summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po3975
1 files changed, 3975 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed94d1207f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3975 @@
+# translation of kaddressbook.po to Polish
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+# Version: $Revision: 849118 $
+# translation of kaddressbook.po to
+# translation of kaddressbook.po to
+#
+# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006, 2007.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
+# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
+# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-06 23:01+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Pola użytkownika"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Pracuj na danym pliku"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jerzy Skalski, Michał Rudolf, Wojciech Arabczyk, Krzysztof Lichota"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jurek@kde.com.pl,mrudolf@tdewebdev.org, lichota@mimuw.edu.pl"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Zmień adresy..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Zmień adres"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Zmień etykietę..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "To jest preferowany adres"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Zmiana typu..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Amerykańskie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktyda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua i Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore i Wyspy Cartier"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbejdżan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Wyspy Bahama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bułgaria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodża"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Zielony Przylądek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmany"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Czad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Republ. Dem. Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypr"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czechy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dżibuti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republika Dominikany"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salwador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Gwinea Równikowa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Anglia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Unia Europejska"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Wyspy Owcze"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidżi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinezja Francuska"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gwatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gwinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gwinea Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Węgry"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea Północna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea Południowa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łotwa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Makau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediwy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Wyspy Marshalla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martynika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronezja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Mołdawia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birma"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antyle Holenderskie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nowa Kaledonia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Korea Północna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Irlandia Północna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Północne Mariany"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestyna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nowa Gwinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoryko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St Kitts-Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent i Grenady"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbia i Czarnogóra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seszele"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Słowacja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słowenia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Wyspy Salomona"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Korea Południowa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadżykistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tybet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks i Caicos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Watykan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Wietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Samoa Zachodnie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugosławia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zair"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Zmień typ adresu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Typy adresu"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Edycja wizytówki"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Zmień wizytówkę \"%1\""
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Edytor wizytówek"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Zmień nazwisko..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Zmiana imienia i nazwiska"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Sformatowana nazwa:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Źródło bloga:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Wybór kategorii..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddział:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Biuro:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Zawód:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Nazwisko menedżera:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Nazwisko współpracownika:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Nazwisko partnera:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Urodziny:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Rocznica:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Uwagi:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Szczegóły"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Musisz podać poprawną datę"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Musisz podać poprawną datę urodzin."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Musisz podać poprawną datę rocznicy."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Dodaj widok"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Nazwa widoku:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ widoku"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Dodaj pole"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Dostępne dla wszystkich wizytówek"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Wartość numeryczna"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Wartość logiczna"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Pole z tą samą nazwą już istnieje, proszę wybierz inną nazwę."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Usuń pole"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Wybierz pole, które chcesz usunąć:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Dodaj pole..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Usuń pole..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Edytuj listę wysyłkową"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Członkowie listy wysyłkowej:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "Nazwa już użyta"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Lista wysyłkowa:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>Adres e-mail używany w tej liście:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Książka adresowa:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Dodaj nową listę wysyłkową"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Podaj nazwę"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysłkowej:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "Nazwa istnieje"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Edytuj adresy e-mail..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Edytuj adresy e-mail"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edycja..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Ustaw jako domyślny"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Dodaj e-mail"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Nowy e-mail:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Zmień e-mail"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć adres e-mail <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Edycja filtra książki adresowej"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Pokazuj tylko wizytówki należące do wybranych kategorii"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Pokazuj wszystkie wizytówki poza należącymi do wybranych kategorii"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Edycja filtrów książki adresowej"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Położenie informacji wolny/zajęty:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Użyj danych geograficznych"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Długość:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Edycja danych geograficznych..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Wprowadzanie danych geograficznych"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Współrzędne (w stopniach)"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Nie można znaleźć obrazka wizytówki."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Zdjęcie"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Adres komunikatora internetowego:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Zmień adresy komunikatorów..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie przyrostowe"
+"<p> Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie wyszukiwania wizytówki, która "
+"najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie dopasowywany wzorzec zależy od "
+"wyboru pól."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&w:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Wybierz pole do wyszukiwania przyrostowego"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Widoczne pola"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Wszystkie pola"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Nie można wczytać \"%1\"."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Oddział"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Zawód"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Współpracownik"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Nazwisko menedżera"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Nazwisko partnera"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Adres komunikatora internetowego"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Rocznica"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Książka adresowa KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005 Zespół KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktualny opiekun"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Pierwotny autor"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Współopiekun, użycie libkabc, import/eksport CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr ""
+"Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Interfejs DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Zaznaczanie wizytówek"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Wyszukiwanie LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz usunąć tę listę wysyłkową?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n listy wysyłkowe?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n list wysyłkowych?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz usunąć tę wizytówkę?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówki?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć te %n wizytówek?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Proszę wybrać tylko jedną wizytówkę."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Czy naprawdę chcesz używać<b>%1</b> jako swojej nowej osobistej "
+"wizytówki?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nie używaj"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nowa lista wysyłkowa"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Nowa lista wysyłkowa (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można zapisać książki adresowej <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"W twojej instalacji KDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę "
+"dystrybucji o więcej informacji."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Brak obsługi protokołu LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Drukowanie adresów"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Wizytówki"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Wyślij e-mail do osoby z wizytówki..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Wyślij e-maila do osób z wszystkich wybranych wizytówek."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Drukowanie specjalnej liczby wizytówek."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr ""
+"Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "N&owa wizytówka..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Tworzenie nowej wizytówki"
+"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można dodać wszystkie dane osoby, "
+"łącznie z adresami i numerami telefonów."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Nowa lista wysyłkowa..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Utworzy nową listę wysyłkową"
+"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz utworzyć nową listę "
+"wysyłkową."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "&Wyślij wizytówkę..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Wysyła e-maila z wybraną wizytówką w załączniku."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Czatuj &z..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Zacznij czat z wybraną osobą."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Edycja wizytówki..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Edycja wizytówki"
+"<p>Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić wszystkie dane "
+"osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Scalanie wizytówek"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Wycina aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki i kopiuje do schowka, w "
+"formacie vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Wkleja wizytówki uprzednio skopiowane do schowka."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Zaznacza wszystkie wizytówki widoczne w obecnym widoku."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Usunięcie wizytówki"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Usuwa wszystkie zaznaczone wizytówki."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&Kopiuj wizytówkę do..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej"
+"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce "
+"przechowywanie tej wizytówki."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Prze&nieś wizytówkę do..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Pokaż pasek skoków"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Włącza lub wyłącza pasek przycisków przeskakiwania."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Ukryj pasek skoków"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Włącza lub wyłącza stronę szczegółów."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ukryj szczegóły"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&Konfiguracja książki adresowej..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Pokazane zostanie okienko dialogowe, które umożliwia ustawienie wszystkich "
+"opcji książki adresowej."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&Wyszukaj adresy w katalogu LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP"
+"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można wyszukać wizytówki i "
+"dodać wybrane do własnej książki adresowej."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Ustaw jako dane osobiste w wizytówce"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Ustawienie osobistej wizytówki"
+"<p>Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach KDE, tak byś nie "
+"musiał wpisywać swoich danych wiele razy."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Wybranie kategorii dla wszystkich zaznaczonych wizytówek."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+"Wyczyść pasek wyszukiwania"
+"<p>Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Połączyć z istniejącymi kategoriami?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Połącz"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Nie łącz"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"Pasuje jedna wizytówka\n"
+"Pasują %n wizytówki\n"
+"Pasuje %n wizytówek"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Lista wysyłkowa: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Przeglądarka książki adresowej"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty klawiszowe "
+"dla programu."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Klawisze:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksport..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Rodzaj klawisza"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Wybierz rodzaj klawisza:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć klawisz <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Wszystkie imiona i nazwisko"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Numer domowy"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Numer do pracy"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Telefon komórkowy"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Numer faksu"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Województwo"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Praca"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Adres pocztowy"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "ID użytkownika"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Wyszukaj adresy w katalogu"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "w"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Znajdź"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Przeszukiwanie rekursywne"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Zacznij od"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Dodaj zaznaczone"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Dodaj do listy wysyłkowej..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Musisz wybrać serwer LDAP przed rozpoczęciem wyszukiwania.\n"
+"Każesz to zrobić z menu Ustawienia/Konfiguracja KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Wybierz listę wysyłkową aby dodać do niej wybrane wizytówki."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Wybierz listę wysyłkową"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr "Importowane z katalogu LDAP %1 na %2"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Ta wizytówka została dodana do twojej książki adresowej:\n"
+"Te %n wizytówki zostały dodane do twojej książki adresowej:\n"
+"Te %n wizytówek zostało dodanych do twojej książki adresowej:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr "Proszę wybrać wizytówki jakie chcesz dodać do listy wysyłkowej."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Nie wybrano wizytówek"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Edycja nazwy na wizytówce"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Tytularne przedrostki:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Dodatkowe imiona:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Nazwiska:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Tytularne przyrostki:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Automatycznie analizuj nazwisko"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "dr"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Panna"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Pan"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Pani"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Pani"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Nazwisko, przecinek, imię"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Nazwisko i imię"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Inny..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Edycja numeru telefonicznego"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "To jest preferowany numer telefonu"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Typy"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuj"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuj"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Pasek wizytówek"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Zmień adres komunikatora"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokół:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Sieć:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Adresy komunikatorów"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "U&staw standard"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym oknie "
+"edytora."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako "
+"standardowy."
