summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/about.docbook85
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/configkde.docbook380
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook218
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/desktop.docbook146
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/filemng.docbook301
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/getkde.docbook91
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.cache.bz2bin0 -> 35917 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.docbook180
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/install.docbook1059
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/intro.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/kdeapps.docbook240
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook263
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook240
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/nonkdeapps.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook309
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/panel.docbook281
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/qt.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/questions.docbook147
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/sound.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/tips.docbook207
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook347
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/winmng.docbook182
24 files changed, 5710 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.am b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..dd654492c71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = pt
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = khelpcenter/faq
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.in b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e1357f358ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/tdebase/faq
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = pt
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = khelpcenter/faq
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdebase/faq/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=desktop.docbook moreinfo.docbook about.docbook configkde.docbook install.docbook winmng.docbook Makefile.in qt.docbook contrib.docbook tips.docbook questions.docbook nonkdeapps.docbook getkde.docbook intro.docbook webbrowse.docbook index.docbook notrelated.docbook panel.docbook sound.docbook filemng.docbook kdeapps.docbook Makefile.am misc.docbook index.cache.bz2
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq
+ @for base in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/khelpcenter/faq/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in misc.docbook tips.docbook panel.docbook contrib.docbook intro.docbook kdeapps.docbook nonkdeapps.docbook questions.docbook winmng.docbook notrelated.docbook index.docbook sound.docbook about.docbook desktop.docbook qt.docbook install.docbook configkde.docbook getkde.docbook webbrowse.docbook filemng.docbook moreinfo.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdebase/faq/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdebase/faq/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/about.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3468354cc8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="about">
+<title
+>Acerca desta <acronym
+>FAQ</acronym
+></title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que posso fazer para ajudar nesta <acronym
+>FAQ</acronym
+>?</para>
+</question>
+
+<answer>
+
+<para
+>Primeiro, envie-nos quaisquer erros que encontre. E também, quaisquer sugestões que tenha serão bem-vindas. Melhor ainda, envie-nos tudo o que ache pouco claro e, se possível, como acha que ficaria mais claro. O nosso endereço de e-mail é <email
+>faq@kde.org</email
+>. </para>
+
+<para
+>Em segundo lugar, envie-nos as suas soluções daquelas perguntas-mais-frequentes que ainda não estão nesta <acronym
+>FAQ</acronym
+>. Colocá-las-emos o mais breve possível.</para>
+
+<para
+>Em último, por favor faça um uso mais completo possível desta <acronym
+>FAQ</acronym
+>. Leia-a (e outra documentação relevante) com atenção, antes de colocar perguntas nas várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;.</para>
+
+<note
+><para
+>Poderá também considerar tornar-se um gestor da <acronym
+>FAQ</acronym
+>. Leia com atenção a <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> para mais detalhes. </para
+></note>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
+<para
+>Como me torno um gestor da <acronym
+>FAQ</acronym
+>?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Na verdade, é muito simples tornar-se um gestor da <acronym
+>FAQ</acronym
+>. E estamos sempre a precisar de sangue fresco. :-) Basta mandar-nos um e-mail para <email
+>kde-doc-english@kde.org</email
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+--> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/configkde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/configkde.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..15542ff9a29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/configkde.docbook
@@ -0,0 +1,380 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
+-->
+<chapter id="configure">
+<title
+>Configurar o &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como escolho a língua usada no &kde;?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Existem duas maneiras de o utilizador escolher a língua utilizada no &kde; nas mensagens que produz:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry
+><term
+>Utilizar o <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+></term>
+<listitem
+><para
+>Arranque o <application
+>Centro de Controle do &kde;</application
+> e seleccione <guimenu
+>Personalização</guimenu
+>, seguido de <guimenuitem
+>País e Língua</guimenuitem
+>. O utilizador poderá escolher a língua e local aqui. Se o &kde; não puder fazer a tradução para a primeira língua escolhida, fá-lo-á na língua por omissão. Esta será normalmente o inglês (americano).</para>
+<note
+><para
+>Usar o <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> é a maneira melhor de se escolher a língua no &kde;.</para
+></note
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry
+><term
+>Usar a variável de ambiente <envar
+>LANG</envar
+></term>
+<listitem
+><para
+>O segundo método usa a configuração-padrão local no seu sistema. Para mudar a língua, basta usar simplesmente a variável de ambiente <envar
+>LANG</envar
+>, de acordo com o que pretender. Por exemplo, se a sua linha de comandos é a <application
+>bash</application
+>, execute <command
+>export LANG=de</command
+> para fazer do alemão a língua utilizada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe algum mecanismo de mudança de teclado para teclados internacionais para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, pode configurá-lo se utilizar a página de configuração do <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> <guimenu
+>Regional e Acessibilidade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Disposição do Teclado</guimenuitem
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como substituo o ecrã de entrada de texto-padrão pelo ecrã de entrada do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<note
+><para
+>A sua distribuição ou variante do &UNIX; poderá ter as suas próprias ferramentas de configuração para alterar isto (&eg;, o <application
+>YaST</application
+> da &SuSE; &Linux;). Esta será a forma mais segura de activar o ecrã de autenticação do &kde;. Todavia, se por alguma razão você não pretender usar estas ferramentas, as instruções seguintes poderão ser úteis.</para
+></note>
+<para
+>Primeiro precisa de mudar para o <quote
+>xdm runlevel</quote
+> (nível de execução 5 nos sistemas &RedHat;, 3 nos &SuSE;), editando para tal o seu ficheiro <filename
+>/etc/inittab</filename
+>. No ficheiro, o utilizador deverá ter uma linha contendo <userinput
+>id:3:initdefault:</userinput
+>. Mude isso para <userinput
+>id:5:initdefault:</userinput
+>. Agora, no final do ficheiro, comente a seguinte linha: <userinput
+>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput
+> e substitua-a por <userinput
+>x:5:respawn:<replaceable
+>/opt/kde/</replaceable
+>bin/kdm -nodaemon</userinput
+>. <note
+><para
+>A localização do &kdm; pode ser diferente no seu sistema.</para
+></note
+></para>
+<para
+>Para as mudanças terem efeito imediato, escreva <command
+>init 5</command
+> (para sistemas &RedHat;) na linha de comando. <caution
+><para
+>É arriscado o utilizador iniciar um ecrã de entrada, sem primeiro verificar se funciona. Se falhar, terá muito trabalho para voltar atrás...</para
+></caution
+></para>
+</answer>
+<answer>
+<para
+>No FreeBSD, deve editar o ficheiro <filename
+>/etc/ttys</filename
+> e mudar uma das linhas semelhantes a <programlisting
+>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
+> para <userinput
+>ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+
+<para
+>Gostaria de pressionar o botão esquerdo do rato em qualquer lugar da área de trabalho e ter o menu <guimenu
+>K</guimenu
+> disponível.</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Abra o <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> e escolha <menuchoice
+><guisubmenu
+>Ambiente de Trabalho</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Comportamento</guisubmenu
+></menuchoice
+>. Poderá agora escolher o comportamento dos 'clicks' do rato no ecrã. Para você ter o menu <guimenu
+>K</guimenu
+> aberto com um só toque do botão esquerdo do rato, mude a opção <guilabel
+>Botão esquerdo</guilabel
+> para <guilabel
+>Menu de Aplicações</guilabel
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde encontro informação sobre os temas do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Vá a <ulink url="http://kde.themes.org/"
+>http://kde.themes.org/</ulink
+> ou a <ulink url="http://www.kde-look.org"
+>http://www.kde-look.org</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como mudo os Tipos &MIME;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Se estiver a usar o &konqueror;, faça isto em alternativa: primeiro, abra a janela do &konqueror; e escolha <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o Konqueror</guimenuitem
+></menuchoice
+>, seguido de <guilabel
+>Associações de Ficheiros</guilabel
+>. Escolha o tipo que deseja modificar (&eg; <literal
+>text/english</literal
+> ou <literal
+>image/gif</literal
+>) e escolha a ordem de preferência das aplicações que desejar.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; (&kdm;) não lê o meu <filename
+>.bash_profile</filename
+>!</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O <application
+>xdm</application
+> e o &kdm; não correm uma linha de comandos de autenticação, por isso os <filename
+>.profile</filename
+>, <filename
+>.bash_profile</filename
+>, <abbrev
+>etc.</abbrev
+> não são procurados. Quando o utilizador se liga, o <application
+>xdm</application
+> corre o <command
+>Xstartup</command
+> como 'root' e depois o <command
+>Xsession</command
+> como utilizador. Por isso a prática normal é adicionar instruções em <filename
+>Xsession</filename
+> para procurar o perfil do utilizador. Edite os seus ficheiros <filename
+>Xsession</filename
+> e <filename
+>.xsession</filename
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como uso tipos de letra &TrueType; no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Precisa de instalar o suporte para tipos de letra &TrueType; na configuração do seu &X-Window;. Veja o <ulink url="http://x.themes.org/"
+>x.themes.org</ulink
+> para os tipos de letra e o <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
+>xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink
+> ou <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
+>X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink
+> para os servidores de tipos de letra.</para>
+
+<para
+>Se você tiver um conjunto de tipos de letra &TrueType; do &Microsoft; &Windows;, edite o ficheiro <filename
+>XF86Config</filename
+> para usar os tipos de letra da pasta em questão. Depois basta dizer ao &kde; para usar esses novos tipos de letra com o utilitário de administração de tipos de letra.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É possível usar, mostrar e trabalhar com o Símbolo do Euro no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim e não. Para mais pormenores, veja aqui: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml"
+>http://www.koffice.org/kword/euro.phtml</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que eu executo um programa no arranque do &kde;?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Existem várias formas de o fazer. Se o que quer fazer é executar alguns programas que iriam definir algumas variáveis de ambiente (por exemplo, para iniciar o <command
+>gpg-agent</command
+>, o <command
+>ssh-agent</command
+> entre outros), poderá colocar estes programas em <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/env/</filename
+> e garantir que os seus nomes terminam em <literal role="extension"
+>.sh</literal
+>. A $<envar
+>KDEHOME</envar
+> é normalmente uma pasta chamada <filename class="directory"
+>.kde</filename
+> (repare no ponto no início) na sua pasta pessoal. Se quiser que os programas sejam executados por todos os utilizadores do &kde;, podê-los-á colocar dentro de <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/env/</filename
+>, em que a $<envar
+>KDEDIR</envar
+> é o prefixo em que o &kde; foi instalado (poderá descobri-lo com o comando <userinput
+><command
+>kde-config</command
+> --prefix</userinput
+>).</para>
+<para
+>Se deseja iniciar um programa depois de o &kde; ter arrancado, poderá querer usar a pasta <filename class="directory"
+>Autostart</filename
+> (Arranque). Para adicionar itens à pasta <filename class="directory"
+>Autostart</filename
+>: <orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Abra o &konqueror;.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Seleccione a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Ir</guimenu
+><guimenuitem
+>Arranque</guimenuitem
+> </menuchoice
+> no menu.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Carregue com o botão direito na área da janela e seleccione a opção <menuchoice
+><guisubmenu
+>Criar um Novo</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Ficheiro</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Atalho para Aplicação</guimenuitem
+> </menuchoice
+></para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Carregue na página da <guilabel
+>Aplicação</guilabel
+> na janela que aparece e indique o nome do comando a executar no campo de texto do <guilabel
+>Comando</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso permitir mais que um utilizador ligado de cada vez? Será que o &kde; permite uma <quote
+>mudança rápida de utilizador</quote
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Para activar mais que um utilizador ligado de cada vez no mesmo computador (o que é conhecido algumas vezes como <quote
+>mudança rápida de utilizador</quote
+>), terá de indicar ao programa que o autentica que pode usar mais do que uma sessão (ou, em termos do &X-Window;, um <quote
+>ecrã</quote
+> ou <quote
+>display</quote
+>) de cada vez.</para>
+
+<para
+>No &kde;, este programa chama-se &kdm;, que significa <quote
+>&kde; Display Manager</quote
+> (Gestor de Autenticação do &kde;). Se não estiver a usar o &kdm; como ecrã de autenticação, então terá de consultar a documentação desse 'software', para saber como usar várias sessões.</para>
+
+<para
+>Por omissão, isto será configurado na altura da instalação automaticamente, se o &kdm; suportar os terminais virtuais no seu sistema (de momento, apenas no Linux). Se não foi configurado automaticamente, consulte o manual do &kdm;, na secção <ulink url="help:/kdm/kdmrc-xservers"
+>Indicar &X-Server;s permanentes</ulink
+>. Depois de modificar o 'kdmrc', terá de dizer isso ao &kdm;, invocando para tal um <command
+>killall -HUP kdm</command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..f28a94c3397
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="contribute">
+<title
+>Contribuir</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de você poder ajudar a melhorar o &kde;:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Teste o 'software'.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report"
+>Como envio um relatório de um erro?</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
