summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:44 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:55 +0100
commit1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05 (patch)
tree862e8d8ee99cbfc8065f568654d1a88a725b9d24 /tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po
parent62fbf78cdfae99ac06397b5c6d3f4079b88f87f1 (diff)
downloadtde-i18n-1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05.tar.gz
tde-i18n-1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po178
1 files changed, 83 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 92f34914de8..5025dd53f3c 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Karol XRender kcmstyle blending alpha Szwed Molkentin\n"
"X-POFile-SpellExtra: aconselhamo Con\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência visual "
-"dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos destes."
+"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência "
+"visual dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos "
+"destes."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -229,20 +230,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela."
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Um ou mais efeitos dos que seleccionou não puderam ser aplicados porque o "
-"estilo seleccionado não os suporta; deste modo, eles foram desactivados."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b><br><br>Um ou mais efeitos dos que "
+"seleccionou não puderam ser aplicados porque o estilo seleccionado não os "
+"suporta; deste modo, eles foram desactivados.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -268,33 +264,33 @@ msgid ""
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Aqui, o utilizador pode escolher um estilo a partir de uma lista de estilos "
-"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não ser "
-"combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de mármore "
-"ou um gradiente)."
+"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não "
+"ser combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de "
+"mármore ou um gradiente)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de o "
-"aplicar a todo o ecrã."
+"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de "
+"o aplicar a todo o ecrã."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. Para "
-"uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos."
+"Esta página permite ao utilizador activar os vários efeitos dos estilos. "
+"Para uma maior performance, aconselhamo-o a desligar todos os efeitos."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os diferentes "
-"elementos como as listas, menus ou dicas."
+"Se assinalar esta opção, pode seleccionar os vários efeitos para os "
+"diferentes elementos como as listas, menus ou dicas."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -312,8 +308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nas dicas.</p>\n"
"<p><b>Animar: </b>Efectuar alguma animação.</p>\n"
-"<b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o "
-"'alpha-blending'."
+"<b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente as dicas usando o 'alpha-"
+"blending'."
#: kcmstyle.cpp:1082
#, fuzzy
@@ -334,34 +330,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>Desactivar: </b>Não usar nenhuns efeitos nos menu.</p>\n"
"<p><b>Animar: </b>Fazer alguma animação.</p>\n"
-"<p><b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente os menus com "
-"'alpha-blending'.</p>\n"
+"<p><b>Desvanescer: </b>Fazer aparecer gradualmente os menus com 'alpha-"
+"blending'.</p>\n"
"<b>Translucidez: </b>Tornar os menus translúcidos (só nos estilos do TDE)"
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos do "
-"TDE podem ter este efeito activo."
+"Quando activo, todos os menus terão uma sombra. Neste momento, só os estilos "
+"do TDE podem ter este efeito activo."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pintura por Software: </b>Fundir usando uma cor sólida.</p>\n"
"<p><b>Mistura por Software: </b>Fundir usando uma imagem.</p>\n"
-"<b>Mistura com o XRender: </b>Usar a extensão RENDER do XFree para a mistura de "
-"imagens (se estiver disponível). Este método pode ser mais lento que as rotinas "
-"por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a performance "
-"nos ambientes remotos.</p>\n"
+"<b>Mistura com o XRender: </b>Usar a extensão RENDER do XFree para a mistura "
+"de imagens (se estiver disponível). Este método pode ser mais lento que as "
+"rotinas por 'software' nos ambientes não-acelerados, mas pode aumentar a "
+"performance nos ambientes remotos.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -382,8 +378,8 @@ msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão mudar "
-"de cores quando o cursor do rato passar por cima delas."
+"Se esta opção for seleccionada, os botões das barras de ferramentas irão "
+"mudar de cores quando o cursor do rato passar por cima delas."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
@@ -398,25 +394,24 @@ msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Se assinalar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar algumas dicas quando "
-"o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas."
+"Se assinalar esta opção, as aplicações do TDE irão mostrar algumas dicas "
+"quando o cursor ficar em cima dos itens na barra de ferramentas."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Apenas os ícones:</b> Mostra apenas os ícones nos botões das barras de "
-"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p>"
-"<p><b>Apenas texto: </b>Mostra apenas o texto nos botões.</p>"
-"<p><b>Texto ao lado dos ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da "
-"barra de ferramentas. O texto é colocado ao lado do ícone.</p><b>"
-"Texto sob os ícones: </b> Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de "
-"ferramentas. O texto é alinhado por baixo do ícone."
+"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p><p><b>Apenas texto: </"
+"b>Mostra apenas o texto nos botões.</p><p><b>Texto ao lado dos ícones: </b> "
+"Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é "
+"colocado ao lado do ícone.</p><b>Texto sob os ícones: </b> Mostra os ícones "
+"e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é alinhado por baixo "
+"do ícone."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
@@ -438,34 +433,34 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Se assinalar esta opção, alguns dos menus irão mostrar algumas \"pegas\". Se "
"carregar nelas, irá passar a ver o menu dentro de uma janela. Isto pode ser "
@@ -482,53 +477,46 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurar o %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Página 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botões"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Opção exclusiva"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Opção"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Lista"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Página 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar o %1"
-
#~ msgid "GUI Effects"
#~ msgstr "Efeitos da Interface"