+"<br> Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym oknie edytora, "
+"inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres pokazywać.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Usuń"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Zmień..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Uwaga:</em> Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać "
+"adresy komunikatorów internetowych."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Strona wyglądu"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ustawienia czcionek"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Użyj standardowych czcionek KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Czcionka szczegółów:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Czcionka treści:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Linie nagłówka:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Nagłówki wizytówki"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Kolor tła linii nagłówka:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej "
+"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu"
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Zapisz jako URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr "To pole przechowuje plik dźwiękowy, który ma wyjaśnić wymowę."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Zapisz tylko URL do pliku dźwiękowego, nie cały plik."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Usuń jedną wizytówkę\n"
+"Usuń %n wizytówki\n"
+"Usuń %n wizytówek"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Wklej jedną wizytówkę\n"
+"Wklej %n wizytówki\n"
+"Wklej %n wizytówek"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Nowa wizytówka\n"
+"%n nowe wizytówki\n"
+"%n nowych wizytówek"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Wytnij wizytówkę\n"
+"Wytnij %n wizytówki\n"
+"Wytnij %n wizytówek"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Wybierz wyświetlane pola"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Wybrane pola:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Domyślny filtr zostanie uaktywniony kiedy ten widok zostanie wyświetlony. Ta "
+"opcja pozwala ci utworzyć widoki, które działają tylko z określonymi typami "
+"informacji, określonymi przez filtr. Po uaktywnieniu widoku, filtr można "
+"zmienić w dowolnej chwili."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Brak domyślnego filtra"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Użyj ostatniego aktywnego filtra"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Użyj filtra:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Pola"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Domyślny filtr"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Zmień widok: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć widok <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Zaimportować jedną wizytówkę do książki adresowej?\n"
+"Zaimportować %n wizytówki do Twojej książki adresowej?\n"
+"Zaimportować %n wizytówek do Twojej książki adresowej?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Zaimportować wizytówki?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nie importuj"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Żaden"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Wybierz widok"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Zmień widok..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Naciśnięcie tego przycisku powoduje otworzenie okienka dialogowego, w którym "
+"można zmienić widok książki adresowej. Można tam wybrać, które pola (np. "
+"nazwisko) mają zostać pokazane."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Dodaj widok..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Możesz dodać nowy widok za pomocą okienka dialogowego, które pokazuje się po "
+"naciśnięciu tego przycisku. Nowy widok musi otrzymać nazwę, tak byś mógł go "
+"odróżnić od innych widoków."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Usuń widok"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "Naciskając ten przycisk można usunąć dodany wcześniej widok."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Odśwież widok"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje odświeżenie widoku."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Edytuj &filtry..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Edycja filtrów wizytówek"
+"<p>Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz dodawać, usuwać i "
+"zmieniać filtry."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki importującej dla <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybieranie"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Wszystkie wizytówki"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Eksport całej książki adresowej"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n"
+"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n"
+"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Należące do &kategorii"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po "
+"lewej.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr ""
+"Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kryterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Porządek:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Podstawowe zajęcie"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Rodzina"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Szkoła"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Klient"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Przyjaciel"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n"
+"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n"
+"konfiguracji."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Ustawienia kryptografii"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Dozwolone protokoły"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Preferencje wiadomości"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Podpis:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Zaszyfruj:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 na %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Dodaj adres"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listy wysyłkowe"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Dodaj listę wysyłkową"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Edytuj listę wysyłkową"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Usuń listę wysyłkową"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nowa lista wysyłkowa..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Wszystkie wizytówki"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nowa lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Zmień nazwę listy..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Usuń listę"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Użyj preferowanego"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Dodanie wizytówki"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Zmień e-mail..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Usunięcie wizytówki"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Proszę podać nazwę:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Nazwa już istnieje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Nazwa już istnieje."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Usunąć listę wysyłkową<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Licznik: jedna wizytówka\n"
+"Licznik: %n wizytówki\n"
+"Licznik: %n wizytówek"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Edytor list wysyłkowych"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Wybierz adres e-mail"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Adresy e-mail"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Preferowany adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Książki adresowe"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Dodaj książkę adresową"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można utworzyć książki adresowej typu <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "Książka adresowa %1"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Dodaj książkę adresową"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Edycja ustawień książki adresowej"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Usuń książkę adresową"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Szczegółowy styl"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Adresy e-mail:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefony:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Strona WWW:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresy:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adres krajowy"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Adres międzynarodowy"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Adres do doręczania paczek"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adres domowy"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adres pracy"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Preferowany adres"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Doręcz do:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Przygotowywanie"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Wydrukowane na %1 za pomocą KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Styl drukowania Mike'a"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Wybierz wizytówki do wydrukowania"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Wybierz styl drukowania"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Postęp drukowania"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Drukowanie: Postęp"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Wybierz, które wizytówki wydrukować"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Które wizytówki chcesz wydrukować?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Drukowanie całej książki adresowej"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "W&ybrane wizytówki"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Drukuje wyłącznie wizytówki zaznaczone w KAddressBook.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została zaznaczona."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Pokazuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie został zdefiniowany żaden filtr."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Drukuje wyłącznie wizytówki należące do kategorii zaznaczonych na liście po "
+"lewej.\n"
+"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie została zdefiniowana żadna kategoria."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Wybierz filtr, aby określić, które wizytówki wydrukować."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Zaznacz kategorie, z których wizytówki mają zostać wydrukowane."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Jak powinien wyglądać wydruk?\n"
+"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest przeznaczony "
+"do innych celów.\n"
+"Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Styl drukowania"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Wygląd i zachowanie"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Kolor nagłówka, obramowania i elementu oddzielającego"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Kolor podświetlenia"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Kolor podświetlonego tekstu"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Rysuj &elementy oddzielające wiersze"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Szerokość elementu oddzielającego wiersze:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "Wy&pełnienie:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kartki"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margines:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Rysuj o&bramowania"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Margines wizytówki to odległość (w pikselach) między krawędzią wizytówki a "
+"danymi. Zwiększenie marginesu powoduje zwiększenie przestrzeni między "
+"prostokątem oznaczającym wybraną wizytówkę a danymi wizytówki."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Odstęp wizytówki określa odległość (w pikselach) między wizytówką a innymi "
+"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami oddzielającymi "
+"kolumny."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Ustawia szerokość elementów oddzielających kolumny"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Rozkład"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Włącz używanie kolorów użytkownika"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Kolory"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla widoku "
+"poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego zestawu kolorów "
+"KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Kliknij podwójnie lub naciśnij klawisz Enter na elemencie, aby wybrać kolor "
+"odpowiedniego napisu w widoku."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Włącz używanie czcionek użytkownika"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "Czcionka &tekstu:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybierz..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Czcionka &nagłówka:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Jeśli włączone jest używanie czcionek użytkownika, poniżej można wybrać "
+"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta zostanie "
+"standardowa czcionka KDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Pokazuj &puste pola"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Pokazuj &nazwy pól"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "Zac&howanie"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Element oddzielający wiersze"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Zmiana tła"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Pojedyncza linia"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Włącz obrazek tła:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Włącz podpowiedzi do wizytówek"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Pokaż obecność IM"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Kartka"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Kartki w formie Rolodex reprezentują wizytówki."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Wizytówki są reprezentowane przez ikony. Bardzo prosty widok."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Wypisywanie wizytówek w formie tabeli. Każda komórka tabeli przechowuje pole "
+"wizytówki."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Obecność"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Menu eksportowania zakładek..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Zakładki książki adresowej"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Importowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Eksportowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Wizytówki zostały pomyślnie wyeksportowane."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Okno importu CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Importowanie wizytówek"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Importowany plik:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Element oddzielający"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Przecinek"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Średnik"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Znak tabulacji"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: rok w postaci dwucyfrowej</li>"
+"<li>Y: rok w postaci czterocyfrowej</li>"
+"<li>m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry</li>"
+"<li>M: miesiąc jako 2 cyfry</li>"
+"<li>d: dzień jako 1 lub dwie cyfry</li>"