+>Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Traduza programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deverá ir à <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>Página Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
+>página dos artistas do &kde;</ulink
+> para obter mais informações.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se quiser ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente um e-mail para <email
+>kde-pr@kde.org</email
+>. Isto colocá-lo-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Programe novas aplicações para o &kde;. Veja em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
+>listas de correio</ulink
+>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="bug-report">
+<para
+>Como envio um relatório de erros?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existe um sistema de controlo de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org"
+>http://bugs.kde.org</ulink
+>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
+<para
+>O modo mais fácil de o utilizador submeter um erro é seleccionar <menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+><guimenuitem
+>Comunicar um Erro...</guimenuitem
+></menuchoice
+> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controlo de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="programming">
+<para
+>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que o utilizador deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, <abbrev
+>p.ex.</abbrev
+> se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
+<para
+>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application
+>automake</application
+>, o <application
+>autoconf</application
+> e o <application
+>egcs</application
+>. Deverá ver o <ulink url="http://developer.kde.org/"
+>http://developer.kde.org/</ulink
+> para mais sugestões.</para>
+<para
+>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/doc/html/index.html</filename
+> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na pasta <filename class="directory" moreinfo="none"
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/tutorial</filename
+>.</para>
+<para
+>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis
+>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis
+>. Para se subscrever, deverá mandar um e-mail para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
+>kde-devel-request@kde.org</ulink
+> com o assunto <userinput
+>subscribe <replaceable
+>o_seu_endereço_correio</replaceable
+></userinput
+>. <important
+><para
+>Leia <link linkend="subscribe"
+>Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link
+> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para
+></important
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como tenho acesso ao <acronym
+>SVN</acronym
+> do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O projecto &kde; usa o <acronym
+>SVN</acronym
+> para desenvolver as partes centrais do 'software«. Normalmente, quando alterar uma das partes (<abbrev
+>p.ex.</abbrev
+> corrigir um erro), e desejar submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para>
+<para
+>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym
+>SVN</acronym
+> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
+>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
+>. Mas tenha em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym
+>SVN</acronym
+> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym
+>SVN</acronym
+> razoavelmente pequeno. Contudo, está à vontade para perguntar!</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym
+>SVN</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>As instruções como mudar de servidor de <acronym
+>SVN</acronym
+> anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
+>http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existem alguns 'mirror sites' do <application
+>SVN</application
+> para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, não existem de momento 'mirrors' (réplicas) anónimos do <acronym
+>SVN</acronym
+> do &kde;. Se estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email
+>sysadmin@kde.org</email
+> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Dê uma vista de olhos na <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>Página Web dos Tradutores e Responsáveis de Documentação do &kde;</ulink
+> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário, encontrará aí informação em como fazê-lo você mesmo.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..14b49350001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="desktop">
+<title
+>O ecrã</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como adiciono uma aplicação ao ecrã?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Basta escolher a aplicação desejada do menu <guimenu
+>K</guimenu
+> e arrastá-la para o Ecrã. </para
+>
+<para
+>Para as aplicações que não estão no menu <guimenu
+>K</guimenu
+>, utilize o botão direito do rato no ecrã e escolha o <menuchoice
+><guimenuitem
+>Criar Novo</guimenuitem
+> <guisubmenu
+>Ficheiro</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Atalho para Aplicação</guimenuitem
+></menuchoice
+> e preencha a configuração da aplicação para qual deseja criar um atalho. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como monto/desmonto um dispositivo no ecrã?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Primeiro, verifique se o seu utilizador tem permissões para executar o <command
+>mount</command
+>/<command
+>umount</command
+> no dispositivo. </para>
+<para
+>Depois, poderá adicionar qualquer dispositivo se carregar com o &RMB; no ecrã e escolher então a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Criar um Novo</guimenu
+><guimenuitem
+>Atalho para Dispositivo</guimenuitem
+></menuchoice
+> e seleccionar então o dispositivo do tipo que deseja controlar no ecrã. Preencha a configuração do dispositivo na janela que aparece e carregue em <guilabel
+>OK</guilabel
+>. Poderá usar o ícone resultante para montar/desmontar o dispositivo do ecrã. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde são guardados os ícones?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Os ícones só são encontrados se estiverem em <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/icons</filename
+>, em <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/icons</filename
+> ou em <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde2/share/icons</filename
+>. Para você usar ícones guardados noutras localizações, devê-los-á copiar para um dos locais acima mencionados ou criar uma ligação simbólica ('symlink').</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como uso o botão-roda do rato no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O suporte para a roda do rato vem com o &Qt; 2.0 e superior, por isso o &kde; irá automaticamente suportar o uso do botão-roda do rato, se o seu sistema estiver configurado correctamente. Verifique a configuração do seu &X-Server; para saber se suporta a roda de um rato, se não estiver a funcionar.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como lanço aplicações num ecrã em particular?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kde; vem com um programa chamado &kstart;. Para iniciar um <application
+>xterm</application
+> no segundo ecrã e o activar em seguida utilize: <userinput
+><command
+>kstart</command
+> <option
+>--desktop 2 --activate --windows "xterm" </option
+>xterm</userinput
+>.</para>
+<para
+>Repare que a opção <option
+>--window</option
+> é importante. Esta recebe um argumento que é uma expressão regular correspondente ao título da janela onde aplicar a configuração.</para>
+<para
+>Por favor, leia o <command
+>kstart</command
+> <option
+>--help-all</option
+> para descobrir mais acerca da magia feita pelo &kstart; (e esta não é pouca). </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde guardo os ficheiros, se quiser que apareçam directamente no ecrã?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+><filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/Desktop</filename
+>. Poderá precisar de actualizar o ecrã, depois de gravar os seus ficheiros.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..8bfca7dca74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -0,0 +1,301 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd"
+> -->
+
+<chapter id="filemanager">
+<title
+>O Gestor de Ficheiros</title>
+
+<para
+>O gestor de ficheiros do &kde; é o &konqueror;. A página do &konqueror; está em <ulink url="http://www.konqueror.org"
+>http://www.konqueror.org</ulink
+> onde uma <acronym
+>FAQ</acronym
+> específica do &konqueror; pode ser encontrada.</para>
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como posso mudar a aparência de uma pasta no &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Carregue com o botão direito na pasta, seleccione as <guimenuitem
+>Propriedades</guimenuitem
+> e carregue no ícone grande da janela que aparece, para poder escolher outro ícone.</para
+> <para
+>Para mudar o ícone mostrado para os itens do <guimenu
+>Menu K</guimenu
+>, use o <application
+>Editor do Menu</application
+>, localizado em <menuchoice
+><guisubmenu
+>Preferências</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Editor do Menu</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como posso fazer transferências &FTP; não-anónimas com o &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Normalmente, quando utiliza um &URL; como <userinput
+>ftp://<replaceable
+>ftp.algumservidor.com</replaceable
+></userinput
+>, o &konqueror; tentará efectuar uma ligação anónima ao servidor &FTP;. Se quiser autenticar-se como um utilizador em particular, use então um &URL; do tipo <userinput
+>ftp://<replaceable
+>utilizador@ftp.algumservidor.com</replaceable
+></userinput
+>. O &konqueror; perguntar-lhe-á pela senha e fazer a ligação ao servidor.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como indico a pasta de arranque para o &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Carregue no botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no ícone do &konqueror; e escolha as <guimenuitem
+>Propriedades</guimenuitem
+>. Sob a barra <guilabel
+>Aplicação</guilabel
+>, irá com certeza encontrar algo como <command
+>kfmclient openProfile filemanagement</command
+>; basta adicionar <filename class="directory"
+>file:/onde/desejar</filename
+>, com a pasta onde deseja que o &konqueror; comece.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como mudo o nome aos ficheiros?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Basta carregar com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no ficheiro e seleccionar <guimenuitem
+>Mudar o Nome</guimenuitem
+>, ou então carregue no atalho do teclado <keycap
+>F2</keycap
+> para um ficheiro seleccionado.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde é que o item para remover do meu menu de contexto foi parar?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>No &kde; 3.4, as opções do menu de contexto para apagar ficheiros, sem passar pelo caixote do lixo, deixaram de estar visíveis por omissão. Para as activar, vá a <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;</guimenuitem
+></menuchoice
+> e seleccione o <guilabel
+>Comportamento</guilabel
+> na barra de ícones à esquerda. Assinale a opção <guilabel
+>Mostrar os itens 'Apagar' do menu de contexto que ignorem o caixote do lixo</guilabel
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que configuro os programas que o &konqueror; usa para abrir vários tipos de ficheiros?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Para poder configurar as associações de ficheiros, deverá ir ao &kcontrolcenter; e escolher o item <guimenuitem
+>Associações de Ficheiros</guimenuitem
+>, dentro da categoria <guimenu
+>Componentes do KDE</guimenu
+>.</para>
+<para
+>Suponha que o visualizador de <acronym
+>PDF</acronym
+>s por omissão é agora o &kghostview; e que pretenderia usar o <application
+>KPDF</application
+> como visualizador. Iria escrever simplesmente <userinput
+>pdf</userinput
+> no campo de procura no topo da janela, escolher o <guimenuitem
+>pdf</guimenuitem
+> no grupo <guimenu
+>application</guimenu
+> e mover o <application
+>KPDF</application
+> para cima. Na página <guilabel
+>Embeber</guilabel
+>, pode também escolher qual o componente que as outras aplicações irão usar para mostrar os ficheiros (por exemplo, quando vê alguns ficheiros no &konqueror; ou ao usar o visualizador incorporado do &ark;). </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Quando tento abrir uma pasta com o &konqueror;, obtenho a mensagem: <quote
+>Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o inode/directory, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.</quote
+></para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo <acronym
+>MIME</acronym
+> inode/directory está correcta: <orderedlist>
+<listitem
+><para
+>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o Konqueror</guimenuitem
+></menuchoice
+> e depois à página de <guilabel
+>Associações de Ficheiros</guilabel
+>.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Abra o inode->directory na árvore.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Carregue na página <guilabel
+>Embeber</guilabel
+>. Certifique-se que a <guilabel
+>Acção do Botão Esquerdo</guilabel
+> está configurada como <guilabel
+>Mostrar numa aplicação de visualização embebida</guilabel
+>, e que o <guilabel
+>Vista por Ícones (konq_iconview)</guilabel
+> está no topo da <guilabel
+>Ordem de Preferência dos Serviços.</guilabel
+></para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+> <question
+> <para
+>O que são o <option
+>%i</option
+> e o <option
+>%m</option
+> na linha de Execução?</para
+> </question
+> <answer>
+<para
+>Eles são usados por todas as aplicações do &kde; (pois estão implementados em <classname
+>KApplication</classname
+> e todos os bons programas &kde; criam um objecto <classname
+>KApplication</classname
+>, mesmo antes de olharem para os argumentos da linha de comando).</para
+> <para
+>Uma linha de comandos para uma aplicação &kde; normal assemelha-se a isto: <userinput
+><command
+>xpto</command
+> <option
+>... %i %m -caption \"%c\"</option
+></userinput
+>. Bastante confuso, mas foi desenvolvido deste modo para que possa integrar aplicações antigas, não-&kde; o melhor possível. O &konqueror;, quando executa a linha acima, extende o comando para <command
+>xpto <option
+>-icon algo.png -miniicon algo_mini.png -caption \"O Xpto\"</option
+></command
+>. Tanto o ícone como o mini-ícone e o "O Xpto" são propriedades definidas no ficheiro <filename
+>.desktop</filename
+>. Se os ícones não estiverem definidos, é-lhes atribuído o nome do executável <replaceable
+>xpto</replaceable
+>.</para>
+
+<para
+>Deste modo, um utilizador pode mudar estas coisas no &kmenuedit; para as suas aplicações. O <option
+>-caption</option
+> é importante, porque nenhum utilizador irá aceitar que o elemento do menu <guimenuitem
+>Editor</guimenuitem
+> comece alguma coisa chamada <guilabel
+>kedit-0.9pl4-build47</guilabel
+>. Ao contrário, ele espera uma janela chamada <guilabel
+>Editor</guilabel
+>. Além disso, esses nomes são locais, <abbrev
+>i.e.</abbrev
+> um utilizador americano lança o <guimenuitem
+>CD-Player</guimenuitem
+> e aparece uma janela chamada <guilabel
+>CD-Player</guilabel
+> enquanto que um utilizador alemão lança <guimenuitem
+>CD Spieler</guimenuitem
+> e aparece uma janela chamada <guilabel
+>CD-Spieler</guilabel
+>.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que faço com que o &konqueror; se inicie sem um menu? Não posso gravar um perfil de vista quando o menu está invisível!</para>
+</question>
+
+<answer
+><para
+>A forma mais simples é editar o ficheiro de configuração do &konqueror; à mão. Adicione as linhas seguintes ao <filename
+>~/.kde/share/config/konquerorrc</filename
+>: <programlisting
+>[KonqMainWindow]
+MenuBar=Disabled
+</programlisting>
+</para>
+
+<para
+>Ao reiniciar o &konqueror;, o menu deverá estar escondido.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<!--Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/getkde.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/getkde.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..71651e1730d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/getkde.docbook
@@ -0,0 +1,91 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="getting-kde">
+<title
+>Obter o &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question id="where-to-get-kde">
+<para
+>Onde arranjo o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)-->
+<para
+>A forma mais simples de obter o &kde; é instalar uma distribuição de &Linux; ou outro SO do tipo UNIX que traga o &kde;. Poderá encontrar uma lista actualizada das distribuições que fornecem o &kde; <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php"
+>aqui</ulink
+>. Para obter de forma alternativa o &kde;, sem ser obrigado a executar o &Linux;, veja por favor a secção <ulink url="http://kde.org/try_kde"
+>Experimentar o &kde;</ulink
+></para>
+
+<para
+>O sítio principal de distribuição para o &kde; é o <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
+>ftp.kde.org</ulink
+>. No entanto, está muitas vezes com bastante carga, por isso o utilizador poderá preferir usar o <ulink url="http://download.kde.org/"
+>download.kde.org</ulink
+>, o qual o direcciona automaticamente para o 'mirror' mais próximo de si. Também poderá dar uma vista de olhos na lista dos <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
+>'mirrors' do &kde;</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Qual é a versão actual?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Neste momento, a última versão estável é a 3.5.5</para>
+
+<para
+>A <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php"
+>Página de Informação do &kde; 3.5.5</ulink
+> contém muita informação específica desta versão.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde encontro as últimas versões do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O utilizador poderá obter as versões mais recentes do &kde; em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots"
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink
+>. Poderá também configurar o seu cliente de <acronym
+>SVN</acronym
+>, de modo a manter as últimas versões em qualquer altura. Veja em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
+><acronym
+>SVN</acronym
+> anónimo e o &kde;</ulink
+> para mais informações. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="where-to-get-qt">
+<para
+>Onde arranjo o &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &Qt; é um produto de uma empresa norueguesa, a Trolltech. Poderá sempre obter a última versão do &Qt; no seu <ulink url="ftp://ftp.troll.no"
+>servidor &FTP;</ulink
+>.</para>
+<para
+>Para além disso, na maior parte das distribuições de &Linux; actuais, o &Qt; já vem incluído. Veja em <xref linkend="prerequisites"/> para saber a versão do &Qt; que necessita.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.cache.bz2 b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..a808398a2ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1bd537fa022
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -0,0 +1,180 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
+ <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
+ <!ENTITY faq-getkde SYSTEM "getkde.docbook">
+ <!ENTITY faq-install SYSTEM "install.docbook">
+ <!ENTITY faq-panel SYSTEM "panel.docbook">
+ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook">
+ <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook">
+ <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook">
+ <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"
+>
+ <!ENTITY faq-configkde SYSTEM "configkde.docbook">
+ <!ENTITY faq-kdeapps SYSTEM "kdeapps.docbook">
+ <!ENTITY faq-nonkdeapps SYSTEM "nonkdeapps.docbook">
+ <!ENTITY faq-tips SYSTEM "tips.docbook">
+ <!ENTITY faq-misc SYSTEM "misc.docbook">
+ <!ENTITY faq-notrelated SYSTEM "notrelated.docbook">
+ <!ENTITY faq-moreinfo SYSTEM "moreinfo.docbook">
+ <!ENTITY faq-contrib SYSTEM "contrib.docbook">
+ <!ENTITY faq-questions SYSTEM "questions.docbook">
+ <!ENTITY faq-credits SYSTEM "credits.docbook">
+ <!ENTITY faq-sound SYSTEM "sound.docbook">
+ <!ENTITY faq-qt SYSTEM "qt.docbook">
+
+]>
+<!--Time-stamp: "2001-09-03 00:10:00 endres"-->
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Perguntas Mais Frequentes do &kde;</title>
+
+<authorgroup>
+<author>
+<surname
+>A Equipa do &kde;</surname>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Medas</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>pmedas@aeiou.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>1997</year>
+<year
+>1998</year>
+<year
+>1999</year>
+<year
+>2000</year>
+<year
+>2001</year>
+<year
+>2003</year>
+<year
+>2004</year>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>A Equipa do &kde;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-01-19</date>
+<releaseinfo
+>3.4</releaseinfo>
+
+<abstract
+> <para
+>Esta é uma compilação das perguntas mais frequentemente feitas sobre o Ambiente de Trabalho K. Por favor, informe-nos de quaisquer erros, inconsistências ou omissões que encontre nesta <acronym
+>FAQ</acronym
+> em <email
+>kde-doc-english@kde.org</email
+>. Não envie as suas perguntas para esta lista. Envie-las sim para as listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Elas são utilizadas para esta &FAQ;.</para
+> </abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>FAQ</keyword>
+<keyword
+>pergunta</keyword>
+<keyword
+>resposta</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+&faq-about;
+&faq-intro;
+&faq-getkde;
+&faq-install;
+&faq-panel;
+&faq-desktop;
+&faq-winmng;
+&faq-filemng;
+&faq-webbrowse;
+&faq-configkde;
+&faq-kdeapps;
+&faq-sound;
+&faq-nonkdeapps;
+&faq-tips;
+&faq-misc;
+&faq-qt;
+&faq-moreinfo;
+&faq-questions;
+&faq-contrib;
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>Os gestores actuais da &FAQ; são:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>J Hall <email
+>jes.hall@kdemail.net</email
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Muitas das respostas nesta &FAQ; são retiradas das várias listas de correio e grupos de discussão do &kde;. Aqui fica um <emphasis
+>grande</emphasis
+> agradecimento a todos que contribuíram com respostas que eventualmente apareçam nesta &FAQ;.</para>
+
+<para
+>Agradecimento especiais para os anteriores responsáveis pela &FAQ;, o Rainer Endres e o Sr. Lee Wee Tiong </para>
+
+
+<para
+>Tradução de Pedro Medas <email
+>pmedas@aeiou.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; </chapter>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:2
+sgml-indent-data:nil
+sgml-parent-document:nil
+sgml-exposed-tags:nil
+End:
+-->
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/install.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c345b043da0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -0,0 +1,1059 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="install">
+<title
+>Instruções de instalação</title>
+
+<para
+>Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename
+>README</filename
+>s e os <filename
+>INSTALL</filename
+>s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+>listas de correio</ulink
+>) ou grupos de notícias do &kde;.</para>
+
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Para possíveis convertidos</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas não sabe nada acerca desta história de <quote
+>sistema operativo alternativo</quote
+>. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para>
+
+<para
+>O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para>
+
+<para
+>Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym
+>FAQ</acronym
+> não o pode ajudar com isso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
+> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink
+>. </para>
+
+<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
+
+<para
+>Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists"
+>listas do correio</link
+> e <link linkend="newsgroups"
+>grupos de discussão</link
+> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym
+>FAQ</acronym
+>.</para>
+<para
+>Boa sorte e divirta-se!</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o &kde; ?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Para executar o &kde;, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Formatos de pacotes disponíveis</para>
+</question>
+<answer>
+
+
+<para
+>Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
+>Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink
+> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote
+>oficial</quote
+> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename
+>README</filename
+>s e <filename
+>INSTALL</filename
+>s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
+>Página de Informação do &kde; 3.4.1</ulink
+>.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="prerequisites">
+<para
+>Pré-requisitos</para>
+</question>
+<answer>
+
+<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
+
+<para
+>Para o &kde; 3.4.1, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
+>http://www.trolltech.com/download</ulink
+>. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser
+>= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Descrição dos pacotes de base.</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>tdelibs</term>
+<listitem>
+<para
+>Necessário</para>
+<para
+>Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdebase</term>
+<listitem>
+<para
+>Necessário</para>
+<para
+>Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>&arts;</term>
+<listitem>
+<para
+>Necessário</para>
+<para
+>O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeaddons</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeartwork</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdebindings</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ...</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdegames</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdegraphics</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeutils</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdemultimedia</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdenetwork</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdepim</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeadmin</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Programas de administração do sistema.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeedu</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeaccessibility</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Os programas do KDE de acessibilidade, como a lupa do ecrã e a interface para o sintetizador de voz. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdetoys</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Brinquedos!</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdevelop</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdeedu</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>tdesdk</term>
+<listitem>
+<para
+>Opcional</para>
+<para
+>O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>O &arts; e o 'tdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'tdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para>
+
+<para
+>A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+><important>
+<para
+>Não se esqueça de ler os ficheiros <filename
+>README</filename
+> e <filename
+>INSTALL</filename
+> se estiverem disponíveis.</para>
+</important
+></para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Instalação dos pacotes da Debian</term>
+<listitem>
+<para
+>Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym
+>FHS</acronym
+> (File Hierarchy Standard).</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>torne-se super-utilizador</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Corra <command
+>dpkg <option
+>-i <replaceable
+>nome_pacote.deb</replaceable
+></option
+></command
+> para todos os pacotes que deseja instalar.</para
+></step>
+</procedure>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Instalação dos pacotes <acronym
+>RPM</acronym
+></term>
+<listitem>
+<procedure>
+<title
+>Para instalar os <acronym
+>RPM</acronym
+>s com binários</title>
+<step performance="required"
+><para
+>torne-se super-utilizador</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>execute <command
+>rpm <option
+>-ivh <replaceable
+>nome_pacote.rpm</replaceable
+></option
+></command
+></para
+></step>
+</procedure>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Instalação dos ficheiros <filename
+>.tar.bz2</filename
+> com código</term>
+<listitem>
+<para
+>Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
+>Transferir e Instalar o Código</ulink
+> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para>
+<para
+>A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para>
+<para
+>O pacote <filename
+>.tar.bz2</filename
+> de código instala-se em <filename class="directory"
+>/usr/local/kde</filename
+> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option
+>--prefix</option
+> do programa <filename
+>configure</filename
+>.</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>descomprima os pacotes com o comando <command
+>tar <option
+>jxvf <replaceable
+>nome_pacote.tar.bz2</replaceable
+></option
+></command
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>mude a pasta actual para a do pacote: <command
+>cd <replaceable
+>nome_pacote</replaceable
+></command
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>configure o pacote: <command
+>./configure</command
+> <note
+><para
+>Alguns pacotes (principalmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva <command
+>./configure <option
+>--help</option
+></command
+> para ver as opções disponíveis.</para
+></note
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>construa o pacote: <command
+>make</command
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>instale o pacote: <command
+>su <option
+>-c "make install"</option
+></command
+> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command
+>make <option
+>install</option
+></command
+>.</para
+></step>
+</procedure>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Procedimentos pós-instalação</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (&eg; <filename class="directory"
+>/usr/local/kde/bin</filename
+>) ao seu <envar
+>PATH</envar
+> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar
+>LD_LIBRARY_PATH</envar
+> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, <abbrev
+>p. ex.</abbrev
+> é chamada de <envar
+>SHLIB_PATH</envar
+> no &IRIX;. Depois defina a variável <envar
+>KDEDIR</envar
+> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev
+>p.ex.</abbrev
+> <filename class="directory"
+>/usr/local/kde</filename
+>. <caution
+> <para
+>Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar
+>LD_LIBRARY_PATH</envar
+> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
+>Dave Barr</ulink
+> a explicar os problemas da variável <envar
+>LD_LIBRARY_PATH</envar
+> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
+>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
+>.</para>
+</caution>
+</para>
+<para
+>Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para>
+<para
+>De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename
+>starttde</filename
+> que é instalado na directoria <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/bin</filename
+> e que, por isso, está no seu PATH.</para>
+<para
+>Edite o ficheiro <filename
+>.xinitrc</filename
+> na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza <command
+>starttde</command
+> em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &kdm;/<application
+>xdm</application
+>, terá de editar o ficheiro <filename
+>.xsession</filename
+> em vez do <filename
+>.xinitrc</filename
+>. Se não existir nenhum dos ficheiros <filename
+>.xinitrc</filename
+> ou <filename
+>.xsession</filename
+> na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz <command
+>starttde</command
+>. <note
+> <para
+>Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename
+>.Xclients</filename
+> em alternativa.</para>
+</note
+></para>
+<para
+>Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
+>Guia de Iniciação Rápida</ulink
+> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu
+>ajuda</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym
+>RPM</acronym
+> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para>
+<para
+>Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
+>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
+>. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="starttde">
+<para
+>Como é que inicio o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro <filename
+>starttde</filename
+>. Basta pôr a linha <command
+>starttde</command
+> no fim do seu ficheiro <filename
+>.xsession</filename
+> (ou um dos ficheiros <filename
+>.xinitrc</filename
+> ou <filename
+>.Xclients</filename
+>, se não estiver a usar o &kdm; ou o <application
+>xdm</application
+>). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro <filename
+>.xsession</filename
+>, <filename
+>.xinitrc</filename
+> ou <filename
+>.Xclients</filename
+> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command
+>starttde</command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<!-- Still needed?
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+Why?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
+root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
+<caution
+><para
+>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para
+></caution
+></para>
+<procedure>
+<title
+>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"
+><para
+>become root</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+><command
+>chown root
+$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/bin/*.kss</command
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+><command
+>chmod u+s
+$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/bin/*.kss</command
+></para
+></step>
+</procedure>
+<para
+>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command
+>./configure <option
+>with-shadow</option
+></command
+> to
+configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
+<command
+>make install</command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É possível instalar o &kde; na minha pasta de utilizador?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para>
+<procedure
+><title
+>Pacotes de código</title>
+<step performance="required"
+><para
+>Configure e instale o pacote usando <command
+>configure <option
+>--prefix=<replaceable
+>/home/eu</replaceable
+></option
+>; make; make install</command
+> para instalar dentro de <filename class="directory"
+>/home/eu</filename
+>.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de <envar
+>LD_LIBRARY_PATH</envar
+>, por isso é melhor deixá-lo.</para>
+
+<para
+>Para o csh ou o tcsh:</para>
+<programlisting
+>setenv KDEDIR /home/eu
+if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
+ setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
+else
+ setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
+endif
+if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
+ setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
+endif
+</programlisting>
+<para
+>Na <application
+>bash</application
+>:</para>
+<programlisting
+>KDEDIR=/home/eu
+PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
+LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
+LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
+export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
+</programlisting
+></step>
+</procedure>
+<procedure
+><title
+>pacotes <acronym
+>RPM</acronym
+></title>
+<step performance="required"
+><para
+>O <command
+>rpm</command
+> permite-lhe usar a opção <option
+>--prefix</option
+> para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command
+>rpm <option
+>-i --prefix=<replaceable
+>/home/eu pacote.rpm</replaceable
+></option
+></command
+> irá instalar o pacote em <filename class="directory"
+>/home/eu</filename
+>.</para
+></step>
+</procedure>
+<para
+><note>
+<para
+>Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', <abbrev
+>p.ex.</abbrev
+> os programas do pacote 'tdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.</para>
+<para
+>Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para>
+</note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O <command
+>starttde</command
+> falha com <errorname
+>can not connect to X server</errorname
+>. O que se passa?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o <command
+>starttde</command
+>. O servidor X é iniciado com o <command
+>startx</command
+>. O <command
+>starttde</command
+> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename
+>.xinitrc</filename
+>, <filename
+>.xsession</filename
+> ou <filename
+>.Xclients</filename
+> para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também <xref linkend="starttde"/>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kde; no &AIX;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>A <acronym
+>IBM</acronym
+> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
+>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
+>. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
+>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kde; num portátil?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
+>http://www.linux-laptop.net/</ulink
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
+>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory"
+>/opt/kde</filename
+> e quer movê-la para a <filename class="directory"
+>/usr/local/kde</filename
+>, aqui está o que deve ser feito:</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+><command
+>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
+></para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+><command
+>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
+></para
+></step>
+</procedure>
+<para
+>Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory"
+>/usr/local/kde</filename
+>, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory"
+>/opt/kde</filename
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros <filename
+>*.h</filename
+>, <filename
+>*.c</filename
+> e <filename
+>*.o</filename
+> podem ser removidos em segurança?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename
+>.c</filename
+> e <filename
+>.o</filename
+>, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename
+>.h</filename
+>, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para
+>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para>
+
+<para
+>Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para>
+
+<para
+>A configuração é mantida na subpasta <filename class="directory"
+>.kde</filename
+> ou <filename class="directory"
+>.kde2</filename
+> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory"
+>.kde</filename
+>/<filename class="directory"
+>.kde2</filename
+> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory"
+>.kde</filename
+> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para>
+<para
+>Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde</filename
+> ao definir a variável $<envar
+>KDEHOME</envar
+>.</para
+>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="greyscreen">
+<question>
+<para
+>Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><filename
+>~/.DCOPserver-*</filename
+> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><filename
+>~/.kde/socket-<replaceable
+>nome_maquina</replaceable
+></filename
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>O <filename
+>~/.kde/tmp-<replaceable
+>hostname</replaceable
+></filename
+>, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><filename
+>/tmp/tmp-kde-<replaceable
+>UTILIZADOR</replaceable
+></filename
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>O <filename
+>~/.kde/socket-<replaceable
+>nome_maquina</replaceable
+></filename
+>, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><filename
+>/tmp/ksocket-<replaceable
+>UTILIZADOR</replaceable
+></filename
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command
+>cron</command
+> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory"
+>/tmp</filename
+>, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis
+>quando o &kde; não estiver a correr</emphasis
+>.</para>
+
+<para
+>Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname
+>Verificar a sua instalação</errorname
+>, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para>
+
+<para
+>Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>A compilação do tdebase dá-me um erro <errorname
+>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
+>!</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Necessita do pacote da <acronym
+>GNU</acronym
+> <application
+>msgfmt</application
+>, o qual faz parte do pacote de i18n da <acronym
+>GNU</acronym
+> <application
+>gettext</application
+>. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da <acronym
+>GNU</acronym
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Pode desinstalar os seus programas escrevendo <command
+>make uninstall</command
+> na pasta onde fez <command
+>make install</command
+>. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/bin</filename
+> e comece a apagar os ficheiros um a um.</para>
+<para
+>Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o <application
+>stow</application
+> da &GNU;, que se encontra em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
+>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="gif">
+<para
+>O que se passa com o suporte de &GIF;s?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command
+>./configure <option
+>-gif</option
+></command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..434776fad42
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que é o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kde; é o Ambiente de Trabalho K. É um projecto iniciado pelo <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
+>Matthias Ettrich</ulink
+> em 1996. O objectivo do projecto do &kde; é ligar o poder dos sistemas operativos &UNIX; com o conforto de uma interface de utilizador moderna.</para>
+<para
+>Em resumo, o &kde; irá trazer o &UNIX; para o ambiente de trabalho!</para>
+<para
+>Se desejar mais informações sobre o &kde;, dê uma vista de olhos em <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde"
+>O que é o &kde;?</ulink
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="platform">
+<para
+>Em que plataformas posso esperar que o &kde; trabalhe?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kde; é um Ambiente de Trabalho para todas as variantes do &UNIX;. Embora seja verdade que a maioria dos programadores do &kde; utilizam o &Linux;, o &kde; corre sem problemas numa grande variedade de sistemas. Poderá, contudo, necessitar de realizar umas alterações no código-fonte para pôr o &kde; a compilar em alguma das variantes menos conhecidas do &UNIX; ou se não estiver a usar as ferramentas de programação da &GNU;, em particular o compilador &gcc;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; é um gestor de janelas?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, o &kde; não é um gestor de janelas. Embora o &kde; inclua um gestor de janelas muito sofisticado (o &twin;), o &kde; é muito mais do que isso. É um Ambiente de Trabalho Integrado completo.</para>
+<para
+>O &kde; oferece um ambiente de trabalho completo, incluindo um navegador Web, um gestor de ficheiros, um gestor de janelas, um sistema de ajuda, um sistema de configuração, inúmeras ferramentas e utilitários, bem como uma quantidade sempre crescente de aplicações, que incluem clientes de e-mail e notícias, programas de desenho, um visualizador de &PostScript; e &DVI;, entre muitas outras.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; é um clone do <acronym
+>CDE</acronym
+>, &Windows; 95 ou &Mac; <acronym
+>OS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, o &kde; não é um clone. Especificamente, o &kde; não é um clone do <acronym
+>CDE</acronym
+> ou do &Windows;. Embora os programadores do &kde; tenham extraído e continuem a extrair as melhores funcionalidades de todos os ambiente de trabalho, o &kde; é um verdadeiro ambiente único que tem seguido e irá continuar a seguir o seu caminho.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; é 'software' livre?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, o &kde; é 'software' livre de acordo com a Licença Pública da &GNU;, a GPL. Todas as bibliotecas do &kde; estão disponíveis segundo a <acronym
+>LGPL</acronym
+> de modo a tornar o desenvolvimento de 'software' comercial para &kde; possível, se bem que todas as aplicações do &kde; estão segundo a <acronym
+>GPL</acronym
+>.</para>
+<para
+>O &kde; utiliza a <link linkend="qt"
+>ferramenta multi-plataformas em C++, o &Qt;</link
+>, que também está disponível (desde a versão 2.2) segundo a <acronym
+>GPL</acronym
+>.</para>
+<para
+>É perfeitamente legal fazer aplicações do &kde; e do &Qt; disponíveis em &CD-ROM;, sem encargos. Não são aplicadas taxas de qualquer tipo.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/kdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/kdeapps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d8d5d7096f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/kdeapps.docbook
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="applications">
+<title
+>Aplicações do &kde;</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kppp;</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Muitos utilizadores do &kde; comunicam problemas ao usar o &kppp;. Porém, antes de se queixar acerca do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Consegue-se ligar ao seu <acronym
+>ISP</acronym
+> sem usar o &kppp;? Se não conseguir, então o &kppp; não é o culpado, no fim de contas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Percorreu a documentação do &kppp;, pelo menos três vezes, e seguiu as suas instruções e sugestões de resolução de problemas?</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>A documentação do &kppp; pode ser acedida através do <application
+>Centro de Ajuda do &kde;</application
+>. Por fim, a página do &kppp; é a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
+>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
+>.</para>
+<para
+>Agora, se continuar a encontrar problemas, aqui podemos ajudá-lo a resolvê-los:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry
+><term
+>Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;?</term>
+<listitem
+><para
+>Abra a janela do &kppp; e seleccione as <guibutton
+>Definições</guibutton
+>. Escolha uma conta existente e carregue em <guibutton
+>Editar</guibutton
+> ou em <guibutton
+>Nova</guibutton
+> para criar uma nova conta telefónica. Seleccione a secção <guilabel
+>Liga</guilabel
+> e carregue nos <guibutton
+>Argumentos</guibutton
+>. Escreva o que lhe apetecer, para alterar no campo Argumento (por exemplo, <userinput
+>mtu 296</userinput
+>), carregando depois em <guibutton
+>Adicionar</guibutton
+>. Quando tiver terminado, carregue em <guibutton
+>Fechar</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Para verificar se as opções <quote
+>fizeram efeito</quote
+>, faça uma de duas coisas:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Numa janela de terminal, execute <userinput
+><command
+>/sbin/ifconfig</command
+> ppp0</userinput
+> e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder ao seu pedido.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Adicione <option
+>debug</option
+> e <option
+>kdebug</option
+> (cada um numa linha separada) no seu ficheiro <filename
+>/etc/ppp/options</filename
+> e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no <filename
+>/var/log/messages</filename
+>, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Se desejar, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao ficheiro <filename
+>options</filename
+>, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>O &kppp; liga-se a uma velocidade menor que o habitual.</term>
+<listitem
+><para
+>O seguinte pode resolver o problema:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Tente executar <command
+>setserial spd_hi</command
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>O valor do &MTU; por omissão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefónica. Tente mudá-lo para um valor menor como <userinput
+>296</userinput
+> ou <userinput
+>576</userinput
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Procure na sua pasta <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/config</filename
+> o ficheiro <filename
+>kppprc</filename
+>. Verifique se a velocidade do modem correcta está lá definida.</para
+></listitem>
+</itemizedlist
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&konsole;</para>
+</question>
+<answer>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Como é que faço 'page up' ou 'page-down'?</term>
+<listitem
+><para
+>Faça <keycombo action="simul"
+> <keycap
+>Shift</keycap
+><keycap
+>Page Up</keycap
+></keycombo
+> e <keycombo action="simul"
+><keycap
+>Shift</keycap
+><keycap
+>Pg Dn</keycap
+></keycombo
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Como é que efectuo uma simples <quote
+>cópia</quote
+> do &konsole; para qualquer lado?</term>
+<listitem
+><para
+>Quando faço um comando <command
+>ls</command
+>, primeiro selecciono com o rato o texto desejado, carrego em <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+>, activo a aplicação de destino, aponto o rato para a parte relevante e faço <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+>. Em alternativa, selecciono o texto arrastando com o botão esquerdo do rato carregado e colando o mesmo texto com o botão do meio do rato (ou com ambos os botões do rato, se tiver um rato de 2 botões com emulação de 3 botões). </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Porque é que o &konsole; não consegue encontrar o tipo de letra <quote
+>9x15</quote
+> e os 2 tipos de letra <quote
+>console</quote
+> que são instalados com o &kde;?</term>
+<listitem>
+
+<para
+>O <application
+>FontConfig</application
+> precisa de encontrar os três tipos de letra instalados em: <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/fonts</filename
+>. Se a instalação do &kde; não colocar estes tipos de letra numa pasta que já exista (&eg; a <filename class="directory"
+>/usr/share/fonts</filename
+>), então você terá de adicionar esta pasta ao ficheiro de configuração <filename class="directory"
+>/etc/fonts/local.conf</filename
+>. Esta deverá ser a primeira linha a seguir ao <quote
+>&lt;fontconfig&gt;</quote
+>. Por exemplo: <programlisting>
+&lt;fontconfig&gt;
+&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
+&lt;/fontconfig&gt;
+</programlisting
+> Depois de adicionar a pasta, execute (como 'root'): <userinput
+><command
+>fc-cache</command
+> -v</userinput
+> e verifique se ele encontrou a pasta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kmail;</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kmail; tem a sua página própria em <ulink url="http://kmail.kde.org"
+>http://kmail.kde.org</ulink
+> onde está disponível uma <acronym
+>FAQ</acronym
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e008080a060
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,263 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title
+>Questões diversas</title>
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: <screen>
+Section "Extensions"
+Option "Composite" "Enable"
+EndSection
+</screen
+> no seu ficheiro <filename
+>xorg.conf</filename
+>. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica: <screen>
+Section "Device"
+ Identifier "nvidia-fx5200"
+ Driver "nvidia"
+ Option "RenderAccel" "true"
+</screen
+> Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; <menuchoice
+><guimenu
+>Ambiente de Trabalho</guimenu
+><guimenuitem
+>Comportamento da Janela</guimenuitem
+></menuchoice
+> na página <guilabel
+>Translucidez</guilabel
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <guimenu
+>Editor do Menu</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu saio do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Basta carregar no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccionar <guimenu
+>Sair</guimenu
+>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note
+><para
+>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
+> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu <acronym
+>ISP</acronym
+> se e só se eu estiver ligado a ele?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote
+>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote
+>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O método mais simples é utilizar o rato:</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>Seleccione o texto que quer copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<para
+>Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, escrevendo para tal <userinput
+><command
+>help:/klipper</command
+></userinput
+> na barra de endereços do &konqueror;. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu
+>K</guimenu
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <menuchoice
+><guimenu
+>Sistema</guimenu
+><guimenuitem
+>KAppFinder</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para
+>O que é o <acronym
+>CVS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym
+>RCS</acronym
+> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde;
+>= 2.2.1 </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Execute o seu <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem
+>Acerca</guimenuitem
+> da aplicação. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu crio temas e ícones?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Vá ver a <ulink url="http://artist.kde.org"
+>http://artist.kde.org</ulink
+>. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em <ulink url="http://kde-look.org"
+>http://kde-look.org</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym
+>CVS</acronym
+> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+> se quiser ler sem se subscrever.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..820e36ead58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="more-info">
+<title
+>Obter mais informações</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Onde fica a página do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>A página principal do &kde; está localizada em <ulink url="http://www.kde.org"
+>http://www.kde.org</ulink
+>. Se preferir um 'site' alternativo local, existem muitos por onde escolher. Para uma lista com todas as alternativas divididas por localização vá a <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php"
+>http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="mailing-lists">
+<para
+>Existem alguma lista de e-mail do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existem várias listas de correio. Cada uma foca-se num aspecto diferente do &kde;. Algumas delas são para os programadores, como tal não são discutidas em detalhe. Algumas das listas mais importantes nas quais os utilizadores poderão estar interessados são:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry
+><term
+>kde</term>
+<listitem
+><para
+>Esta é a principal lista de e-mail &kde;, para discussões genéricas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry
+><term
+>kde-announce</term>
+<listitem
+><para
+>Este lista é utilizada para anunciar nova versões do &kde; bem como novas ferramentas e aplicações.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry
+><term
+>kde-look</term>
+<listitem
+><para
+>Esta é a lista que lida com as questões acerca da aparência e comportamento, assim como as considerações sobre as interfaces de utilizador gerais.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Para uma listagem completa das listas de e-mail disponíveis, consulte o <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+>http://www.kde.org/maillinglists/</ulink
+>.</para>
+<para
+>Repare que não é uma boa ideia fazer perguntas que já estão respondidas nesta &FAQ;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="subscribe">
+<para
+>Como é que eu subscrevo/cancelo estas listas?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Para subscrever, envie um e-mail para list-request, isto é:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><ulink
+url="mailto:kde-request@kde.org"
+>kde-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
+>kde-announce-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
+>kde-look-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>O e-mail deve conter <userinput
+>subscribe <replaceable
+>o_seu_endereço_de_email</replaceable
+></userinput
+> no assunto.</para>
+<para
+>Para cancelar a subscrição, envie um e-mail para list-request, isto é:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
+>kde-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
+>kde-announce-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
+>kde-look-request@kde.org</ulink
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>O e-mail deve conter <userinput
+>unsubscribe <replaceable
+>o_seu_endereço_de_email</replaceable
+></userinput
+> no assunto. <important
+><para
+>Nunca faça pedidos de subscrição/anulação de subscrição directamente para as listas! Utilize o list-request em vez disso.</para
+></important
+></para>
+<para
+>Também existe uma lista completa de todas as listas de correio relacionadas com o &kde;, assim como uma interface Web para subscrever e anular a subscrição, a qual está localizada em <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
+>http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existem algum arquivo das listas de e-mail?</para>
+</question>
+<answer>
+
+<para
+>Sim, existe um arquivo das listas, onde é possível pesquisar, gerido pela <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
+>Progressive Computer Concepts</ulink
+>. O &URL; é o <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+>. Aqui poderá ver uma listagem em pasta das listas de correio. Repare que só pode fazer uma pesquisa por assunto/autor neste nível. Provavelmente não irá encontrar o que pretende com este tipo de pesquisa.</para>
+
+<para
+>Para efectuar uma pesquisa pelo conteúdo, tem de usar uma das listas de correio. Basta carregar na pasta onde quer procurar (&eg; a <quote
+>kde</quote
+> ou a <quote
+>kde-user</quote
+>); nesse caso o menu para a opção de pesquisa irá ficar como <quote
+>Body</quote
+>, para as pesquisas pelo conteúdo. Para ser descritivo, deverá querer procurar na <quote
+>kde</quote
+>, na <quote
+>kde-user</quote
+> e na <quote
+>kde-devel</quote
+>. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="newsgroups">
+<para
+>Há algum grupo de notícia acerca do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, existe! Está em <literal
+>comp.windows.x.kde</literal
+>. Adicionalmente, também existe um grupo de notícias alemão em <literal
+>de.alt.comp.kde</literal
+>. Lembre-se que não é uma boa ideia fazer perguntas que já foram respondidas nesta &FAQ;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Há mais algumas &FAQ;s relacionadas com o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Aqui está uma lista delas:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><ulink
+url="http://www.kde.org/info/faq.php"
+>&FAQ; do &kde;</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink
+url="http://konqueror.org/faq/"
+>&FAQ; do &konqueror;</ulink
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink
+url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html"
+>Documentação do servidor de som aRts</ulink
+></para
+></listitem>
+
+<!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a -->
+<!-- separate document
+<listitem
+><para
+><ulink
+url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
+>&kmail;
+&FAQ;</ulink
+></para
+></listitem>
+-->
+
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/nonkdeapps.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/nonkdeapps.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b40d8b2fa86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/nonkdeapps.docbook
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="non-kde-apps">
+<title
+>O &kde; com as aplicações não-&kde;</title>
+
+<!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply
+*colors* to -->
+
+<!-- non-kde apps" -->
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>As minhas aplicações não-&kde; como o &Emacs; e o <application
+>kterm</application
+> estão a correr de modo estranho, com cores estranhas!</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Inicie o <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> e na janela <guimenu
+>Aparência e Temas</guimenu
+><guisubmenu
+>Cores</guisubmenu
+> desligue a opção <guilabel
+>Aplicar as configurações do KDE às aplicações não-KDE</guilabel
+> e carregue em <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que eu configuro o meu navegador Web por omissão para outra coisa que não seja o &konqueror;?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Se estiver a usar o &kde; 3.3 ou posterior, abra o &kcontrolcenter; e vá até ao painel <menuchoice
+><guimenu
+>Componentes do KDE</guimenu
+><guimenuitem
+>Selector de Componentes</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seleccione o <guilabel
+>Navegador Web</guilabel
+> na lista à esquerda e seleccione a opção <guilabel
+>Abrir os URLs de HTTP e HTTPS no seguinte navegador:</guilabel
+>, indicando depois o nome do navegador (&eg; <application
+>mozilla</application
+>, <application
+>firefox</application
+>, <application
+>opera</application
+>, &etc;) no campo de texto.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso configurar o estilo e os tipos de letra para as aplicações de <acronym
+>GTK</acronym
+> no &kde;? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>A forma mais simples de conseguir isto é obter e compilar o motor do tema <acronym
+>gtk-qt</acronym
+> em <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"
+> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink
+>. Este motor de temas faz com que as suas aplicações do <acronym
+>GTK</acronym
+> fiquem com o estilo gráfico do &kde;, chamando as funções do &Qt; em vez de desenhar os próprios estilos. Logo que o motor tenha sido instalado, irá aparecer um módulo no &kcontrolcenter; em <menuchoice
+><guimenu
+>Aparência &amp; Temas</guimenu
+><guimenuitem
+>Estilos e Tipos de Letra do GTK</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Ouvi falar sobre uma KPart do Gecko ou o Mozilla com &Qt;; como é que os obtenho?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Boa sorte! O código para &Qt; do Mozilla está no CVS do Mozilla e ainda não está muito estável. Para o poder usar, terá de obter o Mozilla a partir do CVS, coma base nas seguintes instruções: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"
+> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink
+>. Depois, configure tanto o pacote do Mozilla como o navegador Firefox com a opção <command
+>--enable-default-toolkit=qt</command
+>, para além das outras opções que desejar activar. Poderão ser encontradas mais instruções sobre a geração do Mozilla <ulink url="http://www.mozilla.org/build"
+>aqui</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+--> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..026eaffcb70
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog:
+
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+
+-->
+
+<chapter id="not-kde">
+<title
+>Não relacionadas com o &kde;, de facto, mas à mesma muito frequentes.</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que mudo a resolução do ecrã?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Utilize o <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+> e o <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+> para circular pelas resoluções que definiu no ficheiro <filename
+>XF86Config</filename
+> (o qual poderá estar em <filename class="directory"
+>/etc/X11</filename
+>; procure-o primeiro). Se preferir pôr as mãos na massa, poderá sempre editar o ficheiro directamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. <caution
+><para
+>Faça sempre uma cópia de segurança do seu ficheiro <filename
+>XF86Config</filename
+> <emphasis
+>antes</emphasis
+> de o começar a alterar. Os erros neste ficheiro podem inutilizar o seu &X-Window;.</para
+></caution>
+<note
+><para
+>Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a <ulink url="http://xfree.org"
+>Página Principal do XFree86(TM)</ulink
+>.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que mudo a profundidade de cor?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O utilizador tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o <command
+>startx <option
+> -bpp <replaceable
+>número</replaceable
+></option
+></command
+> em que <replaceable
+>número</replaceable
+> pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver a usar o <application
+>xdm</application
+>/&kdm;, terá de editar o <filename
+>/etc/X11/xdm/Xservers</filename
+> (pode variar) e introduzir <userinput
+>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
+> para a profundidade de cor de 16 bits.</para>
+<para
+>Também pode editar o ficheiro <filename
+>XF86Config</filename
