diff options
author | mcbx <iadest@o2.pl> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2015-01-18 13:32:12 -0600 |
commit | 045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564 (patch) | |
tree | 8965bc13045d223107b304f5b684a6645a7eb929 /tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po | |
parent | ab61bb19fdfa29468c57433f1b9b5cfc96966609 (diff) | |
download | tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.tar.gz tde-i18n-045ef33b99edf2506216f60cc698f063b3ea9564.zip |
Update Polish translations, correct fuzzy translations, and check for typos with spell check
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po | 195 |
1 files changed, 51 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po index e5d55911358..1e6ab9aee2b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ktip.po @@ -1,27 +1,23 @@ -# translation of ktip.po to Polish # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # translation of ktip.po to -# translation of ktip.po to # Version: $Revision: 612644 $ -# translation of ktip.po to # Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:01+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:17+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -33,9 +29,15 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Więcej informacji o TDE znajdziesz na\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">stronie internetowej TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips.txt:14 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -50,9 +52,6 @@ msgstr "" "TDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" "w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" "</p>\n" -"<p>Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach TDE można znaleźć na stronie " -"<a href=\"http://i18n.kde.org.\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi</em></p>\n" @@ -241,7 +240,6 @@ msgstr "" "Podręczniku użytkownika TDE</a>.</p>\n" #: tips.txt:126 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" @@ -251,7 +249,7 @@ msgid "" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"W Edytorze menu TDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać <b>" +"W Edytorze menu TDE (TDE->System->Edytor menu) możesz przypisać <b>" "skróty klawiszowe</b> do Twoich ulubionych programów.\n" "Wybierz program\n" " (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" @@ -302,6 +300,23 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p> <b>Trinity Desktop Environment</b> jest odgałęzieniem środowiska\n" +"K Desktop Environment w wersji 3.5, pierwotnie rozwijanego przez zespół " +"KDE,\n" +"międzynarodową grupę twórców rozwijających Wolne Oprogramowanie.\n" +"Nazwa <i>Trinity</i> została wybrana ze względu na znaczenia <i>Trzy</i> jako\n" +"<i>kontynuacja linii KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Odtąd, TDE ewoluował w kierunku niezależnego środowiska systemowego.\n" +"Twórcy rozwijają kod w stronę nowoczesnego środowiska bez porzucania efektywności, " +"produktywności i tradycyjnego wykorzystania interfejsu charakterystycznego dla " +"pierwotnej serii KDE wersji 3.</p>\n" +"<p>Projekt KDE został założony w październiku 1996 a pierwsze KDE wydano\n" +"12 lipca 1998.</p>\n" +"<p>Pierwsze wydania TDE zostały opublikowane w kwietniu 2010.</p>\n" +"<p>Możesz <em>wspierać projekt TDE</em> zarówno pomagając twórcom " +"(programowanie, projektowanie, dokumentacja, tłumaczenie itd.),\n" +"jak i przez wsparcie materialne i finansowe. Jeżeli jesteś zainteresowany wspomaganiem projektu,\n" +"możesz skontaktować się z zespołem TDE.</p>\n" #: tips.txt:167 msgid "" @@ -344,7 +359,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips.txt:181 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">" @@ -352,8 +366,8 @@ msgid "" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Zaglądając regularnie na witrynę <A HREF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>,\n" +"<p>Zaglądając regularnie na witrynę <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A>,\n" "można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " "istniejących.</p>" "<p>\n" @@ -361,7 +375,6 @@ msgstr "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips.txt:189 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -377,12 +390,12 @@ msgid "" "</ul>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie w TDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, nowy system drukowania TDE,\n" +"<p><strong>tdeprinter</strong>, system drukowania TDE,\n" "obsługuje różne podsystemy drukowania. Systemy te znacząco\n" "różnią się między sobą.</p>\n" "<p>Wśród obsługiwanych są:\n" "<ul>\n" -"<li>CUPS, nowy wspólny system drukowania dla Uniksa;</li>\n" +"<li>CUPS, wspólny system drukowania dla Uniksa;</li>\n" "<li>LPR/LPD, tradycyjny system drukowania BSD;</li>\n" "<li>RLPR (nie ma potrzeby edycji \"printcap\" i niepotrzebne są uprawnienia " "administratora dla drukarek sieciowych);</li>\n" @@ -390,7 +403,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips.txt:205 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -419,7 +431,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:221 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -431,10 +442,6 @@ msgstr "" "TDE to projekt pisany w C++,\n" "który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" "Ponadto, model obiektów w TDE zwiększa moc języka C++.\n" -"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie <a " -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"</p>" -"<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips.txt:230 @@ -469,7 +476,6 @@ msgstr "" "ops\">Podręczniku użytkownika TDE</a>.</p>\n" #: tips.txt:248 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -480,7 +486,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Można uruchomić <strong>kprinter</strong> jako oddzielny program\n" +"<p>Można uruchomić <strong>tdeprinter</strong> jako oddzielny program\n" "z dowolnego terminala, Konsoli lub okienka \"Wykonaj polecenie\"\n" "(uruchamianego przez naciśnięcie <i>ALT+F2</i>).\n" "Potem wystarczy wybrać plik do drukowania. Można wydrukować\n" @@ -491,7 +497,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:260 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -502,7 +507,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Możesz w każdej chwili przełączyć <strong>kprinter</strong> na inny\n" +"<p>Możesz w każdej chwili przełączyć <strong>tdeprinter</strong> na inny\n" "podsystem drukowania \"w locie\" (i nie potrzebujesz praw administratora do " "tego.)\n" "</p>\n" @@ -514,7 +519,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:272 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -560,7 +564,6 @@ msgstr "" "pozostałe przyciski.</P>\n" #: tips.txt:300 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?" @@ -604,7 +607,6 @@ msgstr "" "znajdziesz w <a href=\"help:/kicker\">Podręczniku Kickera</a>.</p>\n" #: tips.txt:327 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -828,7 +830,6 @@ msgstr "" "<p>Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania TDE.</p>\n" #: tips.txt:457 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -840,9 +841,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Chcesz używać potężnego systemu drukowania TDE w programach spoza TDE? </p>" "\n" -"<p> Podaj <strong>'kprinter'</strong> jako \"polecenie drukowania\"....\n" -"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...</p>\n" +"<p> Podaj <strong>'tdeprinter'</strong> jako \"polecenie drukowania\"....\n" +"Działa to w programach Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +" LibreOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -930,7 +931,6 @@ msgstr "" "<p>To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.</p>\n" #: tips.txt:515 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie z linii poleceń TDE (I)</strong></p>\n" "<p>Chcesz drukować z linii poleceń TDE bez straty mocy drukowania TDE?</p>\n" -"<p> Wpisz <strong>'kprinter'</strong>. Uruchomi się okno\n" +"<p> Wpisz <strong>'tdeprinter'</strong>. Uruchomi się okno\n" "Drukowania TDE . Wybierz drukarkę, opcje drukarki oraz\n" "pliki do druku (zauważ, że możesz wybrać <em>różne</em>\n" "pliki <em>różnego</em> typu w <em>jednym</em> zadaniu drukowania...). </p>\n" @@ -952,7 +952,6 @@ msgstr "" "(wywoływanego poprzez naciśnięcie <em>Alt+F2</em>)</p>\n" #: tips.txt:527 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Drukowanie z linii poleceń TDE (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"<pre> tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" "</pre>\n" "W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " @@ -1006,6 +1005,13 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Litera K w KDE nie oznacza niczego specyficznego. Znak ten występuje\n" +"w alfabecie łacińskim przed literą L, jak Linux.\n" +"K została wybrana ponieważ KDE działał na różnych typach systemów Unix i BSD.\n" +"Litera T w TDE oznacza Trinity - \"Trójca\", bowiem TDE jest kontynuacją środowiska\n" +"KDE w wersji 3.5. T oznacza również nazwę projektu. TDE, jak KDE, działa na wielu.\n" +"systemach UNIX i FreeBSD.</p>\n" #: tips.txt:565 msgid "" @@ -1053,7 +1059,6 @@ msgstr "" "itd.)</p>\n" #: tips.txt:593 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " "to\n" @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" -"adres <a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> " +"adres <a href=\"mailto:trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a> " "(po angielsku),\n" "z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.</p>\n" @@ -1210,7 +1215,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips.txt:680 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>\n" "Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" -"<strong>kprinter</strong>. </p>\n" +"<strong>tdeprinter</strong>. </p>\n" "<p> Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " "opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\". </p>" "<center>\n" @@ -1238,7 +1242,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips.txt:696 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1345,7 +1348,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.txt:753 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1471,7 +1473,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.txt:827 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" @@ -1484,7 +1485,6 @@ msgstr "" "wpisz help:/kwrite.</p> \n" #: tips.txt:835 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1525,7 +1525,6 @@ msgstr "" "co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.</p>\n" #: tips.txt:858 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1576,7 +1575,6 @@ msgstr "" "Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.</p>\n" #: tips.txt:888 -#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1597,7 +1595,6 @@ msgstr "" "kalendarzem).</p>\n" #: tips.txt:900 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1633,7 +1630,6 @@ msgstr "" "w obecnej lokalizacji.</p>\n" #: tips.txt:919 -#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1677,7 +1673,6 @@ msgstr "" "programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.</p>\n" #: tips.txt:946 -#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1783,15 +1778,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" +msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, jurek@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -1805,89 +1798,3 @@ msgstr "KTip" msgid "Useful Tips" msgstr "Użyteczne podpowiedzi" -#~ msgid "" -#~ "<P>\n" -#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" -#~ "also useful sites for major applications like\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>\n" -#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" -#~ "</P>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -#~ "</center>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Więcej informacji o TDE znajduje się na \n" -#~ "<a href=\"http://www.kde.org/\">stronie TDE</a>. Istnieją\n" -#~ "również pożyteczne strony dla głównych programów, np.\n" -#~ "<a href=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</a>, \n" -#~ "<a HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</a> i\n" -#~ "<a HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</a>,\n" -#~ " które mogą zostać użyte nawet poza TDE...\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<br> <center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" -#~ "</center>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" -#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -#~ "hardware donations. Please contact <a\n" -#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -#~ "if you are interested in donating, or <a\n" -#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -#~ "like to contribute in other ways.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Projekt TDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna wersja 1.0 ukazała się\n" -#~ "12 lipca 1998.</p>\n" -#~ "<p>Możesz wspomóc Projekt TDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -#~ "projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, prosimy o kontakt z <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org.</a>. Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z <a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -#~ "Norway!</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "W rozwoju TDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" -#~ "z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" -#~ "Argentyny, a nawet z Norwegii!</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów TDE, zajrzyj\n" -#~ "na stronę <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "W TDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" -#~ "litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ TDE\n" -#~ "działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" -#~ "look for the release schedule on <a\n" -#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n" -#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji TDE,\n" -#~ "to zajrzyj na <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" -#~ "Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne kilkumiesięczne lub\n" -#~ "kilkutygodniowe prace nad nową wersją.</p><br>\n" -#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" |