+"<li>D: dzień jako 2 cyfry</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Zacznij od wiersza:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Cytowanie tekstu:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format daty:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignoruj powtórzone elementy oddzielające"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Zastosuj wzorzec..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Zapisz wzorzec..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Używam kodeka \"%1\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Lokalne (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[zgaduję]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Unikod Microsoftu"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Konieczne jest zdefiniowanie przynajmniej jednej kolumny."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Wybór wzorca"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Proszę wybrać wzorzec pasujący do pliku CSV:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nazwa wzorca"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Proszę podać nazwę wzorca:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Import książki adresowej Eudory..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Książka adresowa Eudory Light (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Import z telefonu komórkowego..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Eksport do telefonu komórkowego..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Nie można uruchomić biblioteki Gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<center>Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. "
+"<br> "
+"<br> Zwrócony komunikat błędu: "
+"<br><b>%1</b> "
+"<br> "
+"<br> Możesz spróbować uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by "
+"sprawdzić kwestie związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja "
+"gnokii jest poprawna.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Informacja o telefonie komórkowym:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producent"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Model telefonu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Poprawka"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Status książki telefonicznej"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "Użyto %1 z %2 wizytówek"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importowanie <b>%1</b> wizytówek z <b>%2</b> z telefonu komórkowego."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>"
+"Kontynuuj</b>, by rozpocząć import wizytówek. "
+"<br> "
+"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony "
+"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie "
+"będzie reagował.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Import z telefonu komórkowego"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<center>Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym. "
+"<br>"
+"<br>Proszę czekać...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Zatrzymaj import"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć <b>"
+"Kontynuuj</b>, by zacząć import wybranych wizytówek. "
+"<br> "
+"<br>Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony "
+"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie "
+"będzie reagował.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Eksport z telefonu komórkowego"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Czy chcesz, by wybrane wizytówki były <b>dodane</b> "
+"do bieżącej książki telefonicznej komórki czy powinny <b>zastąpić</b> "
+"wszystkie istniejące wpisy?"
+"<br>"
+"<br>Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów w "
+"książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i tylko "
+"nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Eksport do telefonu komórkowego"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Dopisz do bieżącej książki telefonicznej"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Zastąp bieżącą książkę telefoniczną nowymi wizytówkami"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Zatrzymaj eksport"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eksportowanie <b>%1</b> wizytówek do <b>%2</b> z telefonu komórkowego."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu komórkowego."
+"<br>"
+"<br>Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną usunięte z telefonu "
+"komórkowego.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Zatrzymaj usuwanie"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Eksport do telefonu ukończony."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Następujące wizytówki nie mogły zostać wyeksportowane do telefonu "
+"komórkowego. Możliwe przyczyny to:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Wizytówki zawierają więcej informacji we wpisie niż telefon może "
+"przechować.</li>"
+"<li>Twój telefon nie zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron "
+"domowych, ...</li>"
+"<li>Inne problemy związane z wielkością.</li></ul> By uniknąć tych problemów w "
+"przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych wizytówkach.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii nie została jeszcze skonfigurowana."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii informuje \"Błąd pliku blokującego\".\n"
+"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz prawo "
+"zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "pamięć wewnętrzna"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "pamięć karty SIM"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "nieznana pamięć"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Interfejs Gnokii nie jest dostępny.\n"
+"Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można znaleźć książki adresowej KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Zastąpić poprzednio zaimportowane pozycje?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Import książki adresowej z KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Import książki adresowej LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Eksport książki adresowej LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Import książki adresowej programu Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Import osobistej książki adresowej MS Exchange (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 nie ma znanego identyfikatora PAB, nie można go skonwertować"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importuj wizytówkę vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Eksport wizytówki vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku "
+"plików?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Eksportuj do kilku plików"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Eksport do jednego pliku"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Wybierz wizytówkę vCard do zaimportowania"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Import wizytówki vCard się nie powiódł"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku \"%1\": "
+"%2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Brak dostępu do vCard: %1.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Nie zaimportowano wizytówek z powodu błędów vCards."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard nie zawiera żadnych wizytówek."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Import wizytówki vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importuj wszystko..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Wybierz pola vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Wybierz pola, które powinny być wyeksportowane w vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Prywatne pola"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Pola biznesowe"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Inne pola"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Klucze szyfrujące"