summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index ec523f88d03..f8329abf7ec 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -40,16 +40,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Domyślny styl KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Domyślny styl TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasyczny KDE"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "Klasyczny TDE"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasyczny styl KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Klasyczny styl TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Styl platynowy"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Witamy w KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Witamy w TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Pomiń &Asystenta"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p>"
-"<p>Asystent ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit KDE stosownie do "
+"<p>Asystent ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit TDE stosownie do "
"Twoich upodobań.</p>"
"<p>Kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację ustawień.</p>"
@@ -176,14 +176,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>"
"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>"
"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>"
"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i>"
-"<br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślne KDE</i>"
+"<br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślne TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -324,33 +324,33 @@ msgstr "Wybierz swój język:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Personalizator pomoże Ci w pięciu prostych krokach skonfigurować podstawowe "
-"ustawienia środowiska KDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj (aby mieć "
+"ustawienia środowiska TDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj (aby mieć "
"poprawny format daty i czasu), język, zachowanie pulpitu i nie tylko. </p>\n"
"<p>Będziesz mógł później zmienić wszystkie te ustawienia, używając Centrum "
-"sterowania KDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez "
+"sterowania TDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez "
"kliknięcie przycisku <b>Pomiń Asystenta</b>. Wszystkie zmiany wykonane do tego "
"czasu, poza wybraniem kraju i języka, zostaną cofnięte. Nowi użytkownicy są "
"jednak zachęcani do skorzystania z tej prostej metody wybrania ustawień.</p>\n"
-"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja KDE i chcesz zamknąć "
+"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja TDE i chcesz zamknąć "
"Personalizatora, kliknij <b>Pomiń Asystenta</b>, a następnie <b>Zakończ</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Witamy w KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -362,14 +362,14 @@ msgstr "Wybierz swój kraj:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w "
+"<P>TDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w "
"menedżerze plików oraz animowane menu. Wszystkie te dodatki wymagają niestety "
"większego nakładu pracy procesora </P>\n"
"Jeśli masz nowy, szybki procesor możesz włączyć wszystkie opcje, ale dla tych z "
@@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Wybierz swój ulubiony system zachowań"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -456,22 +456,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Zachowanie systemu</b>"
"<br>\n"
"Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach "
"operacyjnych.\n"
-"KDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika."
+"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, KDE udostępnia gesty klawiatury, "
+"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, TDE udostępnia gesty klawiatury, "
"które uruchamiają specjalne ustawienia klawiatury."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -496,24 +496,24 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania KDE poprzez "
+"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania TDE poprzez "
"wybranie <b>Centrum sterowania</b> w menu \"K\"."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Możesz również uruchomić Centrum sterowania KDE, używając poniższego przycisku."
+"Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Uruchom Centrum sterowania KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Uruchom Centrum sterowania TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80