok projektu o nazwie <b>%1</b>istnieje." +"<br>Czy chcesz go nadpisać?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Asystent tworzenia nowego projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "<b>General Project Settings</b>" +msgstr "<b>Ogólne ustawienia projektu</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "<b>More Project Settings</b>" +msgstr "<b>Więcej ustawień projektu</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" +"Zachowanie projektu nie powiodło się. Czy chcesz kontynuować zamykanie (może to " +"spowodować utratę danych)?" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Pliki projektu\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Otwórz projekt" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Zapisano plik %1" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Przekręcony adres URL: <b>%1</b></qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"<qt>The project" +"<br><b>%1</b>" +"<br> seems to be used by another Quanta instance." +"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Projekt" +"<br><b>%1</b>" +"<br> wydaje się być używany przez inną instancję Quanty." +"<br>Otwieranie tego samego projektu w dwóch instancjach może się skończyć " +"utratą danych, jeśli w obu nastąpi modyfikacja i zapis." +"<br>" +"<br>Czy kontynuować otwieranie?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Brak dostępu do pliku <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Wstaw pliki do projektu" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Pliki: kopiuj do projektu" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Wstaw katalog do projektu" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Wysłano plik %1" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Czytanie katalogu:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "Budowanie drzewa:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argument:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Odbiornik:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Plik dziennika:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"Ścieżka do pliku względem katalogu projektu lub do pliku na zewnątrz katalogu " +"projektu (w tym przypadku należy podać pełną ścieżkę)." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Szczegóły" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Pełne" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Najmniejsze" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Zachowanie:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Utwórz nowy dziennik" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Dołącz do istniejącego dziennika" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nazwa działania:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Blokowanie:" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Wstaw pliki z %1." + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Wybierz katalog projektu" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Wybierz katalog szablonów projektu" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +msgid "" +"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Szablony projektów trzeba zapisywać w głównym katalogu projektu:" +"<br> " +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Wybierz paski narzędzi i katalogi działań dla projektu" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Paski narzędzi trzeba zapisywać w głównym katalogu projektu:" +"<br> " +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe zdarzenie" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modyfikuj zdarzenie" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " +"event?</qt>" +msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć konfigurację zdarzenia <b>%1</b>?</qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Usuń konfigurację zdarzenia" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zamknij zakładkę" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Widoki narzędzi" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Tryb MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Tryb okna &głównego" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Tryb okna &rodzica" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Tryb strony z &kartami" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Tryb I&DEAI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Przyklejanie narzę&dzi" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Przełącz przyklejanie na górze" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Przełącz przyklejanie po lewej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Przełącz przyklejanie po prawej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Przełącz przyklejanie na dole" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Poprzedni widok narzędzi" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Następny widok narzędzi" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Odklej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Zmaksymalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Zminimalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Przyklej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Operacje" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Z&minimalizuj wszystko" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Tryb &MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Kafelki" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Rozmieść okna ka&skadowo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "kaskadowo zmaksymalizowane" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Rozszerz pionowo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Rozszerz poziomo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Rozmieść &niezachodząco" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Rozmieść zachodząco" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Rozmieść pionowo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Przyklej/odklej..." + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nazwy" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "Przesuń" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Zmi&eń rozmiar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Zm&inimalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Zm&aksymalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Z&maksymalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "Z&minimalizuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Przesuń" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Zmień &rozmiar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Odklej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Zablokuj" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Przyklej" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Odłącz" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Zachodzące" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Podziel się Nowościami" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +msgid "Release:" +msgstr "Wydanie:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "License:" +msgstr "Licencja:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL podglądu:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Znaleziono stare dane wysyłania, wypełnić pola?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "Wypełnij pola" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nie wypełniaj" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "<qt>Plik '%1' już istnieje.<br>Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy dostawców." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Pobierz Nowości" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Najwyżej oceniane" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Najwięcej pobrań" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Latest" +msgstr "Ostatni" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +msgid "Downloads" +msgstr "Liczba pobrań" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +msgid "Release Date" +msgstr "Data wydania" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nazwa: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licencja: %3\n" +"Wersja: %4\n" +"Wydanie: %5\n" +"Ocena: %6\n" +"Liczba pobrań: %7\n" +"Data wydania: %8\n" +"Podsumowanie: %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Podgląd: %1\n" +"Ładunek: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalacja udana." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation" +msgstr "Instalacja" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalacja nieudana." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Pobierz %1" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Instalacja nowości zakończona pomyślnie." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Instalacja nowości nie powiodła się." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nie można utworzyć pliku do wysłania." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Pliki, które mają być wysłane zostały utworzone tutaj:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Plik danych: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Podgląd: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informacja o zawartości: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Te pliki mogą być teraz wysłane.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Weź pod uwagę, że inni mają do nich dostęp w dowolnym momencie." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Wyślij pliki" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Proszę wysłać pliki ręcznie." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informacja o wysyłaniu" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Wyślij" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Wysyłanie nowości zakończone pomyślnie." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Wystąpił błąd związany z pobranym archiwum z zasobem. Możliwymi przyczynami są " +"uszkodzone archiwum lub niewłaściwa struktura katalogów w archiwum." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Błąd instalacji zasobu" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nie znaleziono kluczy." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Sprawdzenie zawiodło z nieznanego powodu." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Kontrola sumy MD5 nie powiodła się, archiwum może być wadliwe." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Sygnatura nieprawidłowa, archiwum może być wadliwe lub zmienione." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Sygnatura prawidłowa, ale niezaufana." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Nieznana sygnatura." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Zasób jest podpisane kluczem <i>0x%1</i>, należącym do <i>%2<%3></i>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"Wystąpiły błędy związane z pobranym zasobem. Oto one:<b>%1</b> " +"<br>%2 " +"<br> " +"<br>Instalacja zasobu jest <b>niezalecana</b>. " +"<br>" +"<br>Czy chcesz kontynuować instalację?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Wątpliwy plik zasobu" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Aby zainstalować, naciśnij OK.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Prawidłowy zasób" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Podpisywanie nie udało się nieznanego powodu." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Nie ma kluczy do podpisywania lub niepoprawne hasło.\n" +"Czy kontynuować bez podpisywania zasobu?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i pobrać dostępnych kluczy. Upewnij się, że " +"<i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności " +"pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podaj hasło dla klucza <b>0x%1</b> należącego do" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i sprawdzić poprawności pliku. Upewnij się, " +"że <i>gpg</i> jest zainstalowane, w przeciwnym razie kontrola poprawności " +"pobranych zasobów będzie niemożliwa.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Wybór klucza do podpisywania" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Klucz do podpisywania:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można uruchomić <i>gpg</i> i podpisać pliku. Upewnij się, że <i>gpg</i> " +"jest zainstalowane, w przeciwnym razie podpisywanie zasobów będzie " +"niemożliwe.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Dostawcy Nowości" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Proszę wybrać jednego z dostawców z listy:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nie wybrano dostawcy." + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Czy zapisać zmodyfikowane pliki?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Następujące pliki został zmodyfikowane. Czy je zapisać?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Zapisz &zaznaczone" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Zapisanie wszystkich zaznaczonych plików" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Nie zapisuj" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Utrata wszystkich zmian" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Anulowanie akcji" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Zapisz &wszystkie" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Zapisanie wszystkich zmodyfikowanych plików" |