summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
authormcbx <iadest@o2.pl>2015-01-18 13:32:12 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2015-01-18 13:32:12 -0600
commit045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch)
tree8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po
parentab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff)
downloadtde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz
tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po103
1 files changed, 40 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po
index 10943462659..a752a238fb1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konsole.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of konsole.po to Polish
# Krzysztof Lichota, 2005.
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1998-2000.
# Artur Górniak <joshy@irc.pl>, 2000.
@@ -9,24 +8,19 @@
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# translation of konsole.po to
# Version: $Revision: 695829 $
-# translation of konsole.po to
-# translation of konsole.po to
-# translation of konsole.po to
-# translation of konsole.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:59+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:28+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
@@ -50,14 +44,12 @@ msgid ""
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: konsole.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "&Session"
-msgstr "Sesja"
+msgstr "&Sesja"
#: konsole.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Us&tawienia"
#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
@@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Ustaw koniec zaznaczenia"
#: konsole.cpp:758
msgid "&Open.."
-msgstr ""
+msgstr "&Otwórz..."
#: konsole.cpp:766
msgid "New Sess&ion"
@@ -558,7 +550,7 @@ msgstr "&Bez ograniczeń"
#: konsole.cpp:4071
#, c-format
msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4128
msgid ""
@@ -589,10 +581,8 @@ msgid "Save History"
msgstr "Zapisz historię"
#: konsole.cpp:4168
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"To nie jest plik lokalny.\n"
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "To nie jest plik lokalny.\n"
#: konsole.cpp:4178
msgid ""
@@ -747,7 +737,7 @@ msgstr "Ukryj r&amkę"
#: konsole_part.cpp:436
msgid "Me&ta key as Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisz Me&ta jako Alt"
#: konsole_part.cpp:441
msgid "Wor&d Connectors..."
@@ -961,16 +951,12 @@ msgstr ""
"których nazwiska udało mi się odnaleźć."
#: main.cpp:284
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n"
+msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr "Nie możesz używać OBU -ls oraz -e.\n"
#: main.cpp:411
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n"
+msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr "oczekiwane --vt_sz <#kolumny>x<#wiersze> np. 80x40\n"
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
@@ -1124,8 +1110,7 @@ msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie w stanie %2."
#: session.cpp:384
msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr ""
-"Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia."
+msgstr "Sesja '%1' zakończyła działanie sygnałem %2 i pozostawiła zrzut rdzenia."
#: session.cpp:386
msgid "Session '%1' exited with signal %2."
@@ -1156,10 +1141,8 @@ msgstr ""
"0-16,777,215)?\n"
#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n"
+msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr "<p>...kod \\e[8;WIERSZE;KOLUMNYt spowoduje zmianę rozmiaru Konsoli?\n"
#: tips.cpp:18
msgid ""
@@ -1178,10 +1161,8 @@ msgstr ""
"pozwoli Ci wybrać typ sesji do uruchomienia?\n"
#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n"
+msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr "<p> ...wciśnięcie Ctrl+Alt+N uruchomi nową sesję standardową?\n"
#: tips.cpp:33
msgid ""
@@ -1216,24 +1197,20 @@ msgstr ""
"pasku narzędzi, ułatwiając zapamiętanie zawartości sesji.\n"
#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgid "<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
msgstr ""
"<p>...możesz zmienić nazwę sesji Konsoli, klikając dwukrotnie na jej przycisku "
"na pasku narzędzi?\n"
#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n"
+msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr "<p>... możesz przejść do menu kombinacją Alt+Ctrl+M?\n"
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n"
+msgstr "<p>...możesz zmienić nazwę aktualnej sesji kombinacją Alt+Ctrl+S?\n"
#: tips.cpp:69
msgid ""
@@ -1297,15 +1274,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n"
+msgstr "<p>...możesz wstawić zawartość schowka kombinacją Shift+Insert?\n"
#: tips.cpp:114
msgid ""
"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n"
+msgstr "<p>...możesz wstawić zaznaczony tekst X kombinacją Shift+Ctrl+Insert?\n"
#: tips.cpp:120
msgid ""
@@ -1357,28 +1332,25 @@ msgstr ""
"tekst, wciskając dodatkowo klawisz Shift?\n"
#: tips.cpp:153
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę "
"aktualnego katalogu?\n"
-"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc "
+"Dla Basha: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc "
".\n"
#: tips.cpp:159
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
msgstr ""
-"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała w tytule okna nazwę "
-"aktualnego katalogu?\n"
-"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' do pliku ~/.bashrc .\n"
+"<p>...możesz skonfigurować Konsolę tak, by wyświetlała nazwę aktualnego katalogu "
+"jako nazwę sesji?\n"
+"W Bashu: wpisz 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' do pliku ~/.bashrc .\n"
#: tips.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
"the prompt\n"
@@ -1390,7 +1362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...możesz skonfigurować powłokę tak, by przekazywała do Konsoli nazwę "
"aktualnego katalogu (np. dla Basha: wpisz 'export "
-"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy "
+"PS1=$PS1\"\\[\\e]31m\\w\\a\\]'), co pozwoli zapamiętać bieżący katalog i przy "
"odtwarzaniu sesji przejść do ostatnio otwartego katalogu?\n"
#: tips.cpp:173
@@ -1404,6 +1376,11 @@ msgid ""
"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command "
"line.\n"
msgstr ""
+"<p>...możesz skonfigurować znak zachęty, by pokazywał ścieżkę i nazwę komputera?\n"
+"Np. dla Basha : wpisz\n"
+"\"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" do swojego ~/.bashrc. "
+"Teraz możesz zaznaczyć wiersz zachęty i kliknąć środkowym przyciskiem myszy\n"
+"by wkleić go jako np. cel dla polecenia.\n"
#: tips.cpp:181
msgid ""
@@ -1414,6 +1391,9 @@ msgid ""
"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
msgstr ""
+"<p>...możesz tymczasowo ustawić wiersz zachęty dla Konsoli ustawiając zmienną 'PS1=' \n"
+"bez edytowania pliku ~/.bashrc. Przykładowo aby dołączyć czas do wiersza zachęty, wpisz:\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
#: tips.cpp:189
msgid ""
@@ -1436,7 +1416,6 @@ msgstr ""
"mógł powiększyć zaznaczenie o dodatkowe wiersze, poruszając myszą.\n"
#: tips.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
"with a\n"
@@ -1478,5 +1457,3 @@ msgstr ""
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
-#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
-#~ msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę przezroczystości"