+> e adicionar uma linha do estilo <userinput
+>DefaultColorDepth <replaceable
+>número</replaceable
+></userinput
+> para a secção "Screen" (Ecrã). Da próxima vez que iniciar o X, este irá correr com a nova profundidade de cor configurada.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que posso fazer se estiver a usar um rato de 2 botões?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Vá comprar um rato de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do rato. O terceiro botão é emulado carregando simultaneamente em ambos os botões do rato. Terá de desactivar a opção <option
+>Emulate3Buttons</option
+> no seu ficheiro <filename
+>XF86Config</filename
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que é uma janela "fixa" ou "autocolante"?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Num ambiente gráfico virtual com vários ecrãs virtuais, uma janela "fixa" irá permanecer no ecrã quando muda entre ecrãs, como se estivesse colada ao vidro do ecrã. O <application
+>Xclock</application
+> é um típico candidato a fixar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que substituo o cursor do rato "X" por uma seta?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em <filename class="headerfile"
+>X11/cursorfont.h</filename
+>. Pode alterá-lo usando o <command
+>xsetroot -cursor_name <replaceable
+>nome_do_cursor</replaceable
+></command
+>. Por exemplo, tenho o seguinte no meu ficheiro <filename
+>.Xclients</filename
+>:</para>
+<screen
+>xsetroot -cursor_name left_ptr
+</screen>
+<para
+>Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva <command
+>xfd -fn cursor</command
+>. Claro, não se esqueça que o <command
+>man xsetroot</command
+> é um amigo seu.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que extraio/instalo ficheiros diff?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o <command
+>diff -u <replaceable
+>ficheiro-antigo ficheiro-novo</replaceable
+> &gt; <replaceable
+>ficheiropatch</replaceable
+></command
+>. Para aplicar o 'diff' a um ficheiro (<abbrev
+>i.e.</abbrev
+> "aplicar um patch ao ficheiro"), execute <command
+>patch &lt; <replaceable
+>patchfile</replaceable
+></command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso pôr o &Linux; a montar a 'drive' de disquetes para disquetes de DOS e ext2?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Basta indicar como tipo de sistema de ficheiros 'auto' no <filename
+>/etc/fstab</filename
+>. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que inicio o &kde; com o <keycap
+>Num Lock</keycap
+> ligado?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Já tentou o <command
+>man setleds</command
+>? Para além disso, poderá ter de editar o seu <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.Xmodmap</filename
+> e põe as seguintes linhas:</para>
+<screen
+>! redefines numeric keypad to be used without NumLock
+keycode 79 = 7
+keycode 80 = 8
+keycode 81 = 9
+
+keycode 83 = 4
+keycode 84 = 5
+keycode 85 = 6
+
+keycode 87 = 1
+keycode 88 = 2
+keycode 89 = 3
+
+keycode 90 = 0
+keycode 91 = comma
+keycode 86 = plus
+
+! deactivates NumLock key
+keycode 77 =
+</screen>
+<para
+>Outras alternativas possíveis:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><application
+>xkeycaps</application
+>: carregando com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><command
+>man XF86Config</command
+> e veja na secção Keyboard (Teclado).</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Instale o <application
+>NumLockX</application
+>, que está disponível em <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
+>http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que extraio imagens das janelas ou do ecrã?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Utilize o &ksnapshot;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, e existem neste momento bastantes, como o <application
+>StarOffice</application
+>, o <application
+>&Netscape; Composer</application
+> e o <application
+>XEmacs</application
+>. Existem também muitas aplicações do &kde;. Para obter a lista mais actual, vá a <ulink url="http://kde-apps.org"
+>APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink
+> e procure por <emphasis
+>web development</emphasis
+> (desenvolvimento Web). Tente tantas vezes quantas as necessárias e escolha a mais adequada às suas necessidades.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+><screen
+>AAMOF: as a matter of fact (de facto)
+AFAIK: as far as I know (tanto quanto sei)
+AISE: as I see it (como estou a ver)
+BFN: bye for now (por agora, adeus)
+BION: believe it or not (acredite ou não)
+BRB: be right back (volto já)
+BTW: by the way (já agora)
+CMIIW: correct me if I am wrong (corrija-me se estiver errado)
+FUD: fear, uncertainty, and doubt (medo, incerteza e dúvida)
+FWIW: for what it's worth (pelo que vale)
+FYI: for your information (para o informar)
+HTH: hope this helps (espero que ajude)
+IIRC: if I recall correctly (se bem me lembro)
+IMHO: in my humble opinion (na minha modesta opinião)
+LOL: laughing out loud (a rir alto)
+MYOB: mind your own business (meta-se na sua vida)
+PITA: pain in the ass (grande complicação)
+ROTFL: rolling on the floor laughing (rebolar no chão a rir)
+RTFM: read the fine manual (leia o excelente manual)
+SOP: standard operating procedure (procedimento operacional padrão)
+TIA: thanks in advance (para já obrigado)
+YMMV: your mileage may vary (a sua distância pode variar)
+</screen
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/panel.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d3f96429c6e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -0,0 +1,281 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="panel">
+<title
+>O painel</title>
+
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que adiciono aplicações ao painel do &kde; (o &kicker;)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existem várias formas de adicionar uma aplicação ao painel, das quais a mais fácil é carregar com o botão direito do rato no painel e, no menu de contexto que aparecer, seleccionar o <menuchoice
+><guimenu
+>Menu do Painel</guimenu
+><guisubmenu
+>Adicionar</guisubmenu
+><guisubmenu
+>Botão de Aplicação</guisubmenu
+></menuchoice
+>, seguido da aplicação para a qual deseja adicionar uma ligação.</para
+> <para
+>Para mais formas de adicionar botões ao painel, veja no Manual do &kicker;.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É possível alterar o botão <guibutton
+>K</guibutton
+> do painel para outra imagem?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>A forma mais simples é obter um novo tema de ícones, com um ícone do &kmenu; do seu agrado, em <ulink url="http://www.kde-look.org"
+>http://www.kde-look.org</ulink
+> e instalá-lo com o &kcontrolcenter;.</para>
+<para
+>Para poder mudar apenas o ícone do &kmenu;, poderá sobrepor a imagem <filename
+>kmenu.png</filename
+>, para todos os tamanhos, num determinado conjunto de temas de ícones. Assim, para os ícones por omissão no &kde;, isto iria corresponder a <filename
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/icons/default.kde/<replaceable
+>tamanho</replaceable
+>/apps/kmenu.png</filename
+>, em que o <replaceable
+>tamanho</replaceable
+> é um dos tamanhos incluídos no tema de ícones do &kde;. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Depois de uma actualização, o meu &kmenu; parece estar vazio! O que poderei fazer para ficar com o menu de volta? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>No &kde; 3.2 e posteriores, as modificações locais ao &kmenu; são guardadas em <filename
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.config/menus/applications-kmenuedit.menu </filename
+>. Tente tirar este ficheiro do caminho e depois executar o comando <userinput
+><command
+>kbuildsycoca</command
+> <option
+>--noincremental</option
+></userinput
+>. Isto deverá repor os seus menus predefinidos do sistema. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O meu painel do ecrã desapareceu. Como é que o obtenho de volta?</para>
+</question>
+
+<answer>
+
+<para
+>O painel a desaparecer é devido normalmente a um estoiro. Isto é normalmente causado quando carrega uma 'applet' que tem um erro fatal ou devido a uma instalação inválida do &kde; e/ou do painel.</para>
+
+<para
+>A forma mais simples de obter o painel de volta é lançar a janela para <guilabel
+>Executar um Comando</guilabel
+>, carregando em <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F2</keycap
+> </keycombo
+>, e escrevendo <userinput
+><command
+>kicker</command
+></userinput
+>, terminando com o botão de <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Se o painel continuar a desaparecer, poderá quere remover ou editar à mão o seu ficheiro <filename
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/config/kickerrc</filename
+>, onde a <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+></filename
+> é normalmente a <filename class="directory"
+>~/.kde</filename
+>. Se optar por editá-lo à mão, comece por remover os grupos dos itens das 'applets'.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+><question>
+<para
+>Onde é que a opção para Ampliar os Ícones, que costuma existir no &kicker; foi parar? </para
+></question>
+<answer
+><para
+>A ampliação de ícones não estava a ser mantida activamente e causava graves erros e problemas de usabilidade. Foi substituída no &kde; 3.4 pelos novos efeitos de passagem do cursor do rato, os quais combinam a estética com informações úteis. </para
+></answer>
+
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que posso iniciar uma aplicação minimizada na bandeja do sistema?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Use o <command
+>ksystraycmd</command
+>. Por exemplo, para iniciar um &konsole; escondido na bandeja do sistema, execute a opção <userinput
+><command
+>ksystraycmd </command
+> <option
+>--hidden</option
+> <command
+>konsole</command
+></userinput
+>. Para mais informações sobre o <command
+>ksystraycmd</command
+>, veja a secção <quote
+>Gestão Avançada de Janelas</quote
+> no Guia de Utilizador do &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que uso a tecla do &Windows; para abrir o &kmenu;?</para>
+</question>
+
+<answer
+><para
+>As versões anteriores do &kde; tinham um truque que lhe permitiam usar a tecla do &Windows; tanto como um modificador (para que pudesse ter atalhos do tipo <keycombo action="simul"
+><keysym
+>Win</keysym
+><keycap
+>R</keycap
+> </keycombo
+>), como uma tecla normal (de modo que, se carregasse só na tecla <keysym
+>Win</keysym
+>, conseguisse abrir o &kmenu;). Esta funcionalidade foi removida por razões de usabilidade e acessibilidade, assim como para manter o código limpo. Nas versões actuais do &kde;, tem duas opções: tanto poderá usar um atalho diferente para abrir o &kmenu; (por omissão é o <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F1</keycap
+> </keycombo
+>) ou volte a associar a tecla <keysym
+>Win</keysym
+> como tecla normal, em vez de ser um modificador.</para>
+
+<para
+>Se optar por fazer a segunda opção, aqui está uma forma: <orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Descubra o código da tecla <keysym
+>Win</keysym
+> com o <command
+>xev</command
+>: Execute o comando <userinput
+><command
+>xev</command
+></userinput
+> num &konsole; e carregue na tecla <keysym
+>Win</keysym
+>. Veja o resultado do <command
+>xev</command
+> e procure o <computeroutput
+>keycode <replaceable
+>n</replaceable
+></computeroutput
+>, onde o <replaceable
+>n</replaceable
+> é o código da tecla <keysym
+>Win</keysym
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Use o <command
+>xmodmap</command
+> para voltar a mapear a tecla <keysym
+>Win</keysym
+>. Um comando apropriado é o <userinput
+><command
+>xmodmap <option
+>-e</option
+> 'keycode <replaceable
+>n</replaceable
+>=Menu'</command
+></userinput
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>No &kcontrolcenter;, vá a <menuchoice
+><guimenu
+>Regional &amp; Acessibilidade</guimenu
+><guimenuitem
+>Atalhos do Teclado</guimenuitem
+> </menuchoice
+> e configure o atalho do <guilabel
+>Lançar o Menu</guilabel
+> com a tecla <keysym
+>Win</keysym
+>. Deverá agora ser capaz de mostrar o &kmenu; ao carregar na tecla <keysym
+>Win</keysym
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Um passo extra é necessário para gravar as modificações entre cada configuração: Crie um ficheiro <filename
+>~/.kde/env/win-key.sh</filename
+> (crie a pasta se não existir) e adicione o comando <command
+>xmodmap</command
+> que usou anteriormente. A modificação deverá agora ser aplicada sempre que iniciar o &kde;.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/qt.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3e4f7898dff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/qt.docbook
@@ -0,0 +1,76 @@
+<chapter id="licensing">
+<title
+>O &Qt; e as Dúvidas da Licença</title>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question id="qt">
+<para
+>O que é o &Qt;, já agora?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &Qt; é uma biblioteca de classes baseada em C++ para criar interfaces de utilizador. Inclui também várias classes utilitárias, como classes para cadeias de caracteres e para lidar com entradas/saídas. Oferece a maior parte dos elementos que iria ver numa aplicação do &kde;: menus, botões, barras deslizantes, &etc;. O &Qt; é uma biblioteca multi-plataforma que lhe permite criar código que irá compilar nos sistemas &UNIX;, assim como no &Windows; e nos dispositivos embebidos. Poderá aprender mais sobre o &Qt; em <ulink url="http://www.trolltech.com"
+>http://www.trolltech.com</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Porque é que o &kde; usa o &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &Qt; é uma ferramenta bastante sofisticada que oferece praticamente tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite uma programação orientada por objectos que garante a eficiência e reutilização do código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe uma plataforma melhor para os sistemas &UNIX; e seria um grave erro tentar desenvolver o &kde; sobre algo que não fosse o melhor.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Porque é que o &kde; não usa o GTK+, 'xforms', 'xlib', etc.?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existe um conjunto de plataformas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados, como a memória, em níveis mínimos, o &kde; só pode usar uma delas. O &Qt; foi seleccionado pelas razões mencionadas acima.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Mas o &Qt; não é livre, pois não?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>É sim! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; passaram a estar licenciadas segundo a <acronym
+>GPL</acronym
+>, cumprindo desde já todos os aspectos de <quote
+>'software' livre</quote
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso escrever 'software' comercial para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Pode usar as bibliotecas do &kde; para criar <quote
+>código fechado e comercial</quote
+> assim como <quote
+>código comercial e aberto</quote
+>. Se escrever 'software' aberto, poderá usar a versão gratuita e livre do &Qt;. Mas se fizer 'software' fechado, não poderá usar a versão gratuita; precisa de obter a edição profissional do &Qt; da Troll Tech. </para
+> <para
+>Se quiser mais informações, por favor contacte directamente a <ulink url="http://www.trolltech.com"
+>Troll Tech</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/questions.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c4ebad80c0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/questions.docbook
@@ -0,0 +1,147 @@
+
+<chapter id="questions">
+
+<title
+>Fazer Perguntas</title>
+
+<para
+>As hipóteses são de que você tenha sido associado a este documento a partir do IRC ou de uma lista de correio. Você fez uma dada pergunta e alguém lhe disse que necessita de fazer uma pergunta de forma mais efectiva. Para obter uma resposta clara e apropriada, necessita de fazer também uma pergunta clara e apropriada, de forma que seja um incentivo para as pessoas dispenderem o seu tempo a ajudá-lo. Se soar rude, preguiçoso ou usar uma linguagem má ou pouco clara, poderá acontecer que a suas pergunta seja ignorada</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+
+<question
+><para
+>O que devo fazer antes de perguntar?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Leia a documentação e a &FAQ; da aplicação. Existe uma riqueza de documentação do &kde; que está disponível, tanto no centro de ajuda como a nível 'online'. Foi dispendido bastante tempo e esforço nesta documentação e, frequentemente, a resposta à sua pergunta está lá. O guia de utilizador geral do &kde; pode ser encontrado se escrever <userinput
+><command
+>help:/userguide</command
+></userinput
+> na sua barra de endereços do &konqueror;.</para>
+
+<para
+>Procure na Web: Se normalmente procurar por uma dada mensagem de erro ou nos arquivos das listas de correio, poderá encontrar a solução para si.</para>
+
+<para
+>Teste e obtenha os resultados! Procure em todas as opções da aplicação, leia as ajudas O Que É Isto? e as dicas das ferramentas que não percebe muito bem. Se não tiver de todo a certeza sobre uma determinada opção, grave os seus dados e experimente-a depois. Desde que use algum senso-comum, é pouco provável que destrua algo ao carregar nos botões.</para>
+
+<para
+>Acima de tudo, não seja preguiçoso. Se mostrar às pessoas a quem está a perguntar que você é capaz de resolver os problemas e investigá-los de forma lógica, está a mostrar a elas que você é uma pessoa razoável que merece o tempo deles a ajudá-lo. O problema é seu, não deles, como tal algum esforço terá de ser feito por si. Poupe o máximo de tempo aos seus ajudantes, dado que eles são pessoas ocupadas.</para
+> </answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Onde é que pergunto?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Normalmente, o melhor lugar para colocar uma pergunta é nos canais de <acronym
+>IRC</acronym
+> e nas listas de correio dedicadas às perguntas dos utilizadores. Não coloque perguntas simples sobre a utilização do &kde; nos canais e listas de correio de desenvolvimento, dado que estas são para discussões técnicas. Alguns locais bons são o #kde no irc.freenode.net e as listas de correio do &kde;.</para
+></answer
+> </qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que faço uma pergunta?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Tente formular as suas perguntas de uma forma que dê o máximo de informações e seja educada e concisa. Não peça para perguntar, simplesmente pergunte!</para>
+
+<para
+>P: O &kde; é uma porcaria, está a ser lento</para>
+
+<para
+>Não é uma pergunta em que possivelmente obtenha uma resposta útil. Não dá qualquer informação útil para resolver o problema e começa a atacar o 'software' de uma forma que não é produtiva.</para>
+
+<para
+>P: Desde que actualizei o &kde; no Slackware &Linux; da versão 3.2.3 para a 3.3.2, usando o código-fonte, reparei que ele ficou muito lento &mdash; em alguns casos, as aplicações levam até 20 segundos a serem lançadas. Estou a usar a a mesma configuração de utilizador que tinha na versão anterior. Não consigo encontrar nada sobre o assunto nas listas de correio nem em pesquisas no Google. Será que alguém me poderá apontar algumas informações que possam ajudar?</para>
+
+<para
+>Esta pergunta é educada, contém informações para ajudar as pessoas a resolver o problema e mostra aos seus ajudantes as vias que você já tentou.</para>
+
+<para
+>Não assuma automaticamente que o problema é da responsabilidade do &kde;. Siga como se este fosse o seu erro, caso contrário irá incomodar rapidamente as pessoas se, de facto, for um problema seu e não do &kde;.</para>
+
+<para
+>Use uma linguagem clara com uma ortografia correcta. Evite quaisquer ambiguidades e certifique-se do que está a pensar antes de o escrever. Se lhe for pedida alguma clarificação, esforce-se o máximo que conseguir. O &kde; é um projecto onde muitos dos utilizadores e programadores não falam nativamente o inglês e, se você não usar um inglês correcto, poderão surgir desentendimentos. Use a linguagem apropriada ao canal ou lista do correio em que se encontra &mdash; se não o fizer, as pessoas que o poderiam ajudar poderão ignorar a sua mensagem por estar escrita de forma incompreensível.</para>
+
+<para
+>Inclua toda a informação que possa ser relevante, mesmo que você não tenha a certeza. Será que actualizou o seu 'software' ou 'hardware' do seu sistema, em particular as bibliotecas do sistema ou um 'kernel' novo? Estas coisas poderão afectar a forma como o &kde; funciona. Mesmo que não consiga encontrar uma relação, alguém poderá conseguir.</para>
+
+<para
+>Não faça citações das mensagens de erro. Cole o erro exacto e, se ocupar mais do que uma linha ou duas, não o cole directamente num canal de <acronym
+>IRC</acronym
+>. Use um serviço de colagem, como o <ulink url="http://www.rafb.net/paste/"
+> http://www.rafb.net/paste</ulink
+>. Se precisar de o escrever à mão, garanta que está 100% correcto. Quando fornecer informações inválidas, os seus ajudantes não o poderão ajudar tão facilmente. </para>
+
+<para
+>Prossiga com a sua solução! Diga-nos se funcionou ou se a resolveu você mesmo, entretanto. Isto ajuda-nos a saber se a nossa solução funcionou em definitivo e ajuda as outras pessoas que poderão estar à procura nos arquivos das listas de correio por uma solução para os seus problemas.</para
+> </answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>O que devo fazer quando me disserem para procurar noutro lado?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Quando lhe for dito <quote
+>google knows</quote
+> (o Google sabe) ou <quote
+>google is your friend</quote
+> (o Google é seu amigo), é porque não seguiu de facto o conselho acima indicado. Você não fez a sua investigação e a solução poderá ser bastante fácil de encontrar, segundo o ajudante. Quando lhe for apontada uma <acronym
+>FAQ</acronym
+> ou um manual de utilizador não diga nada do género <quote
+>Não, eu não quero ler isto, quero que você me diga a resposta</quote
+>. Isto é bastante mal-educado. Se não dispender nenhum esforço a ler o documento, qual é o incentivo para o seu ajudante dispender o esforço e tempo dele a ajudá-lo? Se lhe for dito para usar o Google, aceite isso e faça-o.</para
+> </answer>
+</qandaentry
+> </qandaset>
+
+<para
+>Acima de tudo, use uma cortesia comum. Os utilizadores e programadores do &kde; gastam normalmente de forma voluntária o seu tempo num horário já de si bastante ocupado e gostariam de saber que você aprecia o facto de que eles o estão a ajudar de graça. Seja educado, diga 'por favor' e 'obrigado' e tente ser agradável e amistoso. </para>
+
+<para
+>Parece-lhe assim tão problemático fazer uma pergunta? Se quiser ser capaz de sentir que as pessoas lhe devem uma resposta ou algum suporte, então está completamente à vontade para pagar pelo suporte comercial das empresas que suportam o &kde; nas plataformas &UNIX;. Se não quiser pagar dinheiro, então pague às pessoas que fazem isto de graça com a sua educação e agrado :)</para>
+
+
+<para
+>Se acha que a resposta à sua pergunta deverá estar incluída na &FAQ; do &kde;, por favor sinta-se à vontade para enviar quaisquer alterações ou sugestões ao Responsável pela &FAQ; do &kde; &FAQ; em <email
+>faq@kde.org</email
+></para>
+
+
+
+</chapter>
+
+<!-- Keep this comment at the end of the file
+Local variables:
+mode: xml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:nil
+sgml-namecase-general:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:true
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/sound.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..01304893906
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/sound.docbook
@@ -0,0 +1,96 @@
+<chapter id="sound">
+<title
+>Resolver problemas com o som</title>
+
+<para
+>O &kde; usa o sistema de som &arts;, o qual é complexo e poderoso, tornando-se difícil para alguns utilizadores resolver os problemas, quando as coisas correm mal. Aqui ficam algumas sugestões para o ajudar a diagnosticar o que se passa, quando o seu som se comporta mal :</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso resolver os problemas relacionados com o som no &kde;?</para>
+</question>
+
+<answer
+><para
+>Para verificar se o som está a funcionar, independentemente do &arts;, certifique-se que o <command
+>artsd</command
+> não está a correr e depois tente ouvir algum som, através do <application
+>XMMS</application
+> ou de outra aplicação multimédia que não faça parte do &kde;. Se essa aplicação não tocar nada de som, então a sua configuração geral de som está provavelmente com problemas e não é então um problema do &kde;.</para>
+
+<para
+>Tente tocar algum som com o comando <userinput
+><command
+>artsplay</command
+><option
+><replaceable
+> /local/de/um/ficheiro_de_som</replaceable
+></option
+></userinput
+>. Tente vários formatos, OGG, MP3 e WAV. Todas as mensagens de erro que aparecerem serão úteis para você seguir a direcção correcta.</para>
+
+<para
+>Tente configurar o método de saída do &arts; como <acronym
+>OSS</acronym
+>. No &kcontrolcenter;, vá a <menuchoice
+><guimenu
+>Som &amp; Multimédia</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sistema de Som</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Na página de <guilabel
+>'Hardware'</guilabel
+>, em <guilabel
+>Seleccione o dispositivo de áudio</guilabel
+>, escolha a opção <guilabel
+>Open Sound System</guilabel
+>. Se estiver a correr o <acronym
+>ALSA</acronym
+>, este irá usar a emulação do <acronym
+>OSS</acronym
+>, que poderá dar melhores ou piores resultados.</para>
+
+<para
+>A execução do comando <userinput
+><command
+>artsd</command
+><option
+> -l 0</option
+></userinput
+> num terminal dar-lhe-á bastantes informações de depuração, algumas das quais o poderão ajudar a diagnosticar o problema. Se tentar isto em conjunto com o <command
+>artsplay</command
+> num segundo terminal, poderá obter bastantes informações. Se já estiver uma instância do <application
+>artsd</application
+>, já estiver a correr, termine-a com <userinput
+><command
+>artsshell </command
+><parameter
+>terminate</parameter
+></userinput
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Fiz uma actualização para a última versão do &kde;, mantendo a minha configuração antiga, mas os meus sons de sistema já não funcionam mais!</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Assumindo que você instalou o &arts; correctamente e ainda tem os 'codecs' instalados que a sua instalação anterior do &kde; necessitava, poderá ser um pequeno problema com o seu ficheiro <filename
+>knotifyrc</filename
+>. Para confirmar isto, tente criar um utilizador completamente novo e ver se as notificações do sistema funcionam com a conta nova. Se isso acontecer, tente retirar o seu ficheiro <filename
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/config/knotifyrc</filename
+> para outro lado, no seu utilizador original, para ver se isto resolve o problema. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/tips.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e3744b6b694
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -0,0 +1,207 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="tips">
+<title
+>Dicas úteis</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Ler a documentação no &kde;</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Abra a janela de <guilabel
+>Executar um Comando</guilabel
+> (<keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F2</keycap
+></keycombo
+> por omissão) e escreva: <itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><command
+>man:<replaceable
+>comando</replaceable
+></command
+> para as páginas do 'man'. Este comando até descomprime automaticamente as páginas se elas estiverem comprimidas.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><command
+>info:<replaceable
+>comando</replaceable
+></command
+> para as páginas do 'info'.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+><command
+>help:<replaceable
+>aplicação_do_KDE</replaceable
+></command
+> para as páginas de ajuda da aplicação do &kde;.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para
+>Você poderá introduzir qualquer um destes no campo de texto <guilabel
+>Localização</guilabel
+> do &konqueror;.</para>
+<para
+>Ou utilize o <application
+>Centro de Ajuda do &kde;</application
+>, se estiver a utilizar o &kde; 2. Inicie o <application
+>Centro de Ajuda do &kde;</application
+> carregando no ícone (o livro azul com a chave amarela) na barra de ferramentas. Depois do <application
+>Centro de Ajuda do &kde;</application
+> ter iniciado, a janela à esquerda contém um item com o nome <guilabel
+>Páginas de manual Unix</guilabel
+>. Carregue uma vez neste item e poderá navegar por todas as páginas man instaladas.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Mover ou mudar o tamanho de janelas rapidamente</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Para mover uma janela, utilize <keycombo action="simul"
+>&Alt;<mousebutton
+>botão esquerdo</mousebutton
+></keycombo
+> do rato. <keycombo action="simul"
+>&Alt;<mousebutton
+>botão direito</mousebutton
+></keycombo
+> do rato muda o tamanho da janela. Por último, <keycombo action="simul"
+>&Alt;<mousebutton
+>botão do meio</mousebutton
+></keycombo
+> do rato levanta ou baixa a janela. O <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> permite-lhe alterar as teclas e botões de rato utilizados.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Destruir janelas no &kde;</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Há uma combinação de teclas por omissão (<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
+>) que lhe dá um cursor com uma caveira. Carregue com esse cursor numa janela para a destruir. É possível ver/alterar esta atribuição de teclas no <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+>. <caution
+><para
+>Se usar esta opção mata o programa de forma forçada. Podem-se perder dados, bem como alguns processos relacionados com o programa poderão continuar activos. Use só como último recurso.</para
+></caution>
+<!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E se algo de mal estiver a acontecer que nem consiga fazer aparecer o cursor da caveira e das tíbias cruzadas? Como é que saio de um bloqueio total?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Esse tipo de bloqueios tende a ocorrer quando uma aplicação bloqueia enquanto está a efectuar uma <quote
+>captura do rato/teclado</quote
+>. Se isso acontecer pode tentar seleccionar uma consola de texto virtual com o <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+> e autenticar-se de novo. Com o seguinte comando irá obter uma lista de todos os processos em execução:</para>
+
+<screen
+><userinput
+> <command
+>ps</command
+> <option
+>-aux</option
+> | <command
+>more</command
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Ao matar o processo que "capturou" o rato, o seu ambiente de trabalho irá voltar ao normal. Infelizmente não conseguirá ver qual o processo que foi, por isso terá de descobrir por tentativa e erro. Para matar um processo faça:</para>
+
+<screen
+><userinput
+> <command
+>kill</command
+> <option
+>-9</option
+> <replaceable
+>pid</replaceable
+></userinput
+></screen>
+
+<para
+>Aqui o <replaceable
+>pid</replaceable
+> é o ID do processo, e que corresponde ao primeiro número de cada linha devolvida pelo <command
+>ps</command
+> <option
+>-aux</option
+>.</para>
+
+<para
+>Poderá voltar para o ambiente gráfico com o <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>F7</keycap
+></keycombo
+> (ou <keycap
+>F8</keycap
+> até <keycap
+>F9</keycap
+>, dependendo do seu sistema operativo) para ver se o sistema voltou a funcionar. Quando carregar em <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Tab</keycap
+></keycombo
+> deverá obter uma resposta do gestor de janelas. Caso contrário, terá de voltar à consola de texto e tentar matar outro processo.</para>
+
+<para
+>Os bons candidatos a matar serão: a aplicação com que está a trabalhar, o &kicker;, o &klipper; e o &kdesktop;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<!-- fixme: how to do in KDE2.x
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command
+>kwmcom
+go:<replaceable
+>blackbox</replaceable
+></command
+>. This switches to
+Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+
+</qandaset>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..cf56a1e2e93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook
@@ -0,0 +1,347 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd"
+> -->
+
+<chapter id="webbrowser">
+<title
+>Navegar na Web com o &konqueror;</title>
+<para
+>O &konqueror; é o navegador Web aberto e compatível com as normas do &kde;. A sua página pessoal encontra-se em <ulink url="http://www.konqueror.org"
+>http://www.konqueror.org</ulink
+>, onde se poderá encontrar uma <acronym
+>FAQ</acronym
+> específica para o &konqueror;.</para>
+
+<qandaset>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>De onde é que vem o nome &konqueror; vem?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>É um jogo de palavras com os nomes dos outros navegadores. Depois do Navigator (navegador) e do Explorer (explorador) vem o Conqueror (conquistador); é dito com um K para mostrar que faz parte do &kde;. A mudança de nome foge também do <quote
+>kfm</quote
+> (o gestor de ficheiros do &kde;, o antecessor do &konqueror;), que correspondia apenas à gestão de ficheiros.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Posso executar o &konqueror; sem correr o &kde;?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Sim. Basta instalar o &Qt;, o 'tdelibs' e o 'tdebase'; a partir daí, com o seu gestor de janelas favorito, poderá então lançar o &konqueror;. Deverá funcionar bem por si só, mas se não acontecer (os programadores do &kde; não testam esse caso com frequência), comunique tal facto em http://bugs.kde.org e tente executar o "tdeinit" antes de executar &konqueror;, já que normalmente ajuda. Isto é, obviamente, o mesmo que acontece para qualquer outra aplicação do &kde;. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &konqueror; não mostra o conteúdo do atributo <sgmltag class="attribute"
+>ALT</sgmltag
+> de uma imagem numa dica?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Não há nenhuma norma que obrigue a que o atributo <sgmltag class="attribute"
+>ALT</sgmltag
+> apareça como uma dica. A especificação diz que o <sgmltag class="attribute"
+>ALT</sgmltag
+> deverá aparecer no lugar da imagem, no caso de navegadores em modo-texto, como o 'lynx' ou o 'w3m'. O abuso do atributo <sgmltag class="attribute"
+>ALT</sgmltag
+> é mau do ponto de vista de acessibilidade. As dicas são supostamente oriundas do atributo <sgmltag class="attribute"
+>TITLE</sgmltag
+> e, esse sim, está implementado no &konqueror; </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que uso o &konqueror; como um navegador Web com um 'proxy'?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &konqueror; poderá ser usado com 'proxies' de &HTTP; e &FTP;. Para configurar o servidor 'proxy' do &konqueror;, basta seleccionar a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guisubmenu
+>Configurar o &konqueror;...</guisubmenu
+></menuchoice
+> do menu do &konqueror; e ir à página do <guilabel
+>Proxy</guilabel
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="nsbookmark">
+<para
+>Como é que importo os favoritos de outro navegador para o &konqueror; ?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Para importar os favoritos de outro navegador para o &konqueror;, seleccione a opção <guimenu
+>Favoritos</guimenu
+><guimenuitem
+>Editar os Favoritos</guimenuitem
+> e depois, no <application
+>Editor de Favoritos</application
+>, seleccione a opção <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+><guimenuitem
+>Importar</guimenuitem
+>. De seguida, seleccione o navegador de onde deseja importar os favoritos. Na janela Abrir, navegue para a localização da pasta ou ficheiro em que os seus favoritos estão colocados e carregue em <guilabel
+>Abrir</guilabel
+> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Como é que posso fazer com que o &konqueror; mostre apenas alguns favoritos na barra de favoritos?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Depois, seleccione o <guilabel
+>Comportamento na Web</guilabel
+> na lista de ícones. No grupo dos <guilabel
+>Favoritos</guilabel
+>, assinale a opção <guilabel
+>Mostrar apenas os favoritos marcados na lista de favoritos</guilabel
+>. Depois, no <application
+>Editor de Favoritos</application
+>, aparece uma opção para <guilabel
+>Mostrar na Barra de Ferramentas</guilabel
+>, onde poderá carregar com o &RMB; em qualquer item de favorito ou no menu <guimenu
+>Editar</guimenu
+>, sempre que o item esteja seleccionado. As pastas poderão também ser apresentadas na barra de favoritos, de certa forma como acontece aqui.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu engano um 'site', para que ele pense que o &konqueror; é o &Netscape; ou outro navegador?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>No &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o Konqueror...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e, na janela de configuração, seleccione a <guilabel
+>Identificação do Navegador</guilabel
+>. As identificações predefinidas e específicas do 'site' poderão ser lá definidas.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &konqueror; está a levar mesmo muito tempo a carregar as páginas Web, o que poderá causar isto?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Muitas vezes, o carregamento lento das páginas Web do &konqueror; é devido aos servidores de <acronym
+>DNS</acronym
+> com um suporte defeituoso de <acronym
+>IPV6</acronym
+>. Se adicionar o seguinte ao seu ficheiro <filename
+>/etc/profile</filename
+> ou outro que seja carregado no arranque, deverá resolver este problema <screen>
+export KDE_NO_IPV6=true
+</screen
+> para as linhas de comando compatíveis com a Bourne e, para as do estilo do C: <screen
+>setenv KDE_NO_IPV6 true
+</screen>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que configuro o &konqueror; para executar 'applets' do &Java;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Escolha a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> no menu do &konqueror; e seleccione então a página <guilabel
+>Java &amp; Javascript</guilabel
+>. Configure correctamente a <guilabel
+>Localização do executável Java</guilabel
+>. Se não funcionar, verifique por favor o <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/"
+>HOWTO do Konqueror + Java</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que bloqueio as janelas indesejáveis no &konqueror;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &konqueror; tem uma política nova 'inteligente' para as janelas de JavaScript. Na janela principal do &konqueror;, seleccione a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e depois em <guilabel
+>Java &amp; JavaScript</guilabel
+>. Na página <guilabel
+>JavaScript</guilabel
+>, em <guilabel
+>Políticas Globais do JavaScript</guilabel
+>, assinale a opção ao lado de <guilabel
+>Abrir janelas novas:</guilabel
+> como <guilabel
+>Inteligente</guilabel
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Porque é que a minha página Web do banco não funciona com o &konqueror;? Ela mostra o ecrã de autenticação nos outros navegadores, mas não no &konqueror;.</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Certifique-se que tem o Javascript activado, e que a política de janelas Web do JavaScript está configurada para <guilabel
+>Perguntar</guilabel
+> ou <guilabel
+>Permitir</guilabel
+>. A política <guilabel
+>Inteligente</guilabel
+> nem sempre é suficiente para alguns bancos. Alguns deles também necessitam do suporte de &Java;. Poderá descobrir mais alguma coisa se activar isto em <ulink url="http://www.konqueror.org/"
+>http://www.konqueror.org/</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Será que o &konqueror; pode usar as folhas de estilo ('stylesheets') definidas pelo utilizador, como acontece na extensão 'adblock' do Firefox?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, você poderá configurar o &konqueror; para usar qualquer tipo de folha de estilo ('stylesheet') de <acronym
+>CSS</acronym
+> para filtrar o conteúdo Web ou para melhorar a acessibilidade. Na janela principal do &konqueror;, basta carregar em <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e seleccionar as <guilabel
+>Folhas de Estilo</guilabel
+>. Configure a opção para <guilabel
+>Usar a 'stylesheet' definida pelo utilizador</guilabel
+> e escolher a localização onde se encontra a folha de estilo. Em alternativa, poderá seleccionar a opção <guilabel
+>Usar a 'stylesheet' de acessibilidade definida na página "Personalizar"</guilabel
+> e depois usar as suas próprias opções.</para>
+<para
+>Um exemplo das regras de <acronym
+>CSS</acronym
+> que implementam o bloqueio de publicidade poderão ser encontradas em: <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"
+> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Porque é que o &konqueror; mostra um rectângulo cinzento quanto tento abrir animações em Flash, mesmo quando o 'plugin' de Flash está instalado? </para
+></question>
+<answer
+><para
+>Nas últimas versões do X.org, se tiver a extensão 'composite' carregada, poderá ter problemas com o 'plugin' de Flash. Tente desactivar a extensão 'composite' e veja se a operação normal do Flash é reposta. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Porque é que o &konqueror; não mostra imagens &GIF;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>É porque você não activou o suporte de &GIF; no &Qt;. Veja por favor o <xref linkend="gif"/> para mais detalhes.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Quando tento abrir uma página Web com o &konqueror;, obtenho a mensagem: <quote
+>Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com o text/html, mas ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro.</quote
+></para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Você terá de confirmar que a opção para embeber (incorporar) do tipo <acronym
+>MIME</acronym
+> text/html está correcta: <orderedlist>
+<listitem
+><para
+>No &konqueror;, vá à opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o &konqueror;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> e depois à página de <guilabel
+>Associações de Ficheiros</guilabel
+>.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Abra o text->html na árvore.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Carregue na página <guilabel
+>Embeber</guilabel
+>. Certifique-se que a <guilabel
+>Acção do Botão Esquerdo</guilabel
+> está configurada como <guilabel
+>Mostrar numa aplicação de visualização embebida</guilabel
+>, e que o <guilabel
+>KHTML (khtml)</guilabel
+> está no topo da <guilabel
+>Ordem de Preferência dos Serviços</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+</chapter>
+
+
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e10270f1c1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+
+<chapter id="windowmanager">
+<title
+>O gestor de janelas</title>
+
+<para
+>O gestor de janelas por omissão que é disponibilizado pelo &kde; é o K Window Manager (&twin;). Veja o "Manual do K Window Manager" (deve estar acessível no <application
+>Centro de Ajuda do &kde;</application
+>) para mais informações sobre a sua utilização.</para>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existem atalhos de teclado para as operações do &twin;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Veja no "Manual do K Window Manager" a lista de atalhos disponíveis.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso definir o meu próprio conjunto de atalhos de teclado?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Lance o <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+> e seleccione a <menuchoice
+><guimenu
+>Regional e Acessibilidade</guimenu
+><guimenuitem
+>Atalhos de Teclado</guimenuitem
+></menuchoice
+> para configurar as opções do gestor de janelas como a maximização de janelas, &etc;. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Quando "minimizo" uma janela, esta desaparece. Para onde vai?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Com muitas interfaces do &X-Window;, o botão de minimização do (um ponto pequeno) irá apagar a janela que o programa está a executar e cria em alternativa um ícone no ecrã. O &kde; não faz isto. Em vez disso, quando uma janela é minimizada esta é simplesmente escondida (embora o programa continue a correr).</para>
+<para
+>Existem algumas maneiras de aceder às janelas <quote
+>desaparecidas</quote
+>:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Se você está a correr o componente de barra de tarefas do &kicker;, poderá ter uma lista das tarefas apresentadas no seu ecrã. As tarefas minimizadas terão os seus nomes escritos a cinzento.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Se você carregar com o botão do meio do rato na janela de raiz (&ie;, o fundo do ecrã), o &twin; dar-lhe-á uma lista de todas as tarefas disponíveis.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que maximizo as janelas apenas na vertical ou na horizontal?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>No caso de a sua janela não estar já maximizada, ao carregar no botão de maximização com o botão esquerdo/do meio/direito, irá maximizar a janela completamente/na vertical/na horizontal, respectivamente.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O que é <quote
+>enrolar</quote
+> uma janela?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Quando <quote
+>enrolar</quote
+> uma janela, <quote
+>puxa</quote
+> o seu conteúdo para cima até ficar apenas visível a barra de título. Você pode fazer isto, se fizer um duplo-click na barra de título da janela.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<!-- This is kinda covered in desktop.docbook, but the question here -->
+<!-- is different, even if the answer is nearly the same -->
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso iniciar uma aplicação com opções especiais para as janelas, como maximizado/minimizado/para ficar no topo?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Use o comando <command
+>kstart</command
+>. Por exemplo, para abrir o &kcalc; com a opção <quote
+>Manter por Cima das Outras</quote
+>, use: <screen
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>kstart</command
+> <option
+>--ontop</option
+> <option
+>kcalc</option
+></userinput
+></screen>
+</para>
+<para
+>Para as janelas maximizadas, use a opção <option
+>--maximize</option
+>, para as minimizadas use a <option
+>--iconify</option
+>. Poderá ver uma lista completa das opções do <command
+>kstart</command
+> com o comando <userinput
+><command
+>kstart</command
+> <option
+>--help-all</option
+></userinput
+>.</para>
+
+<warning
+><para
+>Se estiver a usar o <command
+>kstart</command
+> para iniciar as aplicações no arranque do &kde;, deverá usar a opção <option
+>--window</option
+>. Veja o Guia de Utilizador do &kde;, na secção <quote
+>Gestão Avançada de Janelas</quote
+> para mais informações sobre esta funcionalidade.</para>
+</warning>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<!-- Not sure this is still applicable
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the
+placement of windows?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Yes. Run <application
+>&kde; Control Center</application
+> and select <guimenu
+>Look and Feel</guimenu>
+followed by <guisubmenu
+>Window Behavior</guisubmenu
+> and finally
+<guimenuitem
+>Advanced</guimenuitem
+>. There is a dialog option that
+allows you to set the placement policy you want.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+-->
+</qandaset>
+</chapter>
+