summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po
index d8f6eb5ff1b..21836f2da67 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kcmkded KDED Molkentin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kcmkded TDED Molkentin\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Gestor de Serviços do KDE"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "Gestor de Serviços do TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Gestor de Serviços</h1>"
"<p>Este módulo permite-lhe ter uma vista geral de todos os 'plugins' do "
-"Servidor do KDE, os quais são também designados por Serviços do KDE. Existem "
+"Servidor do TDE, os quais são também designados por Serviços do TDE. Existem "
"geralmente dois tipos de serviços:</p>"
"<ul>"
"<li>Os serviços invocados no arranque</li>"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"<p>Os últimos são apenas listados por conveniência. Os serviços do arranque "
"podem ser iniciados e parados. No modo de Administrador pode também definir se "
"estes devem ser carregados no arranque.</p>"
-"<p><b> Utilize isto com cuidado: alguns dos serviços são vitais para o KDE; não "
+"<p><b> Utilize isto com cuidado: alguns dos serviços são vitais para o TDE; não "
"desactive serviços se não souber o que está a fazer.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Serviços Carregados a Pedido"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"Esta é uma lista dos serviços do KDE disponíveis, os quais serão iniciados a "
+"Esta é uma lista dos serviços do TDE disponíveis, os quais serão iniciados a "
"pedido. Estão apenas listados por conveniência, dado que o utilizador não pode "
"modificar estes serviços."
@@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Serviços do Arranque"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
-"Isto lista todos os serviços do KDE que podem ser carregados no arranque do "
-"KDE. Os serviços assinalados serão invocados no próximo arranque. Tenha atenção "
+"Isto lista todos os serviços do TDE que podem ser carregados no arranque do "
+"TDE. Os serviços assinalados serão invocados no próximo arranque. Tenha atenção "
"à desactivação dos serviços desconhecidos."
#: kcmkded.cpp:92
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Não foi possível contactar o KDED."
+msgid "Unable to contact TDED."
+msgstr "Não foi possível contactar o TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."