summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po350
1 files changed, 0 insertions, 350 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 3e97d2878cb..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 12:13+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Open Files\n"
-"X-Spell-Extra: GID UID KDE NFS PID SMB NetBIOS PATH localhost\n"
-"X-Spell-Extra: Session Message Block usb sbin smbstatus smb conf\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n"
-"X-POFile-SpellExtra: UID kcmsamba showmount GID smbstatus conf smb sbin\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Network drives System Session localhost Message\n"
-"X-POFile-SpellExtra: LanManager Block usr\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "Partilhas &Exportadas"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "Partilhas &Importadas"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Registo"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&statísticas"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"O Monitor de Estado de Samba e NFS é uma interface para os programas <em>"
-"smbstatus</em> e <em>showmount</em>. O smbstatus descreve as ligações actuais "
-"de Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementam o protocolo SMB "
-"(Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager. "
-"Este protocolo pode ser usado para fornecer os serviços de partilha de "
-"impressoras ou 'drives' numa rede incluindo máquinas a correr as várias versões "
-"de Microsoft Windows."
-"<p> O showmount é parte do pacote de programas de NFS. O NFS significa Network "
-"File System e é a maneira tradicional do UNIX partilhar directorias na rede. "
-"Neste caso o resultado de <em>showmount -a localhost</em> "
-"é analisado. Em alguns sistemas o showmount está em /usr/sbin; verifique se tem "
-"o showmount no seu PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema do Painel do KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 A Equipa de Samba do Módulo de Informação do KDE"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Acedido De"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Erro: Não é possível executar o smbstatus!"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Erro: Não é possível aceder ao ficheiro de configuração \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Montado Em"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os recursos partilhados de Samba e NFS montados no seu "
-"sistema a partir de outras máquinas. A coluna \"Tipo\" indica-lhe se o recurso "
-"montado é um recurso do tipo Samba ou NFS. A coluna \"Recurso\" mostra o nome "
-"descritivo do recurso partilhado. Finalmente, a terceira coluna, que tem o nome "
-"de \"Montado em\", indica a localização no seu sistema em que o recurso "
-"partilhado está montado."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Ficheiro de registo do Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Mostrar as ligações abertas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Mostrar as ligações fechadas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros abertos"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros fechados"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Esta página apresenta o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba com um "
-"aspecto amigável. Certifique-se que está listado aqui o ficheiro de registo "
-"correcto do seu computador. Se necessário, corrija o nome ou a localização do "
-"ficheiro de registo, e então carregue no botão \"Actualizar\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Active esta opção se desejar ver os detalhes das ligações abertas para o seu "
-"computador."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser ver os eventos onde diz quando as ligações ao seu "
-"computador foram encerradas."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser ver os ficheiros que foram abertos no seu "
-"computador pelos utilizadores remotos. De notar que os eventos de "
-"abertura/fecho de ficheiros não ficam registados a não ser que o nível de "
-"registo do Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar este nível "
-"com este módulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser ver os eventos em que os ficheiros abertos por "
-"utilizadores remotos foram fechados. De notar que os eventos de abertura/fecho "
-"de ficheiros não ficam registados a menos que o nível de registo do Samba seja "
-"pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar o nível de registo com este "
-"módulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Carregue aqui para actualizar a informação nesta página. O ficheiro de registo "
-"(mostrado acima) será lido para obter os eventos registados pelo Samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Serviço/Ficheiro"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Máquina/Utilizador"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os detalhes dos eventos registados pelo Samba. De notar que "
-"os eventos ao nível do ficheiro não ficam registados a menos que o utilizador "
-"tenha configurado o nível de registo do Samba a 2 ou maior."
-"<p>Tal como em muitas outras listas no KDE, ao carregar no cabeçalho duma "
-"coluna poderá ordenar por essa coluna. Carregue outra vez para mudar a direcção "
-"da ordenação de ascendente para descendente ou vice-versa."
-"<p> Se a lista estiver vazia, experimente carregar no botão \"Actualizar\". O "
-"ficheiro do registo do Samba será lido e a lista será então actualizada."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "LIGAÇÃO ABERTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "LIGAÇÃO FECHADA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " FICHEIRO ABERTO"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " FICHEIRO FECHADO"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Ligações: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Acessos a ficheiros: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Evento: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Serviço/Ficheiro:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Máquina/Utilizador:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Limpar os Resultados"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Mostrar as informações extendidas do serviço"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Mostrar as informações extendidas da máquina"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "No"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Utilizações"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Acesso a Ficheiros"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Ligações: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Acessos a ficheiros: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "FICHEIRO ABERTO"